Difference between revisions of "Lu Xun Complete Works/ar/Gudu Zhe"

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Arabic translation of Gudu_Zhe)
 
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<div style="background-color: #003399; color: white; padding: 12px 15px; margin: 0 0 20px 0; border-radius: 4px; font-size: 1.1em; direction: rtl;">
+
<div style="background-color: #003399; color: white; padding: 12px 15px; margin: 0 0 20px 0; border-radius: 4px; font-size: 1.1em;">
<span style="font-weight: bold;">اللغة:</span> [[Lu_Xun_Complete_Works/zh/Gudu_Zhe|ZH]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/es/Gudu_Zhe|ES]] · <span style="color: #FFD700; font-weight: bold;">AR</span> · [[Lu_Xun_Complete_Works|→ الفهرس]]
+
<span style="font-weight: bold;">Language:</span> [[Lu_Xun_Complete_Works/zh/Gudu_Zhe|<span style="color: #FFD700;">ZH</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/en/Gudu_Zhe|<span style="color: #FFD700;">EN</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/de/Gudu_Zhe|<span style="color: #FFD700;">DE</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/fr/Gudu_Zhe|<span style="color: #FFD700;">FR</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/es/Gudu_Zhe|<span style="color: #FFD700;">ES</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/it/Gudu_Zhe|<span style="color: #FFD700;">IT</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/ru/Gudu_Zhe|<span style="color: #FFD700;">RU</span>]] · <span style="color: #FFD700; font-weight: bold;">AR</span> · [[Lu_Xun_Complete_Works/hi/Gudu_Zhe|<span style="color: #FFD700;">HI</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-en/Gudu_Zhe|<span style="color: #FFD700;">ZH-EN</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-de/Gudu_Zhe|<span style="color: #FFD700;">ZH-DE</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-fr/Gudu_Zhe|<span style="color: #FFD700;">ZH-FR</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-es/Gudu_Zhe|<span style="color: #FFD700;">ZH-ES</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-it/Gudu_Zhe|<span style="color: #FFD700;">ZH-IT</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-ru/Gudu_Zhe|<span style="color: #FFD700;">ZH-RU</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-ar/Gudu_Zhe|<span style="color: #FFD700;">ZH-AR</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-hi/Gudu_Zhe|<span style="color: #FFD700;">ZH-HI</span>]] · [[Lu_Xun_Complete_Works|<span style="color: #FFD700;">← Contents</span>]]
 
</div>
 
</div>
  
= المنعزل (孤独者) =
+
{| class="wikitable" style="float:left; margin-right:1em; width:300px; direction:rtl;"
 +
|-
 +
! colspan="2" | شبه أحاديث عن الريح والقمر
 +
|-
 +
| '''المؤلف''' || لو شون (鲁迅)
 +
|-
 +
| '''العنوان''' || شبه أحاديث عن الريح والقمر (准风月谈)
 +
|-
 +
| '''النوع''' || مقالات (1933)
 +
|-
 +
| '''الترجمة''' || كلود / مارتن فوسلر
 +
|}
  
'''لو شون (鲁迅، Lǔ Xùn، ١٨٨١–١٩٣٦)'''
+
[[Lu_Xun_Complete_Works|العودة إلى الفهرس]]
  
من مجموعة '''التردد''' (《彷徨》، ١٩٢٦)
+
= شبه أحاديث عن الريح والقمر (准风月谈) =
 
 
ترجمة من الصينية إلى العربية.
 
  
 
----
 
----
  
وي ليانشو (魏连殳) كان مثقفاً متمرداً يرفض كل أعراف المجتمع. حين ماتت جدته، رفض أن يركع أمام النعش كما تقتضي التقاليد. أخيراً ركع — وعوى كالذئب. الناس ظنوا أنه مجنون.
+
<div style="direction: rtl; text-align: right;">
  
كان يحب الأطفال ويكره الكبار. كان يقول: "الأطفال لم يُفسدوا بعد. لكن الكبار كلهم أموات — يمشون فقط."
+
== الفهرس ==
  
