Difference between revisions of "Hongloumeng/zh-de/Chapter 94"

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search
(ZH-DE4 Korrektur-Update Kap. 94)
(ZH-DE4 Korrektur-Update Kap. 94)
 
Line 187: Line 187:
 
Die Herzoginmutter hörte alle an und sagte: „Ich verstehe nicht viel von Gedichten, aber wenn ich so hinhöre, ist das von Lan am besten, Unheils dagegen nicht gelungen. Kommt alle und esst!"
 
Die Herzoginmutter hörte alle an und sagte: „Ich verstehe nicht viel von Gedichten, aber wenn ich so hinhöre, ist das von Lan am besten, Unheils dagegen nicht gelungen. Kommt alle und esst!"
  
Schatzjade sah, dass die Herzoginmutter sich freute, und wurde noch heiterer. Da dachte er plötzlich: „Als Heitermuster starb, verdorrte die Begonie in jenem Jahr. Jetzt blüht die Begonie wieder, und allen in unserem Hof geht es gut — nur Heitermuster kann nicht wie die Blume sterben und wieder auferstehen." Sogleich schlug seine Fröhlichkeit in Trauer um. Dann fiel ihm aber ein, dass Qiaojie neulich gesagt hatte, Phönixglanz wolle Wu'er zu ihm schicken. Vielleicht blühten die Blumen ihretwegen? So wandelte sich seine Trauer wieder in Freude, und er scherzte und lachte wie zuvor.
+
Schatzjade sah, dass die Herzoginmutter sich freute, und wurde noch heiterer. Da dachte er plötzlich: „Als Heitermuster starb, verdorrte die Begonie in jenem Jahr. Jetzt blüht die Begonie wieder, und allen in unserem Hof geht es gut — nur Heitermuster kann nicht wie die Blume sterben und wieder auferstehen." Sogleich schlug seine Fröhlichkeit in Trauer um. Dann fiel ihm aber ein, dass Pfiffigmädchen neulich gesagt hatte, Phönixglanz wolle Wu'er zu ihm schicken. Vielleicht blühten die Blumen ihretwegen? So wandelte sich seine Trauer wieder in Freude, und er scherzte und lachte wie zuvor.
  
 
Die Herzoginmutter blieb noch eine gute Weile, dann kehrte sie, auf Perle <ref>Chinesisch: 珍珠</ref> gestützt, in ihre Gemächer zurück. Frau König und die anderen folgten. Da kam Friedchen <ref>Chinesisch: 平儿</ref> lachend entgegen und sagte: „Unsere Herrin hat gehört, dass die Herzoginmutter hier die Blüten bewundert. Sie konnte selbst nicht kommen und schickt mich, um der Herzoginmutter und den Gnädigen Frauen aufzuwarten. Außerdem schickt sie zwei Bahnen rote Seide, damit Herr Schatzjade die Blüten schmücken kann — als Glückwunsch." — Dufthauch <ref>Chinesisch: 袭人</ref> trat vor, nahm die Seide entgegen und zeigte sie der Herzoginmutter. Diese lachte: „Immer ist es Phönixglanz, die etwas Schönes einfällt! Stilvoll, originell und amüsant zugleich." — Dufthauch wandte sich lachend an Friedchen: „Richte Herrn Schatzjades Dank an die Zweite Herrin aus. Wenn es ein Freudenereignis gibt, freuen sich alle." — Die Herzoginmutter hörte das und rief: „Ach, jetzt fällt es mir ein! Phönixglanz mag krank im Bett liegen, aber sie denkt an alles, und ihr Geschenk ist treffend gewählt." So sprach sie und ging weiter, das Gefolge hinter sich.
 
Die Herzoginmutter blieb noch eine gute Weile, dann kehrte sie, auf Perle <ref>Chinesisch: 珍珠</ref> gestützt, in ihre Gemächer zurück. Frau König und die anderen folgten. Da kam Friedchen <ref>Chinesisch: 平儿</ref> lachend entgegen und sagte: „Unsere Herrin hat gehört, dass die Herzoginmutter hier die Blüten bewundert. Sie konnte selbst nicht kommen und schickt mich, um der Herzoginmutter und den Gnädigen Frauen aufzuwarten. Außerdem schickt sie zwei Bahnen rote Seide, damit Herr Schatzjade die Blüten schmücken kann — als Glückwunsch." — Dufthauch <ref>Chinesisch: 袭人</ref> trat vor, nahm die Seide entgegen und zeigte sie der Herzoginmutter. Diese lachte: „Immer ist es Phönixglanz, die etwas Schönes einfällt! Stilvoll, originell und amüsant zugleich." — Dufthauch wandte sich lachend an Friedchen: „Richte Herrn Schatzjades Dank an die Zweite Herrin aus. Wenn es ein Freudenereignis gibt, freuen sich alle." — Die Herzoginmutter hörte das und rief: „Ach, jetzt fällt es mir ein! Phönixglanz mag krank im Bett liegen, aber sie denkt an alles, und ihr Geschenk ist treffend gewählt." So sprach sie und ging weiter, das Gefolge hinter sich.

Latest revision as of 19:36, 28 April 2026

Kapitel: 1 · 11 · 21 · 31 · 41 · 51 · 61 · 71 · 81 · 91 · 101 · 111

中文原文 (程甲本 1982) Deutsche Übersetzung (4. Auflage Woesler 2026)

