User contributions
Jump to navigation
Jump to search
- 04:01, 31 December 2020 diff hist -296 History of Translation Studies 12 →Reference
- 02:53, 27 December 2020 diff hist +522 20201228 trans →Liu Yi 刘艺
- 02:50, 27 December 2020 diff hist +462 20201228 trans →Liu Bo 刘博
- 04:30, 21 December 2020 diff hist +4 History of Translation Studies 12 →Reference
- 04:28, 21 December 2020 diff hist +45 History of Translation Studies 12 →Reference
- 04:27, 21 December 2020 diff hist -2,012 History of Translation Studies 12 →Conclusion
- 04:24, 21 December 2020 diff hist -2,117 History of Translation Studies 12 →Free Translation
- 04:22, 21 December 2020 diff hist -2,288 History of Translation Studies 12 →Paraphrasing
- 04:19, 21 December 2020 diff hist -1,047 History of Translation Studies 12 →Literal Translation
- 04:16, 21 December 2020 diff hist -1,769 History of Translation Studies 12 →Transliteration
- 04:13, 21 December 2020 diff hist -1,862 History of Translation Studies 12 →The Translatability of Culture-loaded Words
- 04:09, 21 December 2020 diff hist -3,426 History of Translation Studies 12 →The classification of culture-loaded words
- 04:01, 21 December 2020 diff hist -789 History of Translation Studies 12 →The definition of culture-loaded words
- 03:59, 21 December 2020 diff hist -2,870 History of Translation Studies 12 →The Connotation of Cultural Confidence
- 03:56, 21 December 2020 diff hist -2,576 History of Translation Studies 12 →Introduction
- 03:51, 21 December 2020 diff hist -742 History of Translation Studies 12 →摘要
- 03:50, 21 December 2020 diff hist -173 History of Translation Studies 12 →Key words
- 03:49, 21 December 2020 diff hist -1,004 History of Translation Studies 12 →Abstract
- 03:41, 21 December 2020 diff hist +654 20201221 trans →Ling Zijin 凌子瑾
- 03:36, 21 December 2020 diff hist +757 20201221 trans →Liu Bo 刘博
- 11:44, 18 December 2020 diff hist +1,575 History of Translation Studies 12 →5. Conclusion
- 11:24, 18 December 2020 diff hist +5,018 History of Translation Studies 12 →4. Analysis of Xu's Translation of Culture-loaded Words in Mao's Poems
- 04:35, 18 December 2020 diff hist +1,713 History of Translation Studies 4 →3.2.5 The Objective World and the Subjective World to be Reproduced in Translation
- 03:29, 18 December 2020 diff hist +1,309 History of Translation Studies 4 →3.2.4 Translation: Be Harmonious
- 03:16, 18 December 2020 diff hist +843 History of Translation Studies 4 →Reference
- 15:48, 17 December 2020 diff hist +69 History of Translation Studies 4 →Conclusion
- 15:39, 17 December 2020 diff hist +54 History of Translation Studies 4 →Free Translation
- 15:32, 17 December 2020 diff hist +62 History of Translation Studies 4 →Paraphrasing
- 15:24, 17 December 2020 diff hist +1 History of Translation Studies 4 →Transliteration
- 15:21, 17 December 2020 diff hist +25 History of Translation Studies 4 →Transliteration
- 15:15, 17 December 2020 diff hist +59 History of Translation Studies 4 →The Translatability of Culture-loaded Words
- 15:01, 17 December 2020 diff hist -21 History of Translation Studies 4 →The classification of culture-loaded words
- 14:54, 17 December 2020 diff hist +97 History of Translation Studies 4 →The classification of culture-loaded words
- 14:43, 17 December 2020 diff hist +3 History of Translation Studies 4 →The definition of culture-loaded words
- 14:41, 17 December 2020 diff hist -1 History of Translation Studies 4 →Literal Translation
- 14:36, 17 December 2020 diff hist +1,702 History of Translation Studies 4 →3.2.3 Translation: Be Creative
- 05:13, 17 December 2020 diff hist +8,179 History of Translation Studies 4 →3. Theoretical Framework
- 16:37, 16 December 2020 diff hist +10,478 History of Translation Studies 4 →2. Literary Review
- 15:30, 16 December 2020 diff hist +38 History of Translation Studies 4 →The Translatability of Culture-loaded Words
- 15:15, 16 December 2020 diff hist +2,667 History of Translation Studies 4 →1. Introduction
- 14:45, 16 December 2020 diff hist -2 History of Translation Studies 4 →Abstract
- 14:38, 16 December 2020 diff hist +1,653 History of Translation Studies 4 →Abstract
- 13:59, 16 December 2020 diff hist -1 History of Translation Studies 4 →Study on the translation of culture-loaded words with chinese characters from the view of cultural self-confidence 刘博 Liu Bo 202020080619 外应
- 13:34, 13 December 2020 diff hist +19 History of Translation Studies 4 →Reference
- 13:31, 13 December 2020 diff hist +19 History of Translation Studies 4 →Study on the translation of culture-loaded words with chinese characters from the view of cultural self-confidence. 刘博 Liu Bo 202020080619
- 09:10, 13 December 2020 diff hist +7 History of Translation Studies 4 →文化自信的视域下中国文化负载词的英译策略
- 09:08, 13 December 2020 diff hist -32 History of Translation Studies 4 →Abstract
- 09:07, 13 December 2020 diff hist +124 History of Translation Studies 4 →Study on the translation of culture-loaded words from the view of cultural self-confidence. 刘博 Liu Bo 202020080619
- 09:01, 13 December 2020 diff hist +1 20201214 trans →Liu Bo 刘博
- 09:01, 13 December 2020 diff hist +46 20201214 trans →Liu Bo 刘博