Search results

Jump to navigation Jump to search
  • '''Available in:''' ZH · DE · ZH-DE (bilingual, see chapters below) ! Ch. !! ZH !! DE !! Bilingual
    3 KB (463 words) - 09:10, 8 April 2026
  • * '''Hao Qiu Zhuan''' — Bilingual critical edition (CN + EN/DE/FR) * '''Hongloumeng''' — Der Traum der Roten Kammer, bilingual CN/DE
    2 KB (296 words) - 06:28, 8 April 2026
  • ! Volume !! Title !! ZH !! DE !! Bilingual
    1 KB (133 words) - 10:44, 8 April 2026
  • | '''[[Hao_Qiu_Zhuan|Hao Qiu Zhuan 好逑傳]]'''<br/>Bilingual Critical Edition (ca. 1683, by Li Changxing)
    2 KB (270 words) - 12:44, 4 April 2026
  • === Bilingual / Zweisprachig (中德对照) ===
    6 KB (682 words) - 09:13, 8 April 2026
  • <div class="book-card-subtitle">Bilingual Critical Edition — by Li Changxing (李長興), ca. 1683</div> A bilingual critical edition of the ''Hao Qiu Zhuan'' (&#22909;&#36881;&#20659;, "The F
    19 KB (2,374 words) - 12:22, 8 April 2026
  • * '''ZH-DE''' — Bilingual parallel text (Chinese–German)
    4 KB (453 words) - 09:14, 8 April 2026
  • * Parallel bilingual presentation (Chinese original alongside translation) ...Title !! English Title !! German Title !! French Title !! Spanish Title !! Bilingual
    20 KB (2,741 words) - 11:50, 9 April 2026
  • ...Higher_Education/zh|中文 (CN)]] · [[Rethinking_Higher_Education/en-zh|EN-ZH (bilingual)]]
    4 KB (503 words) - 06:36, 8 April 2026
  • == Bilingual Critical Edition / Mehrsprachige kritische Edition == * Woesler, Martin: ''Hao Qiu Zhuan — Bilingual Critical Edition.'' European University Press (forthcoming).
    16 KB (1,882 words) - 04:57, 5 April 2026
  • ...ystem. With the development of science and technology, people collect some bilingual and monolingual data, and extract translation templates and translation dic ...monolingual data for training, and the translation model uses large-scale bilingual data for training. Statistical machine translation usually uses a decoding
    35 KB (4,792 words) - 13:37, 13 December 2021
  • =Bilingual version (for pure English and pure Chinese version see beneath)=
    20 KB (1,794 words) - 05:59, 26 April 2022
  • ...haracter. The difference between the two is that equivalence evaluates the bilingual communicative process of translation not only in terms of the fidelity of t
    36 KB (4,716 words) - 16:49, 15 December 2021
  • ...pondence in a comparative bilingual study, and try to find the appropriate bilingual counterpart ‘value’” (Liu 2005:261)#. The principle of synthesis refe
    34 KB (4,888 words) - 05:43, 16 December 2021
  • In Medieval era almost all Persian writers and scholars were bilingual, as the dominant language especially for writing was Arabic; by most of exp ...he corpus of philosophical and scientific works in Persian is replete with bilingual texts or hybrids, as well as those in which text and commentary are in two
    32 KB (4,962 words) - 06:41, 15 December 2021
  • ...ent of machine translation in the new era. In this process, a high-quality Bilingual parallel corpus of German and Chinese and English will be created in about ...velopment potential of machine translation, and only paid attention to the bilingual translation between English and Russian. The conclusion of translation qual
    248 KB (21,779 words) - 04:58, 28 April 2022
  • ...ing across languages: Perspectives on humor, emotion, and bilingualism. In Bilingual Minds: Emotional Experience, Expression, and Representation, 152–182. Ane
    16 KB (2,336 words) - 18:04, 16 February 2022
  • ...own language. But this is not possible except for people who grew up truly bilingual. Therefore, one should translate into one's own language in order to achiev
    54 KB (3,232 words) - 12:28, 13 June 2022
  • [[Category:Bilingual]]
    212 KB (2,764 words) - 11:51, 9 April 2026
  • |title = Chapter 4 — 整体 Chinese-English Bilingual / 中英双语对照
    41 KB (3,960 words) - 02:59, 4 April 2026

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)