第九十四回 宴海棠贾母赏花妖 失宝玉通灵知奇祸 话说赖大带了贾芹出来,一宿无话,静候贾政回来。单是那些女尼、女道重进园来,都喜欢的了不得,欲要到各处逛逛,明日预备进宫。不料赖大便吩咐了看园的婆子并小厮看守,惟给了些饭食,却是一步不准走开。那些女孩子摸不着头脑,只得坐着,等到天亮。园里各处的丫头虽都知道拉进女尼们来,预备宫里使唤,却也不能深知原委。 到了明日早起,贾政正要下班,因堂上发下两省城工估销册子,立刻要查核,一时不能回家,便叫人回来告诉贾琏说:“赖大回来,你务必查问明白,该如何办就如何办了,不必等我。” 贾琏奉命,先替芹儿喜欢。又想道:“若是办得一点影儿都没有,又恐老爷生疑。不如回明二太太,讨个主意办去,便是不合老爷的心,我也不至甚担干系。”主意定了,进内去见王夫人,陈说:“昨日老爷见了揭帖生气,把芹儿和女尼、女道等都叫进府来查办。今日老爷没空问这件不成体统的事,叫我来回太太,该怎么便怎么样。我所以来请示太太,这件事如何办理?” 王夫人听了,诧异道:“这是怎么说!若是芹儿这么样起来,这还成咱们家的人了么?但只这个贴帖儿的也可恶,这些话可是混嚼说得的么?你到底问了芹儿有这件事没有呢?”贾琏道:“刚才也问过了。太太想,别说他干了没有,就是干了,一个人干了混账事,也肯应承么?但只我想芹儿也不敢行此事:知道那些女孩子都是娘娘一时要叫的,倘或闹出事来,怎么样呢?依侄儿的主见,要问也不难,若问出来,太太怎么个办法呢?”王夫人道:“如今那些女孩子在那里?”贾琏道:“都在园里锁着呢。”王夫人道:“姑娘们知道不知道?”贾琏道:“大约姑娘们也都知道是预备宫里头的话,外头并没提起别的来。” 王夫人道:“很是。这些东西一刻也是留不得的。头里我原要打发他们去来着,都是你们说留着好,如今不是弄出事来了么?你竟叫赖大带了去,细细儿的问他的本家儿有人没有,将文书查出,花上几十两银子,雇只船,派个妥当人,送到本地,一概连文书发还了,也落得无事。若是为着一两个不好,个个都押着他们还俗,那又太造孽了;若在这里发给官媒,虽然我们不要身价,他们弄去卖钱,那里顾人的死活呢?芹儿呢,你便狠狠的说他一顿,除了祭祀喜庆,无事叫他不用到这里来。看仔细碰在老爷气头儿上,那可就吃不了兜着走了。也说给账房儿里,把这一项钱粮档子销了。还打发个人到水月庵,说老爷的谕:除了上坟烧纸,要有本家爷们到他那里去,不许接待;若再有一点不好风声,连老姑子一块儿撵出去。” 贾琏一一答应了。出去将王夫人的话告诉赖大,说:“太太的主意,叫你这么办。办完了,告诉我去回太太。你快办去罢。回来老爷来,你也按着太太的话回去。”赖大听说,便道:“我们太太真正是个佛心,这班东西还着人送回去。既是太太好心,不得不挑个好人。芹哥儿竟交给二爷开发了罢。那贴帖儿的,奴才想法儿查出来,重重的收拾他才好。”贾琏点头说:“是了。”即刻将贾芹发落。赖大也赶着把女尼等领出,按着主意办去了。 晚上贾政回来,贾琏、赖大回明贾政。贾政本是省事的人,听了也便撂开手了。独有那些无赖之徒,听得贾府发出二十四个女孩子来,那个不想?究竟那些人能够回家不能,未知着落,亦难虚拟。 且说紫鹃因黛玉渐好,园中无事,听见女尼等预备宫内使唤,不知何事,便到贾母那边打听打听。恰遇着鸳鸯下来,闲着,坐下说闲话儿,提起女尼的事。鸳鸯诧异道:“我并没有听见,回来问问二奶奶就知道了。” 正说着,只见傅试家两个女人过来请贾母的安,鸳鸯要陪了上去。那两个女人因贾母正睡晌觉,就与鸳鸯说了一声儿,回去了。紫鹃问:“这是谁家差来的?”鸳鸯道:“好讨人嫌!家里有了一个女孩儿长的好些儿,就献宝的似的,常在老太太跟前夸他们姑娘怎么长的好,心地儿怎么好,礼貌上又好,说话儿又简绝,做活计儿手儿又巧,会写会算,尊长上头最孝敬的,就是待下人也是极和平的:来了就编这么一大套,常说给老太太听。我听着很烦。这几个老婆子真讨人嫌,我们老太太偏爱听那些个话。老太太也罢了,还有宝玉,素常见了老婆子便很厌烦的,偏见了他们家的老婆子就不厌烦,你说奇不奇?前儿还来说:他们姑娘现有多少人家儿来求亲,他们老爷总不肯应,心里只要和咱们这样人家作亲才肯。夸奖一回,奉承一回,把老太太的心都说活了。” 紫鹃听了一呆,便假意道:“若老太太喜欢,为什么不就给宝玉定了呢?”鸳鸯正要说出原故,听见上头说:“老太太醒了。”鸳鸯赶着上去。 紫鹃只得起身出来,回到园里,一头走,一头想道:“天下莫非只有一个宝玉?你也想他,我也想他。我们家的那一位,越发痴心起来了,看他的那个神情儿,是一定在宝玉身上的了。三番两次的病,可不是为着这个是什么?这家里的金的银的还闹不清,再添上一个什么傅姑娘,更了不得了。我看宝玉的心也在我们那一位的身上啊,听着鸳鸯的话,竟是见一个爱一个的。这不是我们姑娘白操了心了吗?” 紫鹃本是想着黛玉,往下一想,连自己也不得主意了,不免神都痴了:要想叫黛玉不用瞎操心呢,又恐怕他烦恼;要是看着他这样,又可怜见儿的。左思右想,一时烦躁起来,自己啐自己道:“你替人耽什么忧?就是林姑娘真配了宝玉,他的那性情儿也是难伏侍的。宝玉性情虽好,又是贪多嚼不烂的。我倒劝人不必瞎操心,我自己才是瞎操心呢!从今以后,我尽我的心伏侍姑娘,其馀的事全不管。”这么一想,心里倒觉清净。 回到潇湘馆来,见黛玉独自一人坐在炕上,理从前做过的诗文词稿。抬头见紫鹃进来,便问:“你到那里去了?”紫鹃道:“今儿瞧了瞧姐妹们去。”黛玉道:“可是找袭人姐姐去么?”紫鹃道:“我找他做什么?”黛玉一想:“这话怎么顺嘴说出来了呢?”反觉不好意思,便啐道:“你找不找,与我什么相干!倒茶去罢。” 紫鹃也心里暗笑,出来倒茶。只听园里一叠声乱嚷,不知何故。一面倒茶,一面叫人去打听。回来说道:“怡红院里的海棠本来萎了几棵,也没人去浇灌他。昨日宝玉走去瞧,见枝头上好像有了蓇朵儿似的。人都不信,没有理他。忽然今日开的很好的海棠花,众人诧异,都争着去看,连老太太、太太都哄动了,来瞧花儿呢。所以大奶奶叫人收拾园里的树叶子,这些人在那里传唤。” 黛玉也听见了,知道老太太来,便更了衣,叫雪雁去打听:“若是老太太来了,即来告诉我。”雪雁去不多时,便跑来说:“老太太、太太好些人都来了,请姑娘就去罢。”黛玉略自照了一照镜子,掠了一掠鬓发,便扶着紫鹃到怡红院来,已见老太太坐在宝玉常卧的榻上。黛玉便说道:“请老太太安。”退后便见了邢、王二夫人,回来与李纨、探春、惜春、邢岫烟彼此问了好。只有凤姐因病未来;史湘云因他叔叔调任回京,接了家去;薛宝琴跟他姐姐家去住了;李家姐妹因见园内多事,李婶娘带了在外居住:所以黛玉今日见的只有数人。 大家说笑了一会,讲究这花开得古怪。贾母道:“这花儿应在三月里开的,如今虽是十一月,因节气迟,还算十月,应着小阳春的天气,因为和暖,开花也是有的。”王夫人道: “老太太见的多,说得是,也不为奇。”邢夫人道:“我听见这花已经萎了一年,怎么这回不应时候儿开了?必有个原故。”李纨笑道:“老太太和太太说的都是。据我的糊涂想头,必是宝玉有喜事来了,此花先来报信。”探春虽不言语,心里想道:“必非好兆。大凡顺者昌,逆者亡。草木知运,不时而发,必是妖孽。”但只不好说出来。独有黛玉听说是喜事,心里触动,便高兴说道:“当初田家有荆树一棵,弟兄三个因分了家,那荆树便枯了。后来感动了他弟兄们,仍旧归在一处,那荆树也就荣了。可知草木也随人的。如今二哥哥认真念书,舅舅喜欢,那棵树也就发了。”贾母、王夫人听了喜欢,便说:“林姑娘比方得有理,很有意思。” 正说着,贾赦、贾政、贾环、贾兰都进来看花。贾赦便说:“据我的主意,把他砍去,必是花妖作怪。”贾政道:“见怪不怪,其怪自败。不用砍他,随他去就是了。”贾母听见,便说:“谁在这里混说?人家有喜事好处,什么怪不怪的。若有好事,你们享去;若是不好,我一个人当去。你们不许混说。”贾政听了,不敢言语,讪讪的同贾赦等走了出来。 那贾母高兴,叫人传话到厨房里,快快预备酒席,大家赏花。叫:“宝玉、环儿、兰儿,各人做一首诗志喜。林姑娘的病才好,别叫他费心,若高兴,给你们改改。”对着李纨道:“你们都陪我喝酒。”李纨答应了“是”,便笑对探春道:“都是你闹的。”探春道:“饶不叫我们做诗,怎么我们闹的?”李纨道:“海棠社不是你起的么?如今那棵海棠也要来入社了。”大家听着都笑了。 一时摆上酒菜,一面喝着,彼此都要讨老太太的喜欢,大家说些兴头话。宝玉上来斟了酒,便立成了四句诗,写出来,念与贾母听道: 海棠何事忽摧隤?今日繁花为底开? 应是北堂增寿考,一阳旋复占先梅。 贾环也写了来,念道: 草木逢春当茁芽,海棠未发候偏差。 人间奇事知多少,冬月开花独我家。 贾兰恭楷誊正,呈与贾母。贾母命李纨念道: 烟凝媚色春前萎,霜浥微红雪后开。 莫道此花知识浅,欣荣预佐合欢杯。 贾母听毕,便说:“我不大懂诗,听去倒是兰儿的好,环儿做的不好。都上来吃饭罢。” 宝玉看见贾母喜欢,更是兴头,因想起:“晴雯死的那年海棠死的。今日海棠复荣,我们院内这些人自然都好,但是晴雯不能像花的死而复生了。”顿觉转喜为悲。忽又想起:“前日巧姐说凤姐姐要把五儿补入,或此花为他而开,也未可知。”却又转悲为喜,依旧说笑。 贾母还坐了半天,然后扶了珍珠回去了。王夫人等跟着过来,只见平儿笑嘻嘻的迎上来说:“我们奶奶知道老太太在这里赏花,自己不得来,叫奴才来伏侍老太太、太太们。还有两匹红送给宝二爷包裹这花,当作贺礼。”袭人过来接了,呈与贾母看。贾母笑道:“偏是凤丫头行出点事儿来,叫人看着又体面,又新鲜,很有趣儿。”袭人笑着向平儿道:“回去替宝二爷给二奶奶道谢。要有喜,大家喜。”贾母听了,笑道:“嗳哟!我还忘了呢。凤丫头虽病着,还是他想的到,送的也巧。”一面说着,众人就随着去了。 平儿私与袭人道:“奶奶说,这花儿开的怪,叫你铰块红绸子挂挂,就应在喜事上去了。以后也不必只管当作奇事混说。”袭人点头答应,送了平儿出去,不提。 且说那日宝玉本来穿着一裹圆的皮袄在家歇息,因见花开,只管出来看一会,赏一会,叹一会,爱一会的,心中无数悲喜离合,都弄到这株花上去了。忽然听说贾母要来,便去换了一件狐腋箭袖,罩一件玄狐腿外褂,出来迎接贾母。匆匆穿换,未将通灵宝玉挂上。及至后来贾母去了,仍旧换衣。袭人见宝玉脖子上没有挂着,便问:“那块玉呢?”宝玉道:“刚才忙乱换衣,摘下来放在炕桌上,我没有带。”袭人回看桌上,并没有玉,便向各处找寻,踪影全无,吓得袭人满身冷汗。宝玉道:“不用着急,少不得在屋里的,问他们就知道了。” 袭人当作麝月等藏起吓他玩,便向麝月等笑着说道:“小蹄子们,玩呢到底有个玩法。把这件东西藏在那里了?别真弄丢了,那可就大家活不成了!”麝月等都正色道:“这是那里的话!玩是玩,笑是笑,这个事非同儿戏,你可别混说。你自己昏了心了,想想罢,想想搁在那里了?