Lu Xun Complete Works/zh-ja/Zhongguo xiaoshuo shilue
Languages: ZH · EN · DE · FR · ES · IT · RU · AR · HI · JA
Bilingual: ZH-EN · ZH-DE · ZH-FR · ZH-ES · ZH-IT · ZH-RU · ZH-AR · ZH-HI · ZH-JA · ← 目次
zhongguo_xiaoshuo_shilue / 中国小説史略
魯迅 (鲁迅, ルーシュン, 1881-1936)
中日対照翻訳。
| 中文 | 日本語 |
|---|---|
|
【鲁迅全集•第九卷】 |
【魯迅全集・第九巻】 |
|
嵇康集 |
嵇康集 |
|
序 |
序 |
|
第一卷 |
第一巻 |
|
秀才答四首 |
秀才答四首 |
|
幽愤诗一首 |
幽憤詩一首 |
|
述志诗二首 |
述志詩二首 |
|
游仙诗一首 |
游仙詩一首 |
|
六言诗十首 各本取每首之第一句,别立一行为子目。《诗纪》亦然 |
六言詩十首 各本は各首の第一句を取り、別に一行を子目とす。『詩紀』も亦然り |
|
重作六言诗十首代秋胡歌诗七首 旧校改为:重作四言诗七首。注云一作《秋胡行》。黄本程本汪本张溥本并同。惟张燮本作《秋胡行七首》。案:六言诗十首盖已逸,仅存其题。今所有者,《代秋胡行》也。旧校甚误 |
重作六言詩十首代秋胡歌詩七首 旧校改めて「重作四言詩七首」とす。注に一に『秋胡行』に作ると云う。黄本程本汪本張溥本並びに同じ。惟だ張燮本のみ『秋胡行七首』に作る。案ずるに六言詩十首は蓋し已に逸し、僅かにその題を存するのみ。今有する所は『代秋胡行』なり。旧校甚だ誤れり |
|
思亲诗一首 |
思親詩一首 |
|
诗三首郭遐周赠 |
詩三首 郭遐周の贈 |
|
诗五首郭遐叔赠 |
詩五首 郭遐叔の贈 |
|
五言诗三首答二郭 |
五言詩三首 二郭に答う |
|
五言诗一首与阮德如 |
五言詩一首 阮徳如に与う |
|
五言诗二首阮德如答 |
五言詩二首 阮徳如の答 |
|
四言诗十一首 各本及旧校均以前六篇为《酒会诗》,而削其第七至第十篇,复于第十一篇之前题云《杂诗一首》 |
四言詩十一首 各本及び旧校は均しく前六篇を『酒会詩』と為し、第七より第十篇を削り、第十一篇の前に『雑詩一首』と題す |
|
五言诗三首 各本无此三篇。旧校亦乙去 |
五言詩三首 各本にこの三篇なし。旧校も亦乙去す |
|
第二卷 |
第二巻 |
|
琴赋 有序○《文选》作并序 |
琴賦 序有り○『文選』は「並序」に作る |
|
与山巨源绝交书 |
山巨源に与えて交わりを絶つ書 |
|
与吕长悌绝交书 |
呂長悌に与えて交わりを絶つ書 |
|
第三卷 |
第三巻 |
|
卜疑各本疑下有集字 |
卜疑 各本「疑」の下に「集」字有り |
|
嵇荀录亡 |
嵇荀録亡 |
|
养生论 |
養生論 |
|
第四卷 |
第四巻 |
|
黄门郎向子期难养生论 原钞夺向子期难四字。从黄本及旧校加。张燮本作《向秀难养生论》。案:本或为《答向子期难养生论》,黄门郎即答向期之讹,而夺子字难字,康之所答亦不别为一篇也 |
黄門郎向子期難養生論 原鈔は「向子期難」四字を奪う。黄本及び旧校に従い加う。張燮本は『向秀難養生論』に作る。案ずるに本は或いは『答向子期難養生論』たるべし、黄門郎は即ち答向期の訛にして子字難字を奪い、康の答うる所も亦別に一篇と為さざるなり |
|
答难养生论 原钞无此五字。据各本及旧校加。案:无者是也。《文选》江文通杂体诗李善注引养生有五难云云。十一句为康答文。而称向秀难嵇康《养生论》即为唐时旧本。亦二篇连写之证 |
