|
|
| Line 1: |
Line 1: |
| − | <div style="background-color: #003399; color: white; padding: 12px 15px; margin: 0 0 20px 0; border-radius: 4px; font-size: 1.1em;">
| + | #REDIRECT [[Lu_Xun_Complete_Works/fr/Ya_de_xiju]] |
| − | <span style="font-weight: bold;">Langue :</span> [[Lu_Xun_Complete_Works/zh/ya_de_xiju|<span style="color: #FFD700;">ZH</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/en/ya_de_xiju|<span style="color: #FFD700;">EN</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/de/ya_de_xiju|<span style="color: #FFD700;">DE</span>]] · <span style="color: #FFD700; font-weight: bold;">FR</span> · [[Lu_Xun_Complete_Works/es/ya_de_xiju|<span style="color: #FFD700;">ES</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/it/ya_de_xiju|<span style="color: #FFD700;">IT</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/ru/ya_de_xiju|<span style="color: #FFD700;">RU</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/ar/ya_de_xiju|<span style="color: #FFD700;">AR</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/hi/ya_de_xiju|<span style="color: #FFD700;">HI</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-en/ya_de_xiju|<span style="color: #FFD700;">ZH-EN</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-de/ya_de_xiju|<span style="color: #FFD700;">ZH-DE</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-fr/ya_de_xiju|<span style="color: #FFD700;">ZH-FR</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-es/ya_de_xiju|<span style="color: #FFD700;">ZH-ES</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-it/ya_de_xiju|<span style="color: #FFD700;">ZH-IT</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-ru/ya_de_xiju|<span style="color: #FFD700;">ZH-RU</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-ar/ya_de_xiju|<span style="color: #FFD700;">ZH-AR</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-hi/ya_de_xiju|<span style="color: #FFD700;">ZH-HI</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works|<span style="color: #FFD700;">← Sommaire</span>]]
| |
| − | </div>
| |
| − | | |
| − | = La comedie des canards =
| |
| − | '''鸭的喜剧''' von/by/par Lu Xun (鲁迅)
| |
| − | | |
| − | ----
| |
| − | | |
| − | La Comedie des canards
| |
| − | | |
| − | Le poete aveugle russe Eroshenko vint a Pekin et se plaignit : 'Solitude, comme dans un desert !' Il pensait a la Birmanie, ou les insectes chantent partout la nuit. 'A Pekin, il n'y a meme pas de coassement,' soupira-t-il. 'Les grenouilles coassent !' dis-je. 'En ete apres la pluie, dans les fosses.'
| |
| − | | |
| − | Il acheta des tetards pour le bassin a lotus. Il prechait l'autosuffisance : planter des choux, elever des abeilles. Bientot il y eut des poussins. Un matin, un colporteur apporta des canetons. Eroshenko en acheta quatre -- quatre-vingts wen piece.
| |
| − | | |
| − | Les canetons nagerent dans le bassin et mangerent tout -- y compris tous les tetards. 'Ils ne sont plus la, les bebes grenouilles,' dirent les enfants. 'Helas !...' dit-il.
| |
| − | | |
| − | Quand les canards grandirent, Eroshenko repartit en Russie. En ete les grenouilles coassaient partout ; les canards -- deux blancs, deux tachetes -- cancanaient dans la cour inondee.
| |
| − | | |
| − | Maintenant c'etait de nouveau l'hiver, et d'Eroshenko nulle nouvelle. Seuls les quatre canards cancanaient encore dans le desert.
| |
| − | | |
| − | (Octobre 1922.)
| |
| − | | |
| − | ----
| |
| − | [[Lu_Xun_Complete_Works/fr|Zurueck zur Uebersicht / Back to overview / Retour]] | |