这会子又混赖人了。”袭人见他这般光景,不像是玩话,便着急道:“皇天菩萨!小祖宗!你到底撂在那里了?”宝玉道:“我记的明明儿放在炕桌上,你们到底找啊!” 袭人、麝月等也不敢叫人知道,大家偷偷儿的各处搜寻,闹了大半天,毫无影响,甚至翻箱倒笼,实在没处去找。便疑到方才这些人进来,不知谁捡了去了。袭人说道:“进来的,谁不知道这玉是性命似的东西呢?谁敢捡了去?你们好歹先别声张,快到各处问去:若有姐妹们捡着和我们玩呢,你们给他磕个头,要了来;要是小丫头们偷了去,问出来,也不回上头,不论把些什么送他换了来,都使得的。这可不是小事,真要丢了这个,比丢了宝二爷还利害呢!”麝月、秋纹刚要往外走,袭人又赶出来嘱咐道:“头里在这里吃饭的倒别先问去,找不成,再惹出些风波来,更不好了。” 麝月等依言,分头各处追问,人人不晓,个个惊疑。二人连忙回来,俱目瞪口呆,面面相窥。宝玉也吓怔了。袭人急的只是干哭。找是没处找,回又不敢回,怡红院里的人,吓的一个个像木雕泥塑一般。 大家正在发呆,只见各处知道的都来了。探春叫把园门关上,先叫个老婆子带着两个丫头,再往各处去寻去;一面又叫告诉众人:“若谁找出来,重重的赏他。”大家头宗要脱干系,二宗听见重赏,不顾命的混找了一遍,甚至于茅厕里都找到了。谁知那块玉竟像绣花针儿一般,找了一天,总无影响。 李纨急了,说:“这件事不是玩的,我要说句无礼的话了。”众人道:“什么话?”李纨道:“事情到了这里,也顾不得了。现在园里除了宝玉,都是女人。要求各位姐姐、妹妹、姑娘,都要叫跟来的丫头脱了衣服,大家搜一搜,若没有,再叫丫头们去搜那些老婆子并粗使的丫头。不知使得使不得?”大家说道:“这话也说的有理。现在人多手乱,鱼龙混杂,倒是这么着,他们也洗洗清。”探春独不言语。那些丫头们也都愿意洗净自己。先是平儿起,平儿说道:“打我先搜起。”于是各人自己解怀,李纨一气儿混搜。 探春嗔着李纨道:“大嫂子,你也学那起不成材料的样子来了!那个人既偷了去,还肯藏在身上?况且这件东西,在家里是宝,到了外头不知道的是废物,偷他做什么?我想来必是有人使促狭。”众人听说,又见环儿不在这里,昨儿是他满屋里乱跑,都疑到他身上,只是不肯说出来。探春又道:“使促狭的只有环儿。你们叫个人去悄悄的叫了他来,背地里哄着他,叫他拿出来;然后吓着他,叫他别声张就完了。”大家点头。 李纨便向平儿道:“这件事还得你去才弄的明白。”平儿答应,就赶着去了。不多时,同着贾环来了。众人假意装出没事的样子,叫人沏了茶,搁在里间屋里。众人故意搭讪走开,原叫平儿哄他。 平儿便笑着向贾环道:“你二哥哥的玉丢了,你瞧见了没有?”贾环便急的紫涨了脸,瞪着眼说道:“人家丢了东西,你怎么又叫我来查问,疑我?我是犯过案的贼么?”平儿见这样子,倒不敢再问,便又陪笑道:“不是这么说。怕三爷要拿了去吓他们,所以白问问瞧见了没有,好叫他们找。”贾环道:“他的玉在他身上,看见没看见该问他,怎么问我呢?你们都捧着他,得了什么不问我,丢了东西就来问我。”说着,起身就走。众人不好拦他。 这里宝玉倒急了,说道:“都是这劳什子闹事!我也不要他了,你们也不用闹了。环儿一去,必是嚷的满院里都知道了,这可不是闹事了么?”袭人等急的又哭道:“小祖宗儿!你看这玉丢了没要紧,要是上头知道了,我们这些人就要粉身碎骨了!”说着便嚎啕大哭起来。 众人更加着急,明知此事掩饰不来,只得要商议定了话,回来好回贾母诸人。宝玉道:“你们竟也不用商量,硬说我砸了就完了。”平儿道:“我的爷,好轻巧话儿!上头要问为什么砸的呢?我们也是个死啊!倘或要起砸破的碴儿来,那又怎么样呢?”宝玉道:“不然,就说我出门丢了。”众人一想:“这句话倒还混的过去,但只这两天又没上学,又没往别处去。”宝玉道:“怎么没有?大前儿还到临安伯府里听戏去了呢,就说那日丢的就完了。”探春道:“那也不妥:既是前儿丢的,为什么当日不来回?” 众人正在胡思乱想要装点撒谎,只听见赵姨娘的声儿哭着喊着走来说:“你们丢了东西,自己不找,怎么叫人背地里拷问环儿?我把环儿带了来,索性交给你们这起洑上水的,该杀该剐,随你们罢!”说着将环儿一推,说:“你是个贼,快快的招罢。”气的环儿也哭喊起来。 李纨正要劝解,丫头来说:“太太来了。”袭人等此时无地可容。宝玉等赶忙出来迎接。 赵姨娘暂且也不敢作声,跟了出来。王夫人见众人都有惊惶之色,才信方才听见的话,便道:“那块玉真丢了么?”众人都不敢作声。王夫人走进屋里坐下,便叫袭人。慌的袭人连忙跪下,含泪要禀。王夫人道:“你起来,快快叫人细细的找去,一忙乱倒不好了。”袭人哽咽难言。 宝玉恐袭人直告诉出来,便说道:“太太,这事不与袭人相干,是我前日到临安伯府里听戏,在路上丢了。”王夫人道:“为什么那日不找呢?”宝玉道:“我怕他们知道,没有告诉他们。我叫焙茗等在外头各处找过的。”王夫人道:“胡说!如今脱换衣服,不是袭人他们伏侍的么?大凡哥儿出门回来,手巾、荷包短了,还要查个明白,何况这块玉不见了,难道不问么?”宝玉无言可答。 赵姨娘听见,便得意了,忙接口道:“外头丢了东西,也赖环儿……”话未说完,被王夫人喝道:“这里说这个,你且说那些没要紧的话!”赵姨娘便也不敢言语了。还是李纨、探春从实的告诉了王夫人一遍。王夫人也急的眼中落泪,索性要回明了贾母,去问邢夫人那边来的这些人去。 凤姐病中也听见宝玉失玉,知道王夫人过来,料躲不住,便扶了丰儿来到园里。正值王夫人起身要走,凤姐娇怯怯的说:“请太太安。”宝玉等过来问了凤姐好。王夫人因说道:“你也听见了么?这可不是奇事吗?刚才眼错不见就丢了,再找不着。你去想想:打老太太那边的丫头起,至你们平儿,谁的手不稳,谁的心促狭,我要回了老太太,认真的查出来才好。不然,是断了宝玉的命根子了。”凤姐回道:“咱们家人多手杂,自古说的:‘知人知面不知心’,那里保的住谁是好的?但只一吵嚷,已经都知道了,偷玉的人要叫太太查出来,明知是死无葬身之地,他着了急,反要毁坏了灭口,那时可怎么处呢?据我的糊涂想头,只说宝玉本不爱他,撂丢了,也没有什么要紧。只要大家严密些,别叫老太太、老爷知道。这么说了,暗暗的派人去各处察访,哄骗出来,那时玉也可得,罪名也可定。不知太太心里怎么样?” 王夫人迟了半日,才说道:“你这话虽也有理,但只是老爷跟前怎么瞒的过呢?”便叫环儿来说道:“你二哥哥的玉丢了,自问了你一句,怎么你就乱嚷?要是嚷破了,人家把那个毁坏了,我看你活得活不得!”贾环吓得哭道:“我再不敢嚷了。”赵姨娘听了,那里还敢言语。王夫人便吩咐众人道:“想来自然有没找到的地方儿,好端端的在家里的,还怕他飞到那里去不成?只是不许声张。限袭人三天内给我找出来。要是三天找不着,只怕也瞒不住,大家那就不用过安静日子了。”说着,便叫凤姐儿跟到邢夫人那边,商议踩缉,不提。 这里李纨等纷纷议论,便传唤看园子的一干人来,叫把园门锁上;快传林之孝家的来,悄悄儿的告诉了他,叫他吩咐前后门上:三天之内,不论男女下人,从里头可以走动,要出去时,一概不许放出。只说里头丢了东西,等这件东西有了着落,然后放人出来。林之孝家的答应了“是”,因说:“前儿奴才家里也丢了一件不要紧的东西,林之孝必要明白,上街去找了一个测字的。那人叫做什么刘铁嘴,测了一个字,说的很明白,回来按着一找,就找着了。”袭人听见,便央求林家的道:“好林奶奶,出去快求林大爷替我们问问去。”那林之孝家的答应着出去了。 邢岫烟道:“若说那外头测字打卦的,是不中用的。我在南边闻妙玉能扶乩,何不烦他问一问?况且我听见说,这块玉原有仙机,想来问的出来。”众人都诧异道:“咱们常见的,从没有听他说起。”麝月便忙向岫烟道:“想来别人求他是不肯的,好姑娘,我给姑娘磕个头,求姑娘就去。若问出来了,我一辈子总不忘你的恩。”说着,赶忙就要磕下头去,岫烟连忙拦住。黛玉等也都怂恿着岫烟速往栊翠庵去。 一面林之孝家的进来说道:“姑娘们大喜!林之孝测了字回来,说这玉是丢不了的,将来横竖有人送还来的。”众人听了,也都半信半疑。惟有袭人、麝月喜欢的了不得。探春便问:“测的是什么字?”林之孝家的道:“他的话多,奴才也学不上来。记得是拈了个赏人东西的‘赏’字。那刘铁嘴也不问,便说:‘丢了东西不是?’”李纨道:“这就算好。”林之孝家的道:“他还说‘赏’字上头一个‘小’字,底下一个‘口’字,这件东西很可嘴里放得,必是个珠子宝石。”众人听了,夸赞道:“真是神仙!往下怎么说?”林之孝家的道:“他说底下‘贝’字,拆开不成一个‘见’字,可不是不见了?因上头拆了‘當’字,叫快到当铺里找去。‘赏’字加一‘人’字,可不是‘償’字?只要找着当铺就有人,有了人便赎了来,可不是偿还了吗?” 众人道:“既这么着,就先往左近找起,横竖几个当铺都找遍了,少不得就有了。咱们有了东西,再问人就容易了。”李纨道:“只要东西,那怕不问人都使得。林嫂子,你去就把测字的话快告诉了二奶奶,回了太太,先叫太太放心,就叫二奶奶快派人查去。”林家的答应了便走。 众人略安了一点儿神,呆呆的等岫烟回来。正呆等时,只见跟宝玉的焙茗在门外招手儿,叫小丫头子快出来。那小丫头赶忙的出去了,焙茗便说道:“你快进去告诉我们二爷和里头太太、奶奶、姑娘们,天大的喜事!”那小丫头子道:“你快说罢,怎么这么累赘!”焙茗笑着拍手道:“我告诉姑娘,姑娘进去回了,咱们两个人都得赏钱呢。你打量是什么事情?宝二爷的那块玉呀,我得了准信儿来了。” 未知如何,下回分解。 “当初田家”六句──事见南朝梁·吴均《续齐谐记》,原文是:“京兆田真兄弟三人,共议分财生资,皆平均,惟堂前一株紫荆树,共议欲破三片。明日就截之,其树即枯死,状如火燃。真往见之大惊,谓诸弟曰:‘树本同株,闻将分斫,所以憔悴。是人不如木也。’因悲不自胜,不复解树,树应声荣茂。兄弟相感,合财宝,遂为孝门,真仕至太中大夫。”​ 见怪不怪,其怪自败──语本“见怪不怪,其怪自坏”,出自宋·洪迈《夷坚三志己·姜七家猪》:“姜怫然曰:‘畜生之言,何足为信,我已数月来知之矣。见怪不怪,其怪自坏’”意谓遇到怪异现象而不大惊小怪,怪异现象就会自动消失,不会造成危害。​ “应是”一联──北堂:指母亲居住的屋子,引申以代指母亲。这里借指祖母贾母。 寿考:寿数,寿命。 一阳旋复:同“一阳来复”。古人认为气候的变化在于阴阳交替,每年到夏至日,阳气尽而阴气生;到冬至日,阴气尽而阳气生:谓之“一阳来复”。 此联意谓因为贾母将要长寿,所以到了冬至以后,海棠抢在梅花之前开放。​ “烟凝媚色”二句──浥(yì易):润湿。 这两句是说海棠花在春天因烟雾笼罩而枯萎,至秋后因霜雪滋润而又开放。​ 欣荣预佐合欢杯──欣荣:欣欣向荣。这里是指海棠花开放。 预佐:提前助兴。 合欢杯:指全家饮酒团聚。 此句意谓海棠开花恰好可以为全家饮酒团聚助兴。​