答難養生論 原鈔にこの五字なし。各本及び旧校に拠りて加う。案ずるに無き者は是なり。『文選』江文通雑体詩李善注に養生に五難有りと云々を引く。十一句は康の答文なり。向秀嵇康の養生論を難ずと称するは即ち唐時の旧本にして亦二篇連写の証なり |
|
第五卷 |
第五巻 |
|
声无哀乐论 |
声無哀楽論 |
|
第六卷 |
第六巻 |
|
释张溥本作无私论 |
釈 張溥本は「無私論」に作る |
|
管蔡论 |
管蔡論 |
|
明胆论 |
明胆論 |
|
第七卷 |
第七巻 |
|
自然好学论张叔辽作 附 此四字原钞灭尽。今从旧校。各本张辽叔在自字上。无作字 |
自然好学論 張叔遼作 附 この四字原鈔にて滅尽す。今旧校に従う。各本張遼叔を自字の上に在らしむ。作字なし |
|
难自然好学论 |
難自然好学論 |
|
第八卷 |
第八巻 |
|
宅无吉凶摄生论 难上 各本无此二字。旧校亦删 |
宅無吉凶摂生論 難上 各本にこの二字なし。旧校も亦削る |
|
难宅无吉凶摄生论 原作《难摄生中》。依各本及旧校改 |
難宅無吉凶摂生論 原は『難摂生中』に作る。各本及び旧校に依りて改む |
|
第九卷 |
第九巻 |
|
释难宅无吉凶摄生论 难中 各本无此二字。旧校亦删 |
釈難宅無吉凶摂生論 難中 各本にこの二字なし。旧校も亦削る |
|
答释难宅无吉凶摄生论 原作《答释难曰》。依各本及旧校改 |
答釈難宅無吉凶摂生論 原は『答釈難曰』に作る。各本及び旧校に依りて改む |
|
第十卷 |
第十巻 |
|
太师箴 |
太師箴 |
|
家诫 |
家誡 |
|
嵇康集跋 |
嵇康集跋 |
|
乾隆戊子冬日得于吴门汪伯子家。张燕昌。 |
乾隆戊子冬日、呉門汪伯子の家に得たり。張燕昌。 |
|
跋 |
跋 |
|
嵇康集逸文考 |
嵇康集逸文考 |
|
嵇康集著录考 |
嵇康集著録考 |
|
中国小说史略 |
中国小説史略 |
|
题记 |
題記 |
|
序言 |
序言 |
|
第一篇 史家对于小说之著录及论述 |
第一篇 史家の小説に対する著録及び論述 |
|
第二篇 神话与传说 |
第二篇 神話と伝説 |
|
第三篇 汉书艺文志所载小说 |
第三篇 漢書芸文志に載する所の小説 |
|
第四篇 今所见汉人小说 |
第四篇 今見る所の漢人小説 |
|
第五篇 六朝之鬼神志怪书(上) |
第五篇 六朝の鬼神志怪書(上) |
|
第六篇 六朝之鬼神志怪书(下) |
第六篇 六朝の鬼神志怪書(下) |
|
第七篇 世说新语与其前后 |
第七篇 世説新語とその前後 |
|
第八篇 唐之传奇文(上) |
第八篇 唐の伝奇文(上) |
|
第九篇 唐之传奇文(下) |
第九篇 唐の伝奇文(下) |
|
第十篇 唐之传奇集及杂俎 |
第十篇 唐の伝奇集及び雑俎 |
|
第十一篇 宋之志怪及传奇文 |
第十一篇 宋の志怪及び伝奇文 |
|
第十二篇 宋之话本 |
第十二篇 宋の話本 |
|
第十三篇 宋元之拟话本 |
第十三篇 宋元の擬話本 |
|
第十四篇 元明传来之讲史(上) |
第十四篇 元明伝来の講史(上) |
|
第十五篇 元明传来之讲史(下) |
第十五篇 元明伝来の講史(下) |
|
第十六篇 明之神魔小说(上) |
第十六篇 明の神魔小説(上) |
|
第十七篇 明之神魔小说(中) |
第十七篇 明の神魔小説(中) |
|
第十八篇 明之神魔小说(下) |
第十八篇 明の神魔小説(下) |
|
第十九篇 明之人情小说(上) |
第十九篇 明の人情小説(上) |
|
第二十篇 明之人情小说(下) |
第二十篇 明の人情小説(下) |
|
第二十一篇 明之拟宋市人小说及后来选本 |
第二十一篇 明の擬宋市人小説及び後来の選本 |
