User contributions
Jump to navigation
Jump to search
- 08:15, 4 January 2021 diff hist +732 20201228 cult →Jiang Qiwei 蒋淇玮
- 05:29, 25 December 2020 diff hist +3 20201228 trans →Guo Lu 郭露
- 05:28, 25 December 2020 diff hist +464 20201228 trans →Guo Lu 郭露
- 05:14, 25 December 2020 diff hist +429 20201221 cult →Guo Lu 郭露
- 05:12, 25 December 2020 diff hist +4,479 20201221 cult →Jiang Qiwei 蒋淇玮
- 04:06, 25 December 2020 diff hist +471 20201228 trans →Jiang Qiwei 蒋淇玮
- 15:38, 21 December 2020 diff hist +46 History of Translation Studies 14 →A Study on Culture-loaded Words in Six Chapters of a Floating Life Translated by Lin Yutang from the Perspective of Domestication and Foreignization 蒋淇玮 Jiang Qiwei 202070080592 英语笔译
- 15:29, 21 December 2020 diff hist -2 20201215 cultexam 1 →Medicine, Zhang Zhongjing - Jiang Qiwei 蒋淇玮 202070080592 MTI 英语笔译
- 15:27, 21 December 2020 diff hist +1 20201215 cultexam 1 →Medicine, Zhang Zhongjing - Jiang Qiwei 蒋淇玮 202070080592 MTI 英语笔译
- 15:24, 21 December 2020 diff hist -2 20201215 cultexam 1 →Medicine, Zhang Zhongjing - Jiang Qiwei 蒋淇玮 202070080592 MTI 英语笔译
- 15:14, 21 December 2020 diff hist +2 20201215 cultexam 1 →The Chinese Medical Sage - Zhang Zhongjing
- 15:09, 21 December 2020 diff hist +22 20201215 cultexam 1 →The Chinese Medical Sage - Zhang Zhongjing
- 15:01, 21 December 2020 diff hist 0 N File:Cuisines - Eight Major Cuisines in China.jpg current
- 14:59, 21 December 2020 diff hist +399 20201215 cultexam 1 →Cuisines - Eight Major Cuisines in China - Hu Jin 胡瑾 MTI 英语笔译
- 14:44, 21 December 2020 diff hist +103 20201215 cultexam 1 →Medicine, Zhang Zhongjing - Jiang Qiwei 蒋淇玮 202070080592 MTI 英语笔译
- 14:35, 21 December 2020 diff hist +5 20201215 cultexam 1 →Handcraft-Chinese Knots-Guan Qinqing 管钦清 -MTI 英语笔译
- 14:24, 21 December 2020 diff hist -46 20201215 cultexam 1 →Medicine, Zhang Zhongjing - Jiang Qiwei 蒋淇玮 202070080592 英语笔译
- 14:16, 21 December 2020 diff hist +93 20201215 cultexam 1 →Medicine, Zhang Zhongjing - Jiang Qiwei 蒋淇玮 202070080592 英语笔译
- 17:07, 20 December 2020 diff hist -855 History of Translation Studies 6 →Chapter Five Conclusion
- 17:04, 20 December 2020 diff hist -4,987 History of Translation Studies 6 →4.2 Foreignization Applied in Culture-loaded Words
- 17:00, 20 December 2020 diff hist -3,159 History of Translation Studies 6 →4.1 Domestication Applied in Culture-loaded Words
- 16:59, 20 December 2020 diff hist -1,171 History of Translation Studies 6 →3.3 A Brief Conclusion on the Translation Strategies
- 16:58, 20 December 2020 diff hist -4,183 History of Translation Studies 6 →3.2 Translation Strategy of Foreignization
- 16:56, 20 December 2020 diff hist +8 History of Translation Studies 6 →3.1.1.1 Paraphrase
- 16:52, 20 December 2020 diff hist -2,619 History of Translation Studies 6 →3.1 Translation Strategy of Domestication
- 16:48, 20 December 2020 diff hist -4,869 History of Translation Studies 6 →2.2 An Introduction of Culture-loaded Words
- 15:43, 20 December 2020 diff hist -4,299 History of Translation Studies 6 →2.1 A Study on Six Chapters of a Floating Life
- 15:32, 20 December 2020 diff hist -2,298 History of Translation Studies 6 →Chapter One Introduction
- 15:14, 20 December 2020 diff hist -7,235 20201215 cultexam 1 →Medicine, Zhang Zhongjing - Jiang Qiwei 蒋淇玮 202070080592 英语笔译
- 17:30, 19 December 2020 diff hist +1,933 History of Translation Studies 5 →Conclusion
- 17:23, 19 December 2020 diff hist +308 History of Translation Studies 5 →Chapter1 General Introduction of Business Contract
- 17:08, 19 December 2020 diff hist +529 History of Translation Studies 5 →3.3.2 Text Format
- 17:04, 19 December 2020 diff hist +797 History of Translation Studies 5 →3.3 Equivalence at Textual Level
- 17:01, 19 December 2020 diff hist +1,664 History of Translation Studies 5 →3.2 Equivalence at the Syntactic Level
- 16:54, 19 December 2020 diff hist +478 History of Translation Studies 5 →3.1.4 Equivalence of Juxtaposition—Contracted Translation
- 16:45, 19 December 2020 diff hist +382 History of Translation Studies 5 →3.1.3 Equivalence of Formal Words—Literal Translation
- 16:34, 19 December 2020 diff hist +2,019 History of Translation Studies 5 →Chapter 3 Business Contract Translation Guided by Functional Equivalence Theory
- 16:28, 19 December 2020 diff hist +1,444 History of Translation Studies 5 →2.3 Applicability of Functional Equivalence Theory to E-C Translation of Business Contract
- 16:17, 19 December 2020 diff hist +1,535 History of Translation Studies 5 →2.2 Researches on Functional Equivalence Theory
- 15:09, 19 December 2020 diff hist +1,011 History of Translation Studies 5 →2.1 The Development of Functional Equivalence Theory
- 15:06, 19 December 2020 diff hist +2,001 History of Translation Studies 5 →Chapter 2 General Study of Functional Equivalence Theory
- 15:00, 19 December 2020 diff hist +1,122 History of Translation Studies 5 →1.3.3 Textual Features of English Business Contracts
- 14:45, 19 December 2020 diff hist +1,890 History of Translation Studies 5 →1.3.2 Syntax Features of English Business Contracts
- 14:34, 19 December 2020 diff hist +127 History of Translation Studies 5 →Reference
- 13:17, 19 December 2020 diff hist +8,952 History of Translation Studies 5 →Translation of Business Contracts from the Perspective of Functional Equivalence Theory 胡瑾 Hu Jin 202070080591 英语笔译
- 11:17, 19 December 2020 diff hist -6 History of Translation Studies 6 →Bibliography
- 11:08, 19 December 2020 diff hist +61 20201215 cultexam 1 →References
- 10:52, 19 December 2020 diff hist +2,673 20201215 cultexam 1 →3. A Comparison of Chinese-Western Diet Culture
- 10:46, 19 December 2020 diff hist +315 20201215 cultexam 1 →2.8 Anhui Cuisine
- 10:44, 19 December 2020 diff hist +340 20201215 cultexam 1 →2.7 Hunan Cuisine