第九十五回 因讹成实元妃薨逝 以假混真宝玉疯癫 话说焙茗在门口和小丫头子说宝玉的玉有了,那小丫头急忙回来告诉宝玉。众人听了,都推着宝玉出去问他,众人在廊下听着。宝玉也觉放心,便走到门口问道:“你那里得了?快拿来。”焙茗道:“拿是拿不来的,还得托人做保去呢。”宝玉道:“你快说是怎么得的,我好叫人取去。”焙茗道:“我在外头,知道林爷爷去测字,我就跟了去。我听见说在当铺里找,我没等他说完,便跑到几个当铺里去。我比给他们瞧,有一家便说有。我说:‘给我罢。’那铺子里要票子。我说:‘当多少钱?’他说:‘三百钱的也有,五百钱的也有。前儿有一个人拿这么一块玉,当了三百钱去;今儿又有人也拿一块玉,当了五百钱去。’”宝玉不等说完,便道:“你快拿三百五百钱去取了来,我们挑着看是不是。” 里头袭人便啐道:“二爷不用理他。我小时候儿听见我哥哥常说,有些人买那些小玉儿,没钱用,便去当。想来是家家当铺里有的。”众人正在听得诧异,被袭人一说,想了一想,倒大家笑起来,说:“快叫二爷进来罢,不用理那糊涂东西了。他说的那些玉,想来不是正经东西。”宝玉正笑着,只见岫烟来了。 原来岫烟走到栊翠庵,见了妙玉,不及闲话,便求妙玉扶乩。妙玉冷笑几声,说道:“我与姑娘来往,为的是姑娘不是势利场中的人。今日怎么听了那里的谣言,过来缠我?况且我并不晓得什么叫扶乩。”说着,将要不理。岫烟懊悔此来:“知他脾气是这么着的。一时我已说出,不好白回去,又不好与他质证他会扶乩的话。”只得陪着笑,将袭人等性命关系的话说了一遍。见妙玉略有活动,便起身拜了几拜。妙玉叹道:“何必为人作嫁?但是我进京以来,素无人知,今日你来破例,恐将来缠绕不休。”岫烟道:“我也一时不忍,知你必是慈悲的。便是将来他人求你,愿不愿在你,谁敢相强?”妙玉笑了一笑,叫道婆焚香。在箱子里找出沙盘、乩架,书了符。命岫烟行礼祝告毕,起来同妙玉扶着乩。不多时,只见那仙乩疾书道: 噫!来无迹,去无踪,青埂峰下倚古松。欲追寻,山万重,入我门来一笑逢。 书毕,停了乩。岫烟便问:“请的是何仙?”妙玉道:“请的是拐仙。”岫烟录了出来,请教妙玉解识。妙玉道:“这个可不能,连我也不懂。你快拿去,他们的聪明人多着呢。” 岫烟只得回来。进入院中,各人都问:“怎么样了?”岫烟不及细说,便将所录乩语递与李纨。众姊妹及宝玉争看,都解的是:“一时要找是找不着的,然而丢是丢不了的,不知几时不找便出来了。但是青埂峰不知在那里?”李纨道:“这是仙机隐语。咱们家里那里跑出青埂峰来?必是谁怕查出,撂在有松树的山子石底下,也未可定。独是‘入我门来’这句,到底是入谁的门呢?”黛玉道:“不知请的是谁?”岫烟道:“拐仙。”探春道:“若是仙家的门,便难入了。” 袭人心里着忙,便捕风捉影的混找,没一块石底下不找到,只是没有。回到院中,宝玉也不问有无,只管傻笑。麝月着急道:“小祖宗!你到底是那里丢的?说明了,我们就是受罪,也在明处啊!”宝玉笑道:“我说外头丢的,你们又不依。你如今问我,我知道么?”李纨、探春道:“今儿从早起闹起,已到三更来的天了。你瞧林妹妹已经撑不住,各自去了。我们也该歇歇儿了,明儿再闹罢。”说着,大家散去。宝玉即便睡下。可怜袭人等哭一会,想一会,一夜无眠。暂且不提。 且说黛玉先自回去,想起“金玉”的旧话来,反自欢喜,心里说道:“和尚道士的话,真个信不得。果真‘金’、‘玉’有缘,宝玉如何能把这玉丢了呢?或者因我之事,拆散他们的‘金玉’,也未可知。”想了半天,更觉安心,把这一天的劳乏竟不理会,重新倒看起书来。紫鹃倒觉身倦,连催黛玉睡下。黛玉虽躺下,又想到海棠花上,说:“这块玉原是胎里带来的,非比寻常之物,来去自有关系。若是这花主好事呢,不该失了这玉呀!看来此花开的不祥,莫非他有不吉之事?”不觉又伤起心来。又转想到喜事上头,此花又似应开,此玉又似应失。如此一悲一喜,直想到五更方睡着。 次日,王夫人等早派人到当铺里去查问,凤姐暗中设法找寻,一连闹了几天,总无下落。还喜贾母、贾政未知。袭人等每日提心吊胆。宝玉也好几天不上学,只是怔怔的,不言不语,没心没绪的。王夫人只知他因失玉而起,也不大着意。 那日正在纳闷,忽见贾琏进来请安,嘻嘻的笑道:“今日听得雨村打发人来告诉咱们二老爷,说舅太爷升了内阁大学士,奉旨来京,已定于明年正月二十日宣麻,有三百里的文书去了。想舅太爷昼夜趱行,半个多月就要到了。侄儿特来回太太知道。”王夫人听说,便欢喜非常。正想娘家人少,薛姨妈家又衰败了,兄弟又在外任照应不着。今日忽听兄弟拜相回京,王家荣耀,将来宝玉都有倚靠,便把失玉的心又略放开些了,天天专望兄弟来京。 忽一天,贾政进来,满脸泪痕,喘吁吁的说道:“你快去禀知老太太,即刻进宫。不用多人的,是你伏侍进去。因娘娘忽得暴病,现在太监在外立等。他说太医院已经奏明痰厥,不能医治。”王夫人听说,便大哭起来。贾政道:“这不是哭的时候,快快去请老太太。说得宽缓些,不要吓坏了老人家。”贾政说着,出来吩咐家人伺候。 王夫人收了泪,去请贾母,只说元妃有病,进去请安。贾母念佛道:“怎么又病了?前番吓的我了不得,后来又打听错了。这回情愿再错了也罢。”王夫人一面回答,一面催鸳鸯等开箱取衣饰穿戴起来。王夫人赶着回到自己房中,也穿戴好了,过来伺候。一时出厅,上轿进宫,不提。 且说元春自选了凤藻宫后,圣眷隆重,身体发福,未免举动费力。每日起居劳乏,时发痰疾。因前日侍宴回宫,偶沾寒气,勾起旧病。不料此回甚属利害,竟至痰气壅塞,四肢厥冷。一面奏明,即召太医调治。岂知汤药不进,连用通关之剂,并不见效。内官忧虑,奏请预办后事,所以传旨命贾氏椒房进见。 贾母、王夫人遵旨进宫,见元妃痰塞口涎,不能言语。见了贾母,只有悲泣之状,却没眼泪。贾母进前请安,奏些宽慰的话。少时贾政等职名递进,宫嫔传奏。元妃目不能顾,渐渐脸色改变。内官太监即要奏闻,恐派各妃看视,椒房姻戚未便久羁,请在外宫伺候。贾母、王夫人怎忍便离,无奈国家制度,只得下来,又不敢啼哭,惟有心内悲戚。 朝门内官员候信。不多时,只见太监出来,立传钦天监。贾母便知不好,尚未敢动。稍刻,小太监传谕出来说:“贾娘娘薨逝。”是年甲寅年十二月十八日立春,元妃薨日是十二月十九日,已交卯年寅月,存年三十一岁。 贾母含悲起身,只得出宫,上轿回家。贾政等亦已得信,一路悲戚。到家中,邢夫人、李纨、凤姐、宝玉等出厅,分东西迎着贾母,请了安,并贾政、王夫人请安,大家哭泣不提。 次日早起,凡有品级的,按贵妃丧礼,进内请安哭临。贾政又是工部,虽按照仪注办理,未免堂上又要周旋他些,同事又要请教他,所以两头更忙,非比从前太后与周妃的丧事了。但元妃并无所出,惟谥曰“贤淑贵妃”。此是王家制度,不必多赘。 只讲贾府中男女天天进宫,忙的了不得。幸喜凤姐儿近日身子好些,还得出来照应家事,又要预备王子腾进京接风贺喜。凤姐胞兄王仁知道叔叔入了内阁,仍带家眷来京。凤姐心里喜欢,便有些心病,有这些娘家的人,也便撂开,所以身子倒觉比先好了些。王夫人看见凤姐照旧办事,又把担子卸了一半;又眼见兄弟来京,诸事放心,倒觉安静些。 独有宝玉原是无职之人,又不念书;代儒学里知他家里有事,也不来管他;贾政正忙,自然没有空儿查他。想来宝玉趁此机会,竟可与姊妹们天天畅乐。不料他自失了玉后,终日懒怠走动,说话也糊涂了。并贾母等出门回来,有人叫他去请安,便去;没人叫他,他也不动。袭人等怀着鬼胎,又不敢去招惹他,恐他生气。每天茶饭,端到面前便吃,不来也不要。 袭人看这光景,不像是有气,竟像是有病的。袭人偷着空儿到潇湘馆告诉紫鹃,说是:“二爷这么着,求姑娘给他开导开导。”紫鹃虽即告诉黛玉,只因黛玉想着亲事上头一定是自己了,如今见了他,反觉不好意思:“若是他来呢,原是小时在一处的,也难不理他;若说我去找他,断断使不得。”所以黛玉不肯过来。 袭人又背地里去告诉探春。那知探春心里明明知道海棠开得怪异,宝玉失的更奇,接连着元妃姐姐薨逝,谅家道不祥,日日愁闷,那有心肠去劝宝玉?况兄妹们男女有别,只好过来一两次,宝玉又终是懒懒的,所以也不大常来。 宝钗也知失玉。因薛姨妈那日应了宝玉的亲事,回去便告诉了宝钗。薛姨妈还说:“虽是你姨妈说了,我还没有应准,说等你哥哥回来再定。你愿意不愿意?”宝钗反正色的对母亲道:“妈妈这话说错了。女孩儿家的事情是父母作主的,如今我父亲没了,妈妈应该作主的,再不然问哥哥。怎么问起我来?”所以薛姨妈更爱惜他,说他虽是从小娇养惯的,却也生来的贞静,因此在他面前反不提起宝玉了。宝钗自从听此一说,把“宝玉”两字自然更不提起了。如今虽然听见失了玉,心里也甚惊疑,倒不好问,只得听旁人说去,竟像不与自己相干的。 只有薛姨妈打发丫头过来了好几次问信。因他自己的儿子薛蟠的事焦心,只等哥哥进京,便好为他出脱罪名。又知元妃已薨,虽然贾府忙乱,却得凤姐好了,出来理家,所以也不大过这边来。 这里只苦了袭人,在宝玉跟前低声下气的伏侍劝慰,宝玉竟是不懂,袭人只有暗暗的着急而已。 过了几日,元妃停灵寝庙,贾母等送殡去了几天。岂知宝玉一日呆似一日,也不发烧,也不疼痛,只是吃不像吃,睡不像睡,甚至说话都无头绪。那袭人、麝月等一发慌了,回过凤姐几次。凤姐不时过来,起先道是找不着玉生气,如今看他失魂落魄的样子,只有日日请医调治。煎药吃了好几剂,只有添病的,没有减病的。及至问他那里不舒服,宝玉也说不出来。 直至元妃事毕,贾母惦记宝玉,亲自到园看视。王夫人也随过来。袭人等忙叫宝玉接出去请安。宝玉虽说是病,每日原起来行动,今日叫他接贾母去,他依然仍是请安,惟是袭人在旁扶着指教。贾母见了,便道:“我的儿,我打量你怎么病着,故此过来瞧你。今你依旧的模样儿,我的心放了好些。”王夫人也自然是宽心的。但宝玉并不回答,只管嘻嘻的笑。 贾母等进屋坐下,问他的话,袭人教一句,他说一句,大不似往常,直是一个傻子似的。贾母愈看愈疑,便说:“我才进来看时,不见有什么病;如今细细一瞧,这病果然不轻,竟是神魂失散的样子。到底因什么起的呢?”王夫人知事难瞒,又瞧瞧袭人怪可怜的样子,只得便依着宝玉先前的话,将那往临安伯府里去听戏时丢了这块玉的话,悄悄的告诉了一遍。心里也彷徨的很,生恐贾母着急。并说:“现在着人在四下里找寻;求签问卦,都说在当铺里找:少不得找着的。” 贾母听了,急得站起来,眼泪直流,说道:“这件玉如何是丢得的!你们忒不懂事了!难道老爷也是撂开手的不成?”王夫人知贾母生气,叫袭人等跪下,自己敛容低首,回说:“媳妇恐老太太着急,老爷生气,都没敢回。”贾母咳道:“这是宝玉的命根子,因丢了,所以他这么失魂丧魄的。还了得!这玉是满城里都知道的,谁捡了去,肯叫你们找出来么?叫人快快请老爷,我与他说。”那时吓得王夫人、袭人等俱哀告道:“老太太这一生气,回来老爷更了不得了!现在宝玉病着,交给我们尽命的找来就是了。”贾母道:“你们怕老爷生气,有我呢。”便叫麝月传人去请。 不一时,传话进来说:“老爷谢客去了。”贾母道:“不用他也使得。你们便说我说的话,暂且也不用责罚下人。我便叫琏儿来,写出赏格,悬在前日经过的地方,便说:‘有人捡得送来者,情愿送银一万两;如有知人捡得,送信找得者,送银五千两。’如真有了,不可吝惜银子。这么一找,少不得就找出来了。若是靠着咱们家几个人找,就找一辈子也不能得。”王夫人也不敢直言。贾母传话告诉贾琏,叫他速办去了。贾母便叫人:“将宝玉动用之物,都搬到我那里去。只派袭人、秋纹跟过来,馀者仍留园内看屋子。”宝玉听了,总不言语,只是傻笑。 贾母便携了宝玉起身,袭人等搀扶出园。回到自己房中,叫王夫人坐下,看人收拾里间屋内安置,便对王夫人道:“你知道我的意思么?我为的是园里人少,怡红院的花树忽萎忽开,有些奇怪。头里仗着那块玉能除邪祟;如今玉丢了,只怕邪气易侵,所以我带过他来,一块儿住着。这几天也不用叫他出去,大夫来就在这里瞧。”王夫人听说,便接口道:“老太太想的自然是。如今宝玉同着老太太住了,老太太的福气大,不论什么都压住了。”贾母道:“什么福气!不过我屋里干净些,经卷也多,都可以念念,定定心神。你问宝玉好不好?”那宝玉见问,只是笑;袭人叫他说好,宝玉也就说好。王夫人见了这般光景,未免落泪,在贾母这里,不敢出声。贾母知王夫人着急,便说道:“你回去罢,这里有我调停他。晚上老爷回来,告诉他不必来见我,不许言语就是了。”王夫人去后,贾母叫鸳鸯找些安神定魄的药,按方吃了,不提。 且说贾政当晚回家,在车内听见道儿上人说道:“人要发财,也容易的很。”那个问道:“怎么见得?”这个人又道:“今日听见荣府里丢了什么哥儿的玉了,贴着招帖儿,上头写着玉的大小、式样、颜色,说有人捡了送去,就给一万两银子;送信的还给五千呢。” 贾政虽未听得如此真切,心里诧异,急忙赶回,便叫门上的人,问起那事来。门上的人禀道:“奴才头里也不知道,今儿晌午琏二爷传出老太太的话,叫人去贴帖儿,才知道的。”贾政便叹气道:“家道该衰,偏生养这么一个孽障!才养他的时候,满街的谣言,隔了十几年略好了些。这会子又大张晓谕的找玉,成何道理!” 说着,忙走进里头,去问王夫人。王夫人便一五一十的告诉。贾政知是老太太的主意,又不敢违拗,只抱怨王夫人几句。又走出来,叫瞒着老太太,背地里揭了这个帖儿下来。岂知早有那些游手好闲的人揭了去了。 过了些时,竟有人到荣府门上,口称送玉来的。家人们听见,喜欢的了不得,便说:“拿来,我给你回去。”那人便怀内掏出赏格来,指给门上的人瞧,说:“这不是你们府上的帖子?写明送玉的给银一万两。二太爷,你们这会子瞧我穷,回来我得了银子,就是财主了,别这么待理不理的。”门上人听他的话头儿硬,便说道:“你到底略给我瞧瞧,我好给你回。”那人初倒不肯,后来听人说得有理,便掏出那玉,托在掌中一扬,说:“这是不是?”众家人原是在外服役,只知有玉,也不常见,今日才看见这玉的模样儿了,急忙跑到里头,抢头报的似的。 那日,贾政、贾赦出门,只有贾琏在家。众人回明,贾琏还问:“真不真?”门上人口称:“亲眼见过,只是不给奴才,要见主子,一手交银,一手交玉。”贾琏却也喜欢,忙去禀知王夫人,即便回明贾母,把个袭人乐的合掌念佛。贾母并不改口,一叠连声:“快叫琏儿请那人到书房里坐着,将玉取来一看,即便给银。” 贾琏依言,请那人进来,当客待他,用好言道谢:“要借这玉送到里头,本人见了,谢银分厘不短。”那人只得将一个红绸子包儿送过去。贾琏打开一看,可不是那一块晶莹美玉吗?贾琏素昔原不理论,今日倒要看看。看了半日,上面的字也仿佛认得出来,什么“除邪祟”等字。贾琏看了,喜之不胜,便叫家人伺候,忙忙的送与贾母、王夫人认去。 这会子惊动了合家的人,都等着争看。凤姐见贾琏进来,便劈手夺去,不敢先看,送到贾母手里。贾琏笑道:“你这么一点儿事还不叫我献功呢!”贾母打开看时,只见那玉比先前昏暗了好些。一面用手擦摸,鸳鸯拿上眼镜儿来,戴着一瞧,说:“奇怪!这块玉倒是的,怎么把头里的宝色都没了呢?”王夫人看了一会子,也认不出,便叫凤姐过来看。凤姐看了道:“像倒像,只是颜色不大对。不如叫宝兄弟自己一看,就知道了。”袭人在旁,也看着未必是那一块,只是盼得的心盛,也不敢说出不像来。 凤姐于是从贾母手中接过来,同着袭人,拿来给宝玉瞧。这时宝玉正睡着才醒。凤姐告诉道:“你的玉有了。”宝玉睡眼矇眬,接在手里也没瞧,便往地下一撂,道:“你们又来哄我了!”说着只是冷笑。凤姐连忙拾起来道:“这也就奇了,怎么你没瞧就知道呢?”宝玉也不答言,只管笑。王夫人也进屋里来了,见他这样,便道:“这不用说了。他那玉原是胎里带来的一宗古怪东西,自然他有道理。想来这个必是人家见了帖儿,照样儿做的。”大家此时恍然大悟。 贾琏在外间屋里听见这个话,便说道:“既不是,快拿来给我,问问他去。人家这样事,他还敢来鬼混!”贾母喝住道:“琏儿,拿了去给他,叫他去罢。那也是穷极了的人,没法儿了,所以见我们家有这样事,他就想着赚几个钱,也是有的。如今白白的花了钱弄了这个东西,又叫咱们认出来了。依着我,倒别难为他,把这块玉还他,说不是我们的,赏给他几两银子。外头的人知道了,才肯有信儿就送来呢。要是难为了这一个人,就有真的,人家也不敢拿了来了。” 贾琏答应出去。那人还等着呢,半日不见人来,正在那里心里发虚,只见贾琏气忿忿走出来了。 未知如何,下回分解。 “噫”一段乩语──是说通灵宝玉是女娲炼石补天时剩下的一块五色石,弃在了大荒山青埂峰下,辗转来到人间,如今又暂时回到了仙人手中。​ 拐仙──即八仙传说中的铁拐李。关于铁拐李的传说极其纷杂,较为通行的一种说法是:他因遇太上老君而得道。有一次神游,徒弟以为他圆寂,将其肉身火化。他的灵魂无所依托,只好附于一个乞丐的尸体之上,结果变成了蓬首垢面、坦腹跛足的形象;又将乞丐所拄竹杖变为铁杖,作为拐杖:故称“铁拐李”,又称“拐仙”。​ 宣麻——典出《新唐书·百官志一》:“开元二十六年,又改翰林供奉为学士,别置学士院,专掌内命。凡拜将相,号令征伐,皆用白麻。”“白麻”指用白麻纸书写诏书公布。后遂以“宣麻”代指朝廷拜相命将。​ 存年三十一岁──原作“存年四十三岁”,显然错了。第二回说贾元春“生在大年初一”,第八十六回又说贾元春生于“甲申年正月丙寅”;而这里说“是年甲寅年十二月十八日立春,元妃薨日是十二月十九日,已交卯年寅月”。按甲申年至甲寅年为三十年,按照当时以虚岁计算年龄的习惯,元妃享年应是三十一岁;即使因元妃死于立春次日,算作乙卯年,也只有三十二岁。无论如何不会是“存年四十三岁”。故这里改“存年四十三岁”为“存年三十一岁”。​