|
第二十二篇 清之拟晋唐小说及其支流 |
第二十二篇 清の擬晋唐小説及びその支流 |
|
第二十三篇 清之讽刺小说 |
第二十三篇 清の諷刺小説 |
|
第二十四篇 清之人情小说 |
第二十四篇 清の人情小説 |
|
第二十五篇 清之以小说见才学者 |
第二十五篇 清の小説を以て才学を見す者 |
|
第二十六篇 清之狭邪小说 |
第二十六篇 清の狭邪小説 |
|
第二十七篇 清之侠义小说及公案 |
第二十七篇 清の侠義小説及び公案 |
|
第二十八篇 清末之谴责小说 |
第二十八篇 清末の譴責小説 |
|
后记 |
後記 |
|
【中国小说史略】 |
【中国小説史略】 |
|
【】 |
【】 |
|
【题记】 |
【題記】 |
|
回忆讲小说史时,距今已垂十载,即印此梗概,亦已在七年之前矣。尔后研治之风,颇益盛大,显幽烛隐,时亦有闻。如盐谷节山教授之发见元刊《全相平话》残本及“三言”,并加考索,在小说史上,实为大事;即中国尝有论者,谓当有以朝代为分之小说史,亦殆非肤泛之论也。此种要略,早成陈言,惟缘别无新书,遂使尚有读者,复将重印,义当更张,而流徙以来,斯业久废,昔之所作,已如云烟,故仅能于第十四、十五及二十一篇,稍施改订,余则以别无新意,大率仍为旧文。大器晚成,瓦釜以久,虽延年命,亦悲荒凉,校讫黯然,诚望杰构于来哲也。 |
小説史を講ぜし時を回想すれば、今を距つること已に垂んど十載、即ちこの梗概を印するも亦已に七年の前に在り。爾後研治の風、頗る益々盛大にして、幽を顕かにし隠を燭し、時に亦聞くこと有り。塩谷節山教授の元刊『全相平話』残本及び「三言」を発見し、並びに考索を加えしが如きは、小説史上、実に大事と為す。即ち中国に嘗て論者有りて、当に朝代を以て分つべき小説史有るべしと謂うも、亦殆ど膚泛の論に非ざるなり。此の種の要略、早く陳言と成りしも、惟だ別に新書無きに縁りて遂に尚お読者有らしめ、復た将に重印せんとす。義として当に更張すべきも流徙以来斯業久しく廃れ、昔の所作已に雲煙の如し。故に僅かに第十四・十五及び二十一篇に於いて稍や改訂を施し、余は別に新意無きを以て大率旧文の儘なり。大器晩成、瓦釜以て久しきも年命を延ぶと雖も亦荒涼を悲しむ。校し訖りて黯然、誠に杰構を来哲に望むなり。 |
|
一九三○年十一月二十五日之夜,鲁迅记 |
一九三〇年十一月二十五日の夜、魯迅記す |
|
【后记】 |
【後記】 |
|
右《中国小说史略》二十八篇,其第一至第十五篇以去年十月中印讫。已而于朱彝尊《明诗综》卷八十知雁宕山樵陈忱字遐心。胡适为《后水浒传序》考得其事尤众。于谢无量《平民文学之两大文豪》第一编,知《说唐传》旧本题庐陵罗本撰。《粉妆楼》相传亦罗贯中作,惜得见在后,不及增修。其第十六篇以下草稿则久置案头,时有更定,然识力俭隘,观览又不周洽,不特于明清小说阙略尚多,即近时作者如魏子安,韩子云辈之名,亦缘他事相牵,未遑博访。况小说初刻,多有序跋,可借知成书年代及其撰人,而旧本希觏,仅获新书,贾人草率,于本文之外,大率刊落。用以编录,亦复依据寡薄,时虑讹谬,惟更历岁月,或能小小妥帖耳。而时会交迫,当复印行。乃任其不备,辄付排印,顾畴昔所怀将以助听者之聆察、释写生之烦劳之志愿,则于是乎毕矣,一千九百二十四年三月三日校竟记。 |
