Lu Xun Complete Works/ar/Shizhong
في الحانة (在酒楼上)
لو شون (鲁迅، Lǔ Xùn، ١٨٨١–١٩٣٦)
من مجموعة التردد (《彷徨》، ١٩٢٦)
ترجمة من الصينية إلى العربية.
عدت إلى مسقط رأسي بعد غياب طويل. كان يوماً شتوياً والثلج يتساقط. دخلت حانة قديمة — "يي شي جو لو" — وجلست بجانب النافذة أنظر إلى الحديقة المتهالكة خلفها.
فجأة رأيت صديقاً قديماً: لو وي فو (吕纬甫). في شبابنا كنا ثوريين معاً — كنا نريد تغيير الصين. كان يتحدث بحماس عن الحرية والتقدم.
والآن جلس أمامي — رجل منهك، شعره يشيب، عيناه خامدتان. يعمل مدرساً في مدرسة ابتدائية في قرية صغيرة، يعلّم الأطفال "ما ما ما" و"أب أب أب".
سألته: "ماذا حدث لك؟"
قال: "أتذكر حين كنا نقتلع أصنام الآلهة من المعابد؟ كنا نعتقد أننا نغير العالم. والآن أقضي أيامي أساعد أمي في نقل رفات أخي الصغير من قبر إلى آخر — لأن جارنا يريد توسيع بيته."
شرب كأساً بعد كأس. ثم قال: "أنا كالذبابة: أطير في دائرة ثم أعود إلى نفس المكان."
نظر من النافذة إلى الثلج المتساقط. ثم قام، دفع الحساب، وخرج. ابتلعته العاصفة الثلجية.