Vierundneunzigstes Kapitel

Beim Begonienfest bestaunt die Herzoginmutter eine Geisterblüte, Durch den Verlust der Jade offenbart sich ein unheilvolles Omen

Wie berichtet, hatte Lai Da den jungen Jia Qin herausgebracht, und die Nacht verging ohne Vorkommnisse, man wartete still auf Aufrecht Kaufmanns [1] Rückkehr. Die Nonnen und Daistinnen, die man wieder in den Garten gebracht hatte, freuten sich ungemein und wollten überall umherspazieren, da sie am nächsten Tag in den Palast geschickt werden sollten. Doch Lai Da wies die Gartenaufseherinnen und die Burschen an, sie zu bewachen. Man gab ihnen zwar zu essen, doch keinen einzigen Schritt durften sie tun. Die Mädchen begriffen gar nicht, was mit ihnen geschah, und mussten sich einfach hinsetzen und bis zum Morgengrauen warten. Die Dienstmädchen im Garten hatten zwar alle davon gehört, dass man die Nonnen hereingeholt und sie für den Palastdienst vorbereitet hatte, doch die näheren Hintergründe kannten sie nicht.

Am nächsten Morgen wollte Aufrecht Kaufmann gerade aus dem Amt nach Hause kommen, als ihm die Abteilung zwei Abrechnungsbücher über den Festungsbau in den Provinzen vorlegte, die sofort geprüft werden mussten. Er konnte daher nicht gleich heimkehren und schickte jemanden zurück, der Kette Kaufmann ausrichten sollte: „Wenn Lai Da zurückkommt, musst du die Sache gründlich nachprüfen. Was immer zu tun ist, tu es, ohne auf mich zu warten."

Kette Kaufmann nahm den Auftrag an und freute sich insgeheim für den jungen Qin. Dann überlegte er: „Wenn ich die Sache so erledige, dass sich gar nichts ergibt, wird der Herr misstrauisch. Am besten berichte ich der Zweiten Gnädigen Frau und hole mir von ihr einen Entschluss, nach dem ich handeln kann. Sollte es dem Herrn dann nicht recht sein, so trage wenigstens nicht ich allein die Verantwortung." So gefasst, ging er hinein zu Frau König und berichtete: „Gestern hat der Herr den anonymen Anschlag gesehen und war sehr erzürnt. Er ließ den jungen Qin sowie die Nonnen und Daistinnen herbeischaffen, um sie zu befragen. Heute hat der Herr keine Zeit, sich mit dieser unanständigen Angelegenheit zu befassen, und schickt mich, die Gnädige Frau zu fragen, wie wir verfahren sollen."

Frau König hörte dies und rief bestürzt: „Was soll man dazu sagen! Wenn der junge Qin sich wirklich so aufführt, kann er dann noch zu unserer Familie gehören? Aber auch der, der den Anschlag geklebt hat, ist abscheulich — kann man denn solches Zeug einfach so hinschreiben? Hast du den jungen Qin denn gefragt, ob das alles wahr ist?" — Kette Kaufmann erwiderte: „Ich habe ihn eben befragt. Aber überlegen Sie, gnädige Frau: Selbst wenn er es getan hätte — würde ein Mensch denn zugeben, dass er so etwas Gemeines getan hat? Ich persönlich glaube allerdings, dass der junge Qin so etwas nicht wagen würde. Er weiß doch, dass diese Mädchen jederzeit für die Edle Gemahlin gerufen werden können. Wenn da ein Skandal herauskommt, was dann? Meiner bescheidenen Meinung nach wäre es nicht schwer, die Wahrheit herauszufinden, aber wenn sie tatsächlich herauskommt, was gedenkt die Gnädige Frau dann zu tun?" — Frau König fragte: „Wo sind die Mädchen jetzt?" — Kette Kaufmann antwortete: „Sie sind alle im Garten eingeschlossen." — Frau König fragte: „Wissen die jungen Damen davon?" — Kette Kaufmann sagte: „Die jungen Damen wissen wohl nur, dass die Mädchen für den Palast bereitgehalten werden. Nach außen hin ist nichts anderes verlautet."

Frau König sagte: „Ganz recht so. Diese Geschöpfe dürfen keinen Augenblick länger bleiben. Ich wollte sie schon vorher wegschicken, aber ihr sagtet alle, man solle sie behalten. Ist jetzt nicht genau der Ärger eingetreten, den ich vorhergesagt hatte? Sag Lai Da, er solle sie der Reihe nach befragen, ob sie in der Heimat noch Verwandte haben. Dann suche ihre Verträge heraus, gib ein paar Dutzend Tael Silber aus, miete ein Boot, schicke einen zuverlässigen Menschen mit und bringe sie alle in ihre Heimat zurück. Gib ihnen ihre Verträge mit, und damit ist die Sache erledigt. Wegen ein oder zwei schwarzer Schafe alle zum Austritt aus dem Klosterleben zu zwingen, das wäre eine Sünde. Und wenn wir sie hier dem amtlichen Heiratsvermittler übergeben — selbst wenn wir keinen Leibpreis verlangen, werden die sie zum Verkauf weitergeben und sich nicht um ihr Schicksal scheren. Den jungen Qin schimpfe gründlich aus. Außer zu Opferfesten und Familienfeiern braucht er hier nicht mehr aufzutauchen. Er soll sich vorsehen, dass er dem Herrn in seinem Zorn nicht in die Quere kommt, sonst kann er einpacken! Sag auch der Buchhaltung, sie soll diesen Posten aus den Büchern streichen. Und schicke jemanden zum Wassermondkloster mit folgender Weisung des Herrn: Außer wenn Angehörige zum Grab kommen, um Papiergeld zu verbrennen, darf keine männliche Person aus der Familie dort empfangen werden. Und wenn es noch das geringste üble Gerücht gibt, werden alle Nonnen, auch die alten, hinausgeworfen."

Kette Kaufmann nahm alles an. Er ging hinaus und teilte Lai Da die Anweisungen der Gnädigen Frau mit: „So hat es die Gnädige Frau beschlossen. Wenn du fertig bist, sage mir Bescheid, damit ich es ihr berichte. Mach dich schnell an die Arbeit. Wenn der Herr später kommt, wiederhole ihm einfach die Worte der Gnädigen Frau." — Lai Da hörte dies und sagte: „Unsere Gnädige Frau hat wahrlich ein Buddhaherz! Diese ganze Truppe noch mit Begleitung zurückzuschicken! Weil die Gnädige Frau so gütig ist, muss man auch einen anständigen Menschen dafür auswählen. Den jungen Herrn Qin möge der Zweite Herr selbst abfertigen. Was den anonymen Zettelankleber angeht, werde ich ihn schon aufspüren und ihm dann eine ordentliche Lektion erteilen." — Kette Kaufmann nickte: „So ist es gut." Sogleich wurde Jia Qin verwiesen. Lai Da führte auch die Nonnen hinaus und erledigte alles wie besprochen.

Am Abend kam Aufrecht Kaufmann nach Hause, und Kette Kaufmann sowie Lai Da erstatteten ihm Bericht. Aufrecht Kaufmann war kein Mann, der unnötig Ärger suchte, und ließ die Sache auf sich beruhen. Nur die Taugenichtse und Nichtsnutze der Stadt hatten gehört, dass das Haus Kaufmann vierundzwanzig junge Mädchen entlassen hatte, und jeder stellte sich vor, eine davon zu ergattern. Ob diese Mädchen je nach Hause gelangten oder nicht, ist unbekannt und soll hier nicht weiter ausgemalt werden.

Wenden wir uns nun Purpurkuckuck [2] zu: Da es Kajaljade [3] allmählich besser ging und im Garten nichts Besonderes los war, hörte sie, dass die Nonnen für den Palastdienst vorbereitet wurden. Neugierig, was dahintersteckte, ging sie zu den Gemächern der Herzoginmutter [4], um sich zu erkundigen. Dort traf sie zufällig auf Mandarinenente [5], die gerade heruntergekommen war und nichts zu tun hatte. Die beiden setzten sich und plauderten, und Purpurkuckuck erwähnte die Nonnen. Mandarinenente war erstaunt: „Davon habe ich gar nichts gehört! Ich werde die Zweite Herrin Lian nachher fragen, dann weiß ich Bescheid."

Gerade als sie so sprachen, kamen zwei Frauen aus dem Hause Fu Shi, um der Herzoginmutter ihre Aufwartung zu machen. Mandarinenente wollte sie hinaufbegleiten, doch da die Herzoginmutter gerade ihren Mittagsschlaf hielt, sagten die beiden Frauen nur ein paar Worte zu Mandarinenente und gingen wieder. Purpurkuckuck fragte: „Von wem waren die denn geschickt?" — Mandarinenente sagte: „Ach, die sind so lästig! Nur weil sie zu Hause ein hübsches Mädchen haben, kommen sie wie Händler mit einer Kostbarkeit und preisen ständig vor der Herzoginmutter, wie schön ihre Tochter sei, was für ein gutes Herz sie habe, wie vorbildlich ihre Manieren seien, wie knapp und treffend sie spreche, wie geschickt sie mit Nadel und Faden umgehe, wie gut sie schreiben und rechnen könne, wie ehrerbietig sie gegen die Älteren sei und wie freundlich gegen die Dienerschaft — jedesmal kommen sie mit so einer langen Litanei und erzählen das alles der Herzoginmutter. Mich ärgert das gewaltig. Diese alten Weiber sind wirklich unerträglich, aber unsere Herzoginmutter hört solche Dinge gerade gern. Und das ist noch nicht alles: Schatzjade [6], der sonst alte Weiber gar nicht leiden kann, macht ausgerechnet bei denen aus dem Hause Fu eine Ausnahme. Ist das nicht seltsam? Neulich kamen sie wieder und erzählten, dass für ihre Tochter schon viele Familien um die Hand angehalten hätten, aber ihr Herr wolle keinen annehmen und wolle nur in eine Familie wie die unsere einheiraten. Erst lobten sie, dann schmeichelten sie, und so haben sie das Herz der Herzoginmutter regelrecht aufgeweicht."