右『中国小説史略』二十八篇、其の第一より第十五篇は去年十月中に印し訖る。已にして朱彝尊『明詩綜』巻八十に於いて雁宕山樵陳忱字遐心なるを知る。胡適『後水滸伝序』を為して其の事を考え得ること尤も衆し。謝無量『平民文学の両大文豪』第一編に於いて『説唐伝』旧本は廬陵羅本撰と題するを知る。『粉妆楼』相伝亦羅貫中作とするも惜しむらくは見得るに後れ増修に及ばず。其の第十六篇以下の草稿は久しく案頭に置き時に更定有りしも識力倹隘にして観覧又周洽ならず、明清小説に闕略尚お多きのみならず近時の作者魏子安・韓子雲輩の名も亦他事に牽かるるに縁りて未だ博く訪うに遑あらず。況んや小説初刻多く序跋有りて成書年代及び撰人を知るべきも旧本希覯にして僅かに新書を獲るのみ。賈人草率にして本文の外大率刊落す。用いて編録するも亦依拠寡薄にして時に讹謬を虞る。惟だ更に歳月を歴れば或いは小小妥帖なるを能うのみ。而して時会交迫し当に復た印行すべし。乃ちその不備に任せ輒ち排印に付す。疇昔懐いし聴者の聆察を助け写生の煩労を釈かんとする志願は是に於いて畢れり。一千九百二十四年三月三日校し竟りて記す。 |
|
【小说旧闻钞】 |
【小説旧聞鈔】 |
|
【 再版序言】 |
【再版序言】 |
|
《小说旧闻钞》者,实十余年前在北京大学讲《中国小说史》时,所集史料之一部。时方困瘁,无力买书,则假之中央图书馆、通俗图书馆、教育部图书室等,废寝辍食,锐意穷搜,时或得之,瞿然则喜,故凡所采掇,虽无异书,然以得之之难也,颇亦珍惜。迨《中国小说史略》印成,复应小友之请,取关于所谓俗文小说之旧闻,为昔之史家所不屑道者,稍加次第,付之排印,特以见闻虽隘,究非转贩,学子得此,或足省其复重寻检之劳焉而已。而海上妄子,遂腾簧舌,以此为有闲之证,亦即为有钱之证也,则腰曼舞,喷沫狂谈者尚已。然书亦不甚行,迄今十年,未闻再版,顾亦偶有寻求而不能得者,因图复印,略酬同流,惟于此道久未关心,得见古书之机会又日鲜,故除录《癸辛杂识》、《曲律》、《赌棋山庄集》三书而外,亦不能有所增益矣。此十年中,研究小说者日多,新知灼见,洞烛幽隐,如《三言》之统系,《金瓶梅》之原本,皆使历来凝滞,一旦豁然;自《续录鬼簿》出,则罗贯中之谜,为昔所聚讼者,遂亦冰解,此岂前人凭心逞臆之所能至哉!然此皆不录。所以然者,乃缘或本为专著,载在期刊,或未见原书,惮于转写,其详,则自有马廉、郑振铎二君之作在也。 |
『小説旧聞鈔』なる者は実に十余年前北京大学にて『中国小説史』を講ぜし時集めし所の史料の一部なり。時に方に困瘁し書を買う力無ければこれを中央図書館・通俗図書館・教育部図書室等に仮り、寝を廃し食を輟め鋭意窮搜し、時に或いはこれを得れば瞿然として則ち喜ぶ。故に凡そ採掇する所異書無しと雖もこれを得るの難きを以て頗る亦珍惜す。『中国小説史略』印成するに迨び復た小友の請に応じ所謂俗文小説に関する旧聞にして昔の史家の道うに屑しとせざる者を取り稍や次第を加え排印に付す。特にもって見聞は隘しと雖も究めて転販に非ず学子これを得れば或いはその重ねて尋検するの労を省くに足らんのみ。而して海上の妄子遂に簧舌を騰しこれを有閑の証と為し亦即ち有銭の証と為すなり。則ち腰を曼して舞い沫を噴きて狂談する者尚お已まず。然れども書も亦甚だしくは行われず今に迄るまで十年未だ再版を聞かず。顧みるに亦偶々尋求して得能わざる者有り因りて復印を図り略ぼ同流に酬ゆ。惟だこの道に於いて久しく関心せず古書を見得るの機会も日に鮮し。故に『癸辛雑識』・『曲律』・『賭棋山荘集』三書を録するの外亦増益する所有る能わず。この十年中小説を研究する者日に多く新知灼見幽隠を洞燭し「三言」の統系『金瓶梅』の原本の如きは皆歴来の凝滞をして一旦豁然たらしむ。『続録鬼簿』出でてよりは羅貫中の謎にして昔聚訟する所の者も遂に亦氷解す。これ豈に前人の心を憑み臆を逞しうする所の能く至る所ならんや。然れどもこれは皆録さず。然る所以は乃ち或いは本と専著にして期刊に載せ或いは原書を見ず転写に憚るに縁る。その詳しきは自ずから馬廉・鄭振鐸二君の作在るなり。 |
|
一九三五年一月二十四之夜,鲁迅校讫记。 |
一九三五年一月二十四日の夜、魯迅校し訖りて記す。 |