User contributions
Jump to navigation
Jump to search
- 05:07, 21 December 2020 diff hist -97 History of Translation Studies 12 →4. Conclusion
- 05:06, 21 December 2020 diff hist +98 History of Translation Studies 12 →5. References
- 05:06, 21 December 2020 diff hist +97 History of Translation Studies 12 →4. Conclusion
- 04:59, 21 December 2020 diff hist +461 History of Translation Studies 12 →5. References
- 04:27, 21 December 2020 diff hist -6,029 History of Translation Studies 12 →3.The Trend and Prospect of Culture-Loaded Words
- 04:22, 21 December 2020 diff hist -10,420 History of Translation Studies 12 →2.The Application of Foreignizing Translation in Chinese Food Culture
- 04:08, 21 December 2020 diff hist -3,496 History of Translation Studies 12 →1.Introduction
- 04:01, 21 December 2020 diff hist -732 History of Translation Studies 12 →摘要
- 03:58, 21 December 2020 diff hist -1,065 History of Translation Studies 12 →Abstract
- 03:56, 21 December 2020 diff hist +13 History of Translation Studies 12 →A Study on Foreignizing Translation of Culture-loaded Words in Chinese Food Culture 全美欣 Quan Meixin
- 03:55, 21 December 2020 diff hist +1,192 20201221 trans →Quan Meixin 全美欣
- 03:39, 21 December 2020 diff hist +766 20201221 trans →Tan Xingyue 谭星越
- 17:47, 19 December 2020 diff hist +542 History of Translation Studies 8 →Conclusion
- 17:44, 19 December 2020 diff hist +1,449 History of Translation Studies 8 →IV Quality Statement of Chinese Translation of A Pale View of Hills
- 17:17, 19 December 2020 diff hist +4,807 History of Translation Studies 8 →III Comparison of Original and Translation of A Pale View of Hills Along House's Translation Quality Assessment Model
- 16:21, 19 December 2020 diff hist +97 History of Translation Studies 8 →II Introduction of House's Translation Quality Assessment Model
- 16:16, 19 December 2020 diff hist -2 History of Translation Studies 8 →II Introduction of House's Translation Quality Assessment Model
- 16:14, 19 December 2020 diff hist +2,558 History of Translation Studies 8 →II Introduction of House's Translation Quality Assessment Model
- 15:15, 19 December 2020 diff hist +3,791 History of Translation Studies 8 →I Overview and Research Status of A Pale View of Hills
- 14:43, 19 December 2020 diff hist +2,466 History of Translation Studies 8 →Introduction
- 14:25, 19 December 2020 diff hist +200 History of Translation Studies 8 →On the Chinese Translation of A Pale View of Hills from House's Translation Quality Assessment Model 宋建茹 Song Jianru 202020080639
- 14:22, 19 December 2020 diff hist -9 History of Translation Studies 8 →关键词
- 14:17, 19 December 2020 diff hist +192 History of Translation Studies 8 →关键词
- 14:14, 19 December 2020 diff hist +918 History of Translation Studies 8 →摘 要
- 13:45, 19 December 2020 diff hist +25 History of Translation Studies 8 →On the Chinese Translation of A Pale View of Hills from House's Translation Quality Assessment Model 宋建茹 Song Jianru
- 11:07, 19 December 2020 diff hist +332 History of Translation Studies 12 →5. References
- 10:59, 19 December 2020 diff hist +808 History of Translation Studies 12 →5. References
- 10:48, 19 December 2020 diff hist +283 History of Translation Studies 12 →5. References
- 10:36, 19 December 2020 diff hist +4 History of Translation Studies 12 →4. Conclusion
- 10:33, 19 December 2020 diff hist -2 History of Translation Studies 12 →3.1 Translation Strategy
- 10:32, 19 December 2020 diff hist +90 History of Translation Studies 12 →3.The Trend and Prospect of Culture-Loaded Words
- 10:22, 19 December 2020 diff hist +226 History of Translation Studies 12 →2.The Application of Foreignizing Translation in Chinese Food Culture
- 10:05, 19 December 2020 diff hist +27 History of Translation Studies 12 →1.2 Foreignizing Translation
- 07:30, 19 December 2020 diff hist -247 History of Translation Studies 12 →A Study on Foreignizing Translation of Culture-loaded Words in Chinese Food Culture 全美欣 Quan Meixin
- 08:53, 14 December 2020 diff hist +1,822 History of Translation Studies 4 →5. References
- 05:40, 14 December 2020 diff hist +724 20201214 trans →Song Jianru 宋建茹
- 05:25, 14 December 2020 diff hist +656 20201214 trans →Quan Meixin 全美欣
- 18:06, 12 December 2020 diff hist +2,676 History of Translation Studies 4 →A Study on Foreignizing Translation of Culture-loaded Words in Chinese Food Culture 全美欣 Quan Meixin
- 17:43, 12 December 2020 diff hist +9,896 History of Translation Studies 4 →A Study on Foreignizing Translation of Culture-loaded Words in Chinese Food Culture 全美欣 Quan Meixin
- 17:30, 12 December 2020 diff hist +541 History of Translation Studies 4 →2.The Application of Foreignizing Translation in Chinese Food Culture
- 15:37, 11 December 2020 diff hist +12,640 History of Translation Studies 4 →2.Categories of Culture-loaded Words in Chinese Food Culture
- 11:21, 10 December 2020 diff hist +85 History of Translation Studies 4 →Abstract
- 11:13, 10 December 2020 diff hist +84 History of Translation Studies 4 →摘要
- 11:07, 10 December 2020 diff hist +3,844 History of Translation Studies 4 →1.Introduction
- 10:43, 10 December 2020 diff hist -69 History of Translation Studies 4 →A Study on Foreignizing Translation of Culture-loaded Words in Chinese Food Culture 全美欣 Quan Meixin
- 04:20, 10 December 2020 diff hist +116 History of Translation Studies 4 →Foreignizing Translation of Culture-loaded Words in Chinese Food Culture 全美欣 Quan Meixin
- 15:18, 6 December 2020 diff hist +670 20201207 trans →Ding Daifeng 丁代凤
- 15:09, 6 December 2020 diff hist +813 20201207 trans →Quan Meixin 全美欣
- 09:55, 30 November 2020 diff hist +233 History of Translation Studies →Foreignizing Translation of Culture-loaded Words in Chinese Food Culture 全美欣 Quan Meixin
- 09:40, 30 November 2020 diff hist +87 History of Translation Studies →Introduction