Purpurkuckuck war einen Moment wie erstarrt, dann fragte sie mit gespieltem Gleichmut: „Wenn die Herzoginmutter so angetan ist, warum verlobt sie sie dann nicht gleich mit Schatzjade?" — Mandarinenente wollte gerade den wahren Grund nennen, als man von oben rief: „Die Herzoginmutter ist wach!" — Mandarinenente eilte sogleich hinauf.

Purpurkuckuck musste aufbrechen und ging in den Garten zurück. Während sie ging, dachte sie: „Es gibt wohl nur einen einzigen Schatzjade auf der Welt! Die eine will ihn, die andere auch. Unsere Herrin wird immer verliebter in ihn. Wie sie ihn ansieht, ist klar, dass ihr ganzes Herz an Schatzjade hängt. Dass sie schon mehrmals krank geworden ist — ist das nicht genau deswegen? In diesem Hause ist es mit den ›goldenen‹ und den ›silbernen‹ Partien schon unübersichtlich genug, und nun kommt noch ein Fräulein Fu dazu, da wird es vollends unmöglich. Ich dachte, Schatzjades Herz gehört unserer Herrin, aber nach dem, was Mandarinenente sagt, scheint er sich in jede zu verlieben, die er sieht. Hat unsere Herrin denn ganz umsonst ihr Herz verzehrt?"

Purpurkuckuck hatte begonnen, für Kajaljade traurig zu sein, aber je mehr sie nachdachte, desto ratloser und verwirrter wurde sie selbst, bis sie ganz benommen war. Sie hätte Kajaljade gern geraten, sich nicht unnötig das Herz zu zermartern, fürchtete aber, sie damit aufzuregen. Und doch — konnte sie einfach tatenlos zusehen, wie ihre Herrin sich quälte? Sie grübelte hin und her, bis sie ärgerlich wurde und sich selbst schalt: „Warum machst du dir denn Sorgen für andere? Selbst wenn Fräulein Kajaljade wirklich Schatzjade heiraten würde — ihr Wesen ist ja doch schwer zufriedenzustellen. Und Schatzjades Charakter mag gut sein, aber er will von allem zu viel auf einmal. Ich rate anderen vergebens, sich nicht das Herz zu zermartern, und dabei zermartre ich mir meines! Von nun an werde ich mich ganz darauf beschränken, meiner Herrin treu zu dienen, und mich um alles andere nicht kümmern." So gefasst, fühlte sie sich innerlich ruhiger.

Sie kehrte zur Xiaoxiang-Pavillon zurück und fand Kajaljade allein auf dem Ofenbett sitzend vor, wie sie alte Gedichte und Texte durchsah. Kajaljade blickte auf, als Purpurkuckuck hereinkam, und fragte: „Wo warst du denn?" — Purpurkuckuck antwortete: „Ich habe die Schwestern besucht." — Kajaljade sagte: „Du warst wohl bei Schwester Dufthauch [7]?" — Purpurkuckuck erwiderte: „Was hätte ich bei ihr zu suchen?" — Kajaljade dachte: „Warum habe ich das einfach so herausgesagt?" Sie schämte sich und schimpfte: „Wen du besuchst oder nicht, was geht mich das an! Geh und bring mir Tee."

Purpurkuckuck lachte innerlich und ging hinaus, um den Tee einzugießen. Da hörte sie einen Tumult im Garten, konnte aber nicht erkennen, was los war. Während sie den Tee eingoss, schickte sie ein Mädchen hinaus, um nachzufragen. Die kam zurück und berichtete: „Die Begonien im Hof der Roten Freude [8] waren seit dem Frühjahr verwelkt, und niemand hatte sich um sie gekümmert. Gestern ging Schatzjade hin und sah, es sahen aus, als seien Knospen an den Zweigen. Keiner glaubte ihm, und man achtete nicht weiter darauf. Heute aber stehen die Begonien in voller Blüte! Alle sind ganz aufgeregt und strömen hin, um zu schauen. Sogar die Herzoginmutter und die Gnädige Frau haben sich von der Aufregung anstecken lassen und kommen, um die Blüten zu bewundern. Deshalb hat die Erste Herrin angeordnet, die Blätter in den Wegen zusammenzufegen, und die Leute schreien sich die Anweisungen zu."

Kajaljade hatte es ebenfalls gehört. Als sie erfuhr, dass die Herzoginmutter kam, wechselte sie ihre Kleidung und schickte Schneegans [9] vor: „Wenn die Herzoginmutter da ist, sag mir sofort Bescheid." Schneegans war noch nicht lange fort, als sie schon hereingelaufen kam: „Die Herzoginmutter, die Gnädige Frau und viele andere sind schon da. Die Herrin möge sich beeilen!" — Kajaljade warf noch einen kurzen Blick in den Spiegel, strich sich rasch das Haar zurecht und ging dann, auf Purpurkuckuck gestützt, zum Hof der Roten Freude. Die Herzoginmutter saß bereits auf Schatzjades Liegebett. Kajaljade grüßte: „Ich wünsche der Herzoginmutter Wohlergehen." Dann begrüßte sie die Damen Xing und Wang und wechselte Höflichkeiten mit Seidenweiß Pflaume, Erkundefrühling [10], Bedauerfrühling [11] und Höhlennebel Strafe [12]. Nur Phönixglanz [13] war wegen ihrer Krankheit nicht gekommen. Xiang-Flusswolke Geschichte war nach Hause gegangen, da ihr Onkel zum Dienstwechsel nach Peking zurückkehrte. Xue Kostbarzither Schnee war bei ihrer Schwester zu Hause. Die Schwestern der Familie Li waren von Frau Li aus dem Garten genommen worden, weil es dort zu unruhig war. So sah Kajaljade heute nur wenige.

Man unterhielt sich und lachte eine Weile und erörterte das seltsame Blühen der Begonien. Die Herzoginmutter sagte: „Diese Blumen öffnen sich eigentlich im dritten Monat. Jetzt haben wir zwar den elften Monat, aber weil die Jahreszeiten dieses Jahr spät kommen, ist es eigentlich erst der zehnte, der ›Kleine Frühling‹. Bei solch warmem Wetter können Blumen durchaus auch blühen." — Frau König pflichtete bei: „Die Herzoginmutter hat vieles erlebt und hat recht; es ist nichts Ungewöhnliches." — Die Frau Strafe war nicht so überzeugt: „Ich hörte, diese Blumen waren schon ein ganzes Jahr verwelkt. Wie können sie jetzt auf einmal außer der Zeit blühen? Das muss einen Grund haben." — Seidenweiß Pflaume lächelte: „Die Herzoginmutter und die Gnädige Frau haben beide recht. Nach meiner bescheidenen Vermutung steht Schatzjade eine frohe Nachricht bevor, und diese Blüte ist der Vorbote." — Erkundefrühling schwieg zwar, dachte aber bei sich: „Das kann kein gutes Zeichen sein. Wer der Natur folgt, gedeiht; wer ihr widerstrebt, geht unter. Wenn Pflanzen das Schicksal kennen und außer der Zeit blühen, ist das ein Unheilszeichen." Doch sie behielt es für sich. Nur Kajaljade, die bei der Erwähnung einer frohen Nachricht innerlich aufhorchte, sagte freudig: „Es gab einst die Familie Tian, die besaß einen Dornbusch. Als die drei Brüder ihr Erbe teilten, verdorrte der Busch. Später bereuten die Brüder es, kamen wieder zusammen, und der Dornbusch ergrünte wieder. Das zeigt doch, dass auch Pflanzen dem Geschick der Menschen folgen. Jetzt, da Vetter Schatzjade sich fleißig seinen Studien widmet und der Onkel sich darüber freut, ist auch jener Baum wieder zum Leben erwacht." — Die Herzoginmutter und Frau König hörten es gern und sagten: „Fräulein Kajaljade hat das wunderbar verglichen! Was für ein sinnreicher Gedanke!"

Gerade als man so sprach, kamen Begnadigung Kaufmann, Aufrecht Kaufmann, Unheil Kaufmann und Orchidee Kaufmann herein, um die Blüten zu betrachten. Begnadigung Kaufmann sagte: „Meiner Meinung nach sollte man den Strauch fällen. Da ist ein Blumengeist am Werk." — Aufrecht Kaufmann erwiderte: „Wer das Seltsame sieht und sich nicht wundert, dem schadet es von selbst nicht. Man braucht ihn nicht zu fällen, man lässt ihn einfach." — Die Herzoginmutter hörte dies und sagte: „Was soll das Gerede? Hier ist ein freudiges Ereignis, warum redet ihr von Geistern und Spuk? Wenn es Glück bringt, so genießt es; wenn es Unglück ist, nehme ich es allein auf mich. Ich verbiete solch düsteres Geschwätz." — Aufrecht Kaufmann verstummte und zog sich mit Begnadigung Kaufmann verschämt zurück.

Die Herzoginmutter war bester Laune und ließ die Küche anweisen, eilig Wein und Speisen vorzubereiten, um gemeinsam die Blüten zu feiern. Sie befahl: „Schatzjade, Unheil und Orchidee sollen jeder ein Gedicht zur Feier verfassen. Fräulein Kajaljade ist gerade erst genesen, lasst sie nicht anstrengen. Wenn sie Lust hat, kann sie euch beim Verbessern helfen." Zu Seidenweiß Pflaume gewandt sagte sie: „Ihr alle trinkt mit mir Wein." — Seidenweiß Pflaume antwortete mit „Ja" und wandte sich lachend an Erkundefrühling: "Das ist alles deine Schuld!" — Erkundefrühling protestierte: „Wir sollen doch gar keine Gedichte schreiben — was habe ich denn damit zu tun?" — Seidenweiß Pflaume sagte: „Hast du nicht den Begonienbund gegründet? Jetzt wollen auch die echten Begonien dem Bund beitreten!" — Alle lachten.

Bald waren die Speisen aufgetragen, und man trank. Jeder bemühte sich, der Herzoginmutter mit heiteren Worten Freude zu machen. Schatzjade trat vor, schenkte Wein ein und dichtete stehend einen Vierzeiler, den er niederschrieb und der Herzoginmutter vorlas:

Warum, Begonie, welktest du so plötzlich hin? Warum erblühst du heute wieder voller Pracht? Gewiss mehrt sich das Alter in der Nördlichen Halle — Im Winterwechsel blühst du noch vor dem Pflaumenbaum.

Unheil Kaufmann schrieb ebenfalls sein Gedicht und las vor:

Im Frühling sollen Gras und Bäume treiben, Die Begonie hat ihren Zeitpunkt ganz verfehlt. Von Wundern gibt es viele auf der Welt, Doch Winterblüten gibt es nur in unserem Haus.

Orchidee Kaufmann hatte das seine in makelloser Regelschrift abgeschrieben und überreichte es der Herzoginmutter. Diese bat Seidenweiß Pflaume, es vorzulesen:

Im Nebel welkt die Anmut vor dem Frühling, Im Reif errötet zarter Schimmer nach dem Schnee. Man sage nicht, die Blume sei gering an Wissen — Ihr Blühen stimmt voraus den Freudensbecher ein.

Die Herzoginmutter hörte alle an und sagte: „Ich verstehe nicht viel von Gedichten, aber wenn ich so hinhöre, ist das von Lan am besten, Unheils dagegen nicht gelungen. Kommt alle und esst!"

Schatzjade sah, dass die Herzoginmutter sich freute, und wurde noch heiterer. Da dachte er plötzlich: „Als Heitermuster starb, verdorrte die Begonie in jenem Jahr. Jetzt blüht die Begonie wieder, und allen in unserem Hof geht es gut — nur Heitermuster kann nicht wie die Blume sterben und wieder auferstehen." Sogleich schlug seine Fröhlichkeit in Trauer um. Dann fiel ihm aber ein, dass Pfiffigmädchen neulich gesagt hatte, Phönixglanz wolle Wu'er zu ihm schicken. Vielleicht blühten die Blumen ihretwegen? So wandelte sich seine Trauer wieder in Freude, und er scherzte und lachte wie zuvor.