فقد وظيفته ومعيشته بسبب أفكاره. حاصره الفقر. في النهاية، استسلم: قبل وظيفة في حكومة أمير حرب فاسد، أصبح مسؤولاً صغيراً، ارتدى ملابس فاخرة، اقتنى سيارة. لكنه كان يبتسم ابتسامة جليدية.
+
# مقدمة
 +
# مديح الليل (夜颂)
 +
# الدفع (推)
 +
# فنّ المهرج الثاني (二丑艺术)
 +
# أبيات عارضة (偶成)
 +
# عن الخفافيش (关于蝙蝠)
 +
# «تفتيش الأبيض» ("查旧帐")
 +
# «العيش من المتعة» ("吃教")
 +
# مزايا وعيوب الحفاظ على الجوهر الوطني في الصين وألمانيا
 +
# تشابهات واختلافات في إحراق الكتب في الصين وألمانيا
 +
# أنا أتحدث عن «الشعب الساقط»
 +
# تحرير المقدمة
 +
# سارق نار آخر
 +
# فائض المعرفة
 +
# الشعر والنبوءة
 +
# المزيد عن «الدفع»
 +
# مراجعة الحسابات القديمة
 +
# ملاحظات في برد الصباح
 +
# أوهام صينية
 +
# خصومات على الكلمات الرنّانة
 +
# الركل
 +
# «تشاؤم عالم الأدب الصيني»
 +
# وقائع نزهة ليلية في الخريف
 +
# «الاستفادة»
 +
# كيف نعلّم أطفالنا؟
 +
# دفاعاً عن الترجمة
 +
# التسلق والمناطحة
  
قال لي في آخر لقاء: "لقد انتصرت. فعلت كل ما كنت أحتقره. خنت كل ما آمنت به. هذا هو الانتصار."
+
</div>
 
 
بعد أشهر قليلة مات. وجدوه وحيداً في غرفته، ووجهه يحمل تلك الابتسامة الجليدية. قال البعض إنه مات من السل؛ قال آخرون إنه مات من اليأس.
 
  
 +
----
 +
[[Lu_Xun_Complete_Works|الفهرس: لو شون — الأعمال الكاملة]]
  
[[Category:Lu Xun]]
+
[[Category:Lu Xun Complete Works]]
[[Category:Chinese Literature]]
+
[[Category:Arabic]]
[[Category:Arabic Translations]]
 

Latest revision as of 00:31, 10 April 2026

Language: ZH · EN · DE · FR · ES · IT · RU · AR · HI · ZH-EN · ZH-DE · ZH-FR · ZH-ES · ZH-IT · ZH-RU · ZH-AR · ZH-HI · ← Contents

شبه أحاديث عن الريح والقمر
المؤلف لو شون (鲁迅)
العنوان شبه أحاديث عن الريح والقمر (准风月谈)
النوع مقالات (1933)
الترجمة كلود / مارتن فوسلر

العودة إلى الفهرس

شبه أحاديث عن الريح والقمر (准风月谈)


الفهرس

  1. مقدمة
  2. مديح الليل (夜颂)
  3. الدفع (推)
  4. فنّ المهرج الثاني (二丑艺术)
  5. أبيات عارضة (偶成)
  6. عن الخفافيش (关于蝙蝠)
  7. «تفتيش الأبيض» ("查旧帐")
  8. «العيش من المتعة» ("吃教")
  9. مزايا وعيوب الحفاظ على الجوهر الوطني في الصين وألمانيا
  10. تشابهات واختلافات في إحراق الكتب في الصين وألمانيا
  11. أنا أتحدث عن «الشعب الساقط»
  12. تحرير المقدمة
  13. سارق نار آخر
  14. فائض المعرفة
  15. الشعر والنبوءة
  16. المزيد عن «الدفع»
  17. مراجعة الحسابات القديمة
  18. ملاحظات في برد الصباح
  19. أوهام صينية
  20. خصومات على الكلمات الرنّانة
  21. الركل
  22. «تشاؤم عالم الأدب الصيني»
  23. وقائع نزهة ليلية في الخريف
  24. «الاستفادة»
  25. كيف نعلّم أطفالنا؟
  26. دفاعاً عن الترجمة
  27. التسلق والمناطحة

الفهرس: لو شون — الأعمال الكاملة