Die Herzoginmutter blieb noch eine gute Weile, dann kehrte sie, auf Perle [14] gestützt, in ihre Gemächer zurück. Frau König und die anderen folgten. Da kam Friedchen [15] lachend entgegen und sagte: „Unsere Herrin hat gehört, dass die Herzoginmutter hier die Blüten bewundert. Sie konnte selbst nicht kommen und schickt mich, um der Herzoginmutter und den Gnädigen Frauen aufzuwarten. Außerdem schickt sie zwei Bahnen rote Seide, damit Herr Schatzjade die Blüten schmücken kann — als Glückwunsch." — Dufthauch [16] trat vor, nahm die Seide entgegen und zeigte sie der Herzoginmutter. Diese lachte: „Immer ist es Phönixglanz, die etwas Schönes einfällt! Stilvoll, originell und amüsant zugleich." — Dufthauch wandte sich lachend an Friedchen: „Richte Herrn Schatzjades Dank an die Zweite Herrin aus. Wenn es ein Freudenereignis gibt, freuen sich alle." — Die Herzoginmutter hörte das und rief: „Ach, jetzt fällt es mir ein! Phönixglanz mag krank im Bett liegen, aber sie denkt an alles, und ihr Geschenk ist treffend gewählt." So sprach sie und ging weiter, das Gefolge hinter sich.

Friedchen flüsterte Dufthauch zu: „Die Herrin sagt, diese Blüten seien seltsam. Du sollst rote Seide zurechtschneiden und daran hängen, damit es als gutes Omen gedeutet wird. Und gib in Zukunft keinen Anlass zu abergläubischem Gerede darüber." — Dufthauch nickte und begleitete Friedchen hinaus.

Nun war es so: Schatzjade hatte an diesem Tag bequem in einem gefütterten Rundmantel aus Pelz zu Hause geruht. Als er die Blüten sah, ging er immer wieder hinaus, schaute, bewunderte, seufzte und schwärmte, und alle Freuden und Leiden des Abschieds und Wiedersehens übertrug er auf diesen Strauch. Als er dann hörte, dass die Herzoginmutter kommen wollte, eilte er hinein und wechselte zu einem Fuchspelz-Pfeilärmelgewand, darüber eine Jacke aus dunklem Fuchsbein. In der Eile vergaß er, die Geisterhafte Jade umzuhängen. Als die Herzoginmutter gegangen war, zog er sich wieder um. Da bemerkte Dufthauch, dass an seinem Hals nichts hing, und fragte: „Wo ist die Jade?" — Schatzjade antwortete: „Vorhin beim hastigen Umkleiden habe ich sie abgenommen und auf den Ofenbett-Tisch gelegt. Ich habe sie nicht wieder umgehängt." — Dufthauch schaute auf den Tisch — keine Jade. Sie suchte überall, nirgends eine Spur. Kalter Schweiß brach ihr am ganzen Leib aus. Schatzjade sagte: „Keine Aufregung, sie muss im Zimmer sein. Fragt die anderen, dann wisst ihr es."

Dufthauch glaubte, Moschusmond [17] und die anderen hätten die Jade zum Spaß versteckt, und sagte lachend zu ihnen: „Ihr kleinen Dinger! Scherz ist Scherz, aber wo habt ihr dieses Ding versteckt? Wenn es wirklich verlorengeht, ist es mit uns allen vorbei!" — Moschusmond und die anderen erwiderten mit ernster Miene: „Was redest du da? Spaß ist Spaß und Lachen ist Lachen, aber so etwas ist kein Spiel. Rede keinen Unsinn! Du bist selbst ganz durcheinander. Überleg doch, wo du sie hingelegt hast! Jetzt beschuldigst du auch noch grundlos andere." — Dufthauch sah an ihren Gesichtern, dass es kein Spiel war, und rief angstvoll: „Himmel und alle Heiligen! Mein kleiner Herr! Wo habt Ihr sie nur gelassen?" — Schatzjade sagte: „Ich erinnere mich doch ganz genau, dass ich sie auf den Tisch gelegt habe. Sucht doch!"

Dufthauch, Moschusmond und die anderen wagten es nicht, irgend jemanden davon zu erzählen, und suchten heimlich in jedem Winkel. Den halben Tag dauerte es, doch nicht der geringste Hinweis fand sich. Sogar Koffer und Truhen wurden umgestülpt — es gab einfach nichts mehr, wo man hätte suchen können. Man begann, die Besucher vom Nachmittag zu verdächtigen. Dufthauch sagte: „Wer von denen auch immer hereinkam — jeder weiß doch, dass diese Jade so kostbar wie ein Leben ist! Wer würde es wagen, sie an sich zu nehmen? Bitte, sagt vorerst kein Wort davon und fragt überall unauffällig nach. Wenn eine der jungen Damen sie zum Spaß genommen hat, macht einen Kotau vor ihr und bittet sie zurück. Wenn eines der kleinen Mädchen sie gestohlen hat, fragt sie aus, aber meldet es nicht nach oben — egal, was wir dafür eintauschen müssen, tauscht sie ein. Das ist keine Kleinigkeit. Wenn diese Jade wirklich verloren ist, wäre das schlimmer, als Schatzjade selbst zu verlieren!" — Moschusmond und Herbstmuster wollten gerade losgehen, da eilte Dufthauch noch hinterher und rief: „Die Leute, die vorhin hier zum Essen waren, fragt lieber nicht zuerst. Wenn sich nichts ergibt und wir stattdessen einen Aufruhr verursachen, wird es nur schlimmer."

Moschusmond und die andere taten wie geheißen, teilten sich auf und fragten überall nach — doch niemand wusste etwas, jeder war gleichermaßen bestürzt. Die beiden kehrten eilig zurück, sprachlos, mit offenem Mund, und starrten sich nur gegenseitig an. Auch Schatzjade war vor Schreck erstarrt. Dufthauch konnte nur trocken schluchzen. Suchen war zwecklos, Melden wagte man nicht — im Hof der Roten Freude standen alle wie Holzpuppen und Lehmfiguren.

Während alle wie betäubt dastanden, kamen von überall die Leute, die davon gehört hatten. Erkundefrühling ordnete an, die Gartentore zu schließen, und schickte eine ältere Dienerin mit zwei Mädchen los, noch einmal überall zu suchen. Zugleich ließ sie bekanntgeben: „Wer die Jade findet, wird reichlich belohnt." Jeder wollte zum einen seine Unschuld beweisen, zum anderen lockte die Belohnung, und so stürzten sich alle in eine wilde Suche, bis hin zu den Abtritten. Aber die Jade war wie eine Nadel im Heuhaufen — den ganzen Tag suchte man, doch keine Spur.

Seidenweiß Pflaume wurde dringlich und sagte: „Das ist kein Spaß mehr. Ich muss nun etwas Unhöfliches sagen." — Alle fragten: „Was denn?" — Seidenweiß Pflaume sagte: „Die Lage ist so ernst, dass es keine Rücksichten mehr gibt. Außer Schatzjade sind hier im Garten nur Frauen. Ich bitte alle Schwestern und Fräulein, ihre Dienerinnen die Kleider ablegen zu lassen und sich durchsuchen zu lassen. Wenn das nichts ergibt, durchsuchen wir die alten Dienerinnen und die gröberen Mägde. Ist das in Ordnung?" — Die meisten stimmten zu: „Das ist vernünftig. Bei so vielen Leuten und solchem Durcheinander ist das der einzige Weg, die Unschuld jeder Einzelnen zu beweisen." Nur Erkundefrühling schwieg. Die Mädchen waren alle bereit, ihre Unschuld zu zeigen. Friedchen war die Erste und sagte: „Fangt bei mir an." So öffnete jede ihr Gewand, und Seidenweiß Pflaume durchsuchte sie der Reihe nach.

Erkundefrühling schalt Seidenweiß Pflaume: „Liebe Schwägerin, du machst es jetzt auch wie diese unfähigen Leute! Wer die Jade gestohlen hat, würde sie doch nicht am Leib tragen! Außerdem: Dieses Ding ist hier im Hause ein Schatz, aber draußen für jemanden, der es nicht kennt, wertloses Zeug. Wer sollte es stehlen wollen? Ich denke, jemand hat einen bösen Streich gespielt." — Alle wussten sofort, woran sie dachte. Unheil Kaufmann war nicht anwesend, und gestern war er im ganzen Haus umhergerannt. Alle verdächtigten ihn, nur wagte es niemand auszusprechen. Erkundefrühling fuhr fort: „Von einem üblen Streich kann das nur Huan gewesen sein. Schickt jemanden los, der ihn heimlich herbringt. Lockt es im Stillen aus ihm heraus, dann droht ihm, damit er den Mund hält. Damit wäre die Sache erledigt." — Alle nickten.

Seidenweiß Pflaume wandte sich an Friedchen: „Diese Sache kannst nur du erledigen." — Friedchen machte sich gleich auf den Weg. Kurz darauf kam sie mit Unheil Kaufmann zurück. Die anderen taten so, als sei nichts, ließen Tee aufgießen und setzten ihn im inneren Zimmer an den Tisch. Die Leute zerstreuten sich absichtlich und überließen Friedchen das Feld.

Friedchen lächelte und fragte Unheil Kaufmann: „Dein Bruder Schatzjades Jade ist verlorengegangen. Hast du sie vielleicht gesehen?" — Unheil Kaufmann wurde sofort puterrot im Gesicht, riss die Augen auf und rief: „Wenn jemand etwas verliert, warum holt ihr dann mich her zum Verhör? Bin ich etwa ein vorbestrafter Dieb?" — Friedchen wagte nicht weiterzufragen und sagte beschwichtigend: „So ist das nicht gemeint. Wir dachten nur, der Dritte Herr hätte sie vielleicht genommen, um die anderen zu erschrecken, und darum fragen wir nur, ob du sie gesehen hast, damit wir wissen, wo wir suchen sollen." — Unheil Kaufmann schrie: „Es ist seine Jade, er trägt sie am Leib — ob ich sie gesehen habe oder nicht, das müsst ihr ihn fragen, nicht mich! Ihr umschwärmt ihn alle; wenn er etwas bekommt, erfahre ich nichts; aber sobald etwas verloren geht, kommt ihr gleich zu mir!" — Er stand auf und stampfte hinaus. Niemand wagte, ihn aufzuhalten.

Da wurde Schatzjade ungeduldig: „All der Ärger kommt von diesem Plunder! Ich brauche die Jade gar nicht, und ihr sollt auch nicht länger Theater machen. Jetzt wird Huan draußen alles herumerzählen, und dann haben wir erst recht eine Katastrophe!" — Dufthauch und die anderen weinten verzweifelt: „Ach, kleiner Herr! Es ist leicht für Euch zu sagen, Ihr braucht die Jade nicht. Aber wenn die Oberen davon erfahren, werden wir alle in Stücke gerissen!" — Dann brach sie in lautes Jammern aus.

Alle wurden noch bestürzter. Man wusste, dass sich die Sache nicht länger verheimlichen ließ, und musste sich auf eine Erklärung einigen, die man der Herzoginmutter und den anderen geben konnte. Schatzjade sagte: „Sagt einfach, ich hätte sie zertrümmert." — Friedchen sagte: „Mein Herr! So einfach ist das nicht! Die da oben werden fragen, warum Ihr sie zertrümmert habt, und das wäre auch unser Tod! Und wenn sie die Scherben sehen wollen, was dann?" — Schatzjade sagte: „Dann sagt eben, ich hätte sie unterwegs verloren." — Die anderen überlegten: „Das ließe sich vielleicht noch glaubhaft machen. Nur war er die letzten Tage weder in der Schule noch sonst irgendwo." — Schatzjade sagte: „Wieso nicht? Vorgestern war ich doch beim Markgrafen von Lin'an zum Theaterschauen. Sagt einfach, ich hätte sie damals verloren." — Erkundefrühling wandte ein: „Das geht auch nicht. Wenn Ihr sie schon vorgestern verloren habt, warum wurde es dann nicht sofort gemeldet?"

Während alle noch fieberhaft überlegten und sich eine Ausrede zurechtlegen wollten, hörte man Frau Zhao von draußen heulend und schreiend herbeigestürmt kommen: „Wenn ihr etwas verloren habt, sucht doch selbst! Warum lasst ihr hintenherum meinen Huan verhören? Hier bringe ich ihn euch — nehmt ihn, diesen Streber und Speichellecker-Pack! Tötet ihn, zerstückelt ihn, macht mit ihm, was ihr wollt!" — Sie stieß Unheil Kaufmann ins Zimmer und schrie: „Du bist der Dieb! Gestehe sofort!" — Unheil Kaufmann war so wütend, dass er ebenfalls zu schreien und zu weinen begann.

Seidenweiß Pflaume wollte gerade schlichten, als ein Mädchen hereinlief und rief: „Die Gnädige Frau kommt!" — Dufthauch und die anderen wären am liebsten im Erdboden versunken. Schatzjade und alle eilten hinaus, um Frau König zu empfangen.

Frau Zhao verstummte vorläufig und folgte den anderen hinaus. Frau König sah die bestürzten Gesichter aller und glaubte nun, was sie vorhin gehört hatte. Sie fragte: „Ist die Jade wirklich verloren?" — Niemand wagte zu antworten. Frau König ging hinein, setzte sich und rief Dufthauch. Diese fiel zitternd auf die Knie und wollte unter Tränen berichten. Frau König sagte: „Steh auf. Schickt Leute los und sucht sorgfältig. Wenn ihr in Panik geratet, wird es nur schlimmer." — Dufthauch schluchzte und brachte kein Wort heraus.

Schatzjade fürchtete, Dufthauch könnte die Wahrheit verraten, und sprach: „Mutter, es hat nichts mit Dufthauch zu tun. Ich habe die Jade neulich verloren, als ich beim Markgrafen von Lin'an zum Theaterschauen war." — Frau König fragte: „Warum hast du sie dann nicht an jenem Tag gesucht?" — Schatzjade sagte: „Ich wollte nicht, dass jemand davon erfährt, und ließ Beiming draußen überall suchen." — Frau König sagte: „Unsinn! Wenn du dich umziehst, sind es doch Dufthauch und die anderen, die dich bedienen! Wenn du von einem Ausflug heimkommst und auch nur ein Taschentuch oder ein Beutelchen fehlt, fragen sie sofort nach. Wie hätten sie es zulassen können, dass ein so unersetzliches Ding wie diese Jade einfach verschwindet, ohne ein Wort zu sagen?" — Schatzjade hatte keine Antwort mehr.

Frau Zhao hörte das und sagte triumphierend: „Wenn es doch draußen verloren wurde, warum beschuldigt man dann meinen Huan ..." — Sie hatte noch nicht ausgesprochen, als Frau König sie anfuhr: „Wir besprechen hier gerade diese wichtige Sache, und du kommst mit deinem unwichtigen Gerede!" — Frau Zhao wagte kein Wort mehr. Schließlich erzählten Seidenweiß Pflaume und Erkundefrühling der Gnädigen Frau die ganze Geschichte von Anfang bis Ende. Frau König kamen vor Aufregung die Tränen. Sie wollte die Sache der Herzoginmutter melden und dann bei der Frau Strafe nachforschen lassen, wer von deren Leuten an jenem Tag dabei gewesen war.

Phönixglanz hatte in ihrem Krankenbett ebenfalls von dem Verlust der Jade gehört. Als sie erfuhr, dass Frau König im Garten war, hielt sie es nicht länger aus und machte sich, auf Fenger [18] gestützt, auf den Weg in den Garten. Sie kam gerade an, als Frau König aufbrechen wollte. Mit zarter Stimme grüßte Phönixglanz: „Die Gnädige Frau möge verzeihen." Schatzjade und die anderen begrüßten sie ebenfalls. Frau König sagte: „Du hast also auch davon gehört? Ist das nicht unbegreiflich? Eben war sie noch da, und nun ist sie verschwunden. Überlege einmal: Von allen Mädchen, angefangen bei denen der Herzoginmutter bis hin zu deiner Friedchen — wer hat keine sauberen Hände, wer ist zu einem bösen Streich fähig? Ich will es der Herzoginmutter melden und eine gründliche Untersuchung anordnen. Wenn wir die Jade nicht finden, hängt Schatzjades Leben am Faden." — Phönixglanz erwiderte: „Bei einem so großen Haushalt und so vielen Händen — das Sprichwort sagt: Man kennt das Gesicht, aber nicht das Herz. Aber wenn wir jetzt einen großen Aufruhr machen, weiß es jeder. Der Dieb bekommt Angst und zerstört den Beweis — die Jade selbst — um die Spur zu verwischen. Was dann? Meiner bescheidenen Meinung nach sollten wir bekanntgeben, Schatzjade habe die Jade angewidert weggeworfen und es sei nicht wichtig. Wir müssen es auch vor der Herzoginmutter und dem Herrn verschweigen. Insgeheim aber lassen wir überall nachforschen und herumfragen. So finden wir am Ende sowohl die Jade als auch den Schuldigen. Was meint die Gnädige Frau?" —

Frau König überlegte eine ganze Weile und sagte dann: „Was du sagst, hat zwar Sinn, aber wie sollen wir es vor dem Herrn verbergen?" — Dann rief sie Unheil Kaufmann herbei und sagte: „Dein Bruder hat seine Jade verloren, und als man dich nur einmal danach fragte, hast du gleich alles herausgeschrien. Wenn der Dieb das hört und die Jade zerstört, bezahlst du mit deinem Leben!" — Unheil Kaufmann erschrak und weinte: „Ich wage es nie wieder!" — Frau Zhao hielt diesmal den Mund. Frau König wandte sich an die versammelten Mädchen: „Es muss noch Stellen geben, wo ihr nicht gesucht habt. Die Jade ist hier im Haus — wird sie wohl davonfliegen? Aber sucht leise! Dufthauch, ich gebe dir drei Tage. Wenn sie bis dahin nicht gefunden ist, lässt es sich wohl nicht mehr verheimlichen, und dann wird es für alle ungemütlich." — Damit bat sie Phönixglanz, sie zu begleiten, und machte sich auf den Weg zu Frau Strafe, um weitere Nachforschungen zu verabreden.

Seidenweiß Pflaume und die anderen berieten weiter. Sie ließen die Gartenaufseherinnen kommen und befahlen, die Tore abzuschließen. Dann wurde Lin Zhixiaos Frau eilig herbeigerufen und ihr im Stillen mitgeteilt, sie solle den Wächtern an Vorder- und Hintertor sagen: „In den nächsten drei Tagen darf niemand, ob Mann oder Frau, den Garten verlassen. Innerhalb dürfen sie sich frei bewegen, aber hinaus darf keiner. Man sage nur, im Inneren sei etwas verlorengegangen. Erst wenn es gefunden ist, werden die Leute wieder herausgelassen." — Lin Zhixiaos Frau nahm dies an und sagte dann: „Neulich ging bei uns zu Hause auch etwas verloren, nichts Wichtiges, aber Lin Zhixiao wollte es unbedingt wiederhaben. Er ging auf die Straße und suchte einen Zeichendeuter auf, einen gewissen Liu Tiezui. Der deutete ein Zeichen und sagte alles ganz klar voraus. Als man danach suchte, fand man es auch sofort." — Als Dufthauch das hörte, bat sie dringend: „Liebe Frau Lin! Geht schnell hinaus und lasst Herrn Lin für uns nachfragen!" — Lin Zhixiaos Frau machte sich sofort auf den Weg.

Höhlennebel Strafe sagte: „Diese Wahrsager und Zeichendeuter auf der Straße taugen nichts. Aber als ich im Süden war, hörte ich, Wunderjade könne durch Geisterschrift weissagen. Warum bitten wir sie nicht? Zumal diese Jade ja selbst einen übernatürlichen Ursprung hat — so eine Anfrage wäre naheliegend." — Alle waren erstaunt: „So oft wir sie gesehen haben, nie hat sie davon erzählt." — Moschusmond bat Höhlennebel Strafe eifrig: „Jemand anderen würde sie bestimmt abweisen. Liebes Fräulein, ich mache einen Kotau vor Euch! Bitte geht und fragt sie! Wenn dadurch etwas herauskommt, bin ich Euch mein ganzes Leben dankbar!" — Sie wollte sich niederknien, doch Höhlennebel Strafe hielt sie auf. Kajaljade und die anderen drängten Höhlennebel Strafe ebenfalls, schnellstens zum Kloster Geborgen im Grün zu eilen.

Da kam Lin Zhixiaos Frau herein und rief: „Meine Damen, ich bringe gute Nachricht! Lin Zhixiao hat ein Zeichen deuten lassen, und der Wahrsager sagt, diese Jade sei nicht verloren, es werde sie gewiss jemand zurückbringen!" — Die Zuhörer waren halb ungläubig, halb hoffnungsvoll. Nur Dufthauch und Moschusmond freuten sich überaus. Erkundefrühling fragte: „Was war das für ein Zeichen?" — Lin Zhixiaos Frau sagte: „Er hat viel geredet, und ich kann nicht alles wiederholen. Es war das Zeichen ›shǎng‹ 赏 — ›belohnen‹. Liu Tiezui fragte nicht erst, sondern sagte gleich: ›Etwas ist verlorengegangen, nicht wahr?‹" — Seidenweiß Pflaume sagte: „Das klingt ja vielversprechend." — Lin Zhixiaos Frau fuhr fort: „Er sagte dann, oben im Zeichen sei ein ›xiǎo‹ 小, darunter ein ›kǒu‹ 口 — das Verlorene sei so klein, dass es in den Mund passe, also ein Juwel oder Edelstein." — Alle lobten: „Ein wahrer Seher! Was sagte er weiter?" — Lin Zhixiaos Frau fuhr fort: „Unten sei das Zeichen ›bèi‹ 贝, das sei eigentlich ein unvollständiges ›jiàn‹ 见 — ›sehen‹ — also: etwas ist nicht zu sehen, also verloren. Oben ergebe sich ›dāng‹ 當 — ›Pfandhaus‹: Man solle schnell in den Pfandhäusern suchen! Und wenn man ›rén‹ 人 — ›Mensch‹ — hinzufüge, ergebe sich ›cháng‹ 償 — ›Erstattung‹: Finde man den Menschen beim Pfandleiher, löse man die Jade aus, und alles sei erstattet."

Alle riefen: „Dann lasst uns sofort bei den Pfandleiern in der Nachbarschaft anfangen! Wenn wir sie alle abklappern, findet sich gewiss etwas. Haben wir erst die Jade, ist es leicht, den Dieb zu finden." — Seidenweiß Pflaume sagte: „Wenn wir nur die Jade haben, brauchen wir den Dieb gar nicht unbedingt. Frau Lin, geht und erzählt der Zweiten Herrin Lian den Befund. Richtet aus, sie solle sich beruhigen und sofort Leute aussenden, um die Pfandhäuser zu durchsuchen." — Lin Zhixiaos Frau machte sich gleich auf den Weg.

Alle beruhigten sich etwas und warteten benommen auf Höhlennebel Strafes Rückkehr. Gerade als sie so warteten, sah man Beiming vor dem Tor einem kleinen Mädchen winken. Das Mädchen lief eilig hinaus. Beiming sagte: „Geh schnell hinein und sag dem Herrn und den Damen und Fräulein — die allergrößte Freude!" — Das Mädchen drängte: „Sag schon, was machst du es so umständlich!" — Beiming klatschte lachend in die Hände: „Ich sage es dir, und du gehst hinein und meldest es, dann bekommen wir beide eine Belohnung. Stell dir vor: Schatzjades Jade — ich habe eine sichere Nachricht, wo sie ist!"

Wie es weiterging, erzählt das nächste Kapitel.

Basierend auf der Cheng-Jia-Ausgabe (程甲本).

  1. Chinesisch: 贾政
  2. Chinesisch: 紫鹃
  3. Chinesisch: 林黛玉
  4. Chinesisch: 贾母
  5. Chinesisch: 鸳鸯
  6. Chinesisch: 宝玉
  7. Chinesisch: 袭人
  8. Chinesisch: 怡红院
  9. Chinesisch: 雪雁
  10. Chinesisch: 探春
  11. Chinesisch: 惜春
  12. Chinesisch: 邢岫烟
  13. Chinesisch: 王熙凤
  14. Chinesisch: 珍珠
  15. Chinesisch: 平儿
  16. Chinesisch: 袭人
  17. Chinesisch: 麝月
  18. Chinesisch: 丰儿