Jing Shanhai/zh-de/Chapter 8
Jump to navigation
Jump to search
第八章 石头屋村 / Kapitel 8: Das Steinhaus-Dorf
| 中文 | Deutsch |
|---|---|
| 吴小富又给辛总打电话,说了座谈会上市长的意见,说了刘经济的态度。辛总说"这就没问题了,我下决心干! " 散会后,被市长点名的几个人没走,聚拢到一起坐下商量。骆副市长问海洋渔业局的咎局长,"深海一号"到底怎样。咎局长说,黄海冷水团确实存在,面积约十三万平方公里,在隅城东北方向约一百三十海里处。三文鱼是冷水鱼,最适合生长在十六到十八摄氏度的水域中。"深海一号"能利用那个冷水团,帮助三文鱼度过炎热的夏季, 这个项目就算成功了。万区长说"安澜的温业,隅城占大头,我们一直在探讨如何让渔业提档升级,让渔民收入可持续增长。如果‘深海一号'成功了,我们再建‘深海二号'‘深海三号'‘深海N号',让海洋牧场变得广阔而丰饶。请市领导放心,隅城区政府会全力支持楷坡镇,让这个项目顺顺利利落户。 | 8 |
| "骆副市长对房宗岳和吴小富说"你们二位看见了吗? 市、区两级都是这样的态度, 你们只管甩开膀子加油干! "房宗岳点头道"好的好的, "骆副市长说要带队去青岛洽谈, 吴小富当场联系刘经济,定下两天后见面。 | Diandians Aufzeichnung: |
| 那天,楷坡两个一把手连同辛总,早早去安澜市政府门前,与骆副市长、万区长等人乘坐中巴车去了青岛。他们先参观了船舶重工基地, 被它的规模与制造能力深深震撼。原来,这个基地制造的大型船舶、大型海洋平台以及多种与海洋产业相关的设备,在国内外享有盛名。刘经济穿一件藏青色高级风衣,带领他们一边走一边介绍,风度翩翩,让吴小富都看迷了。她想,刘经济虽然没有实现当年的誓言,进入高层经邦济世,但他能在中国制造业领域做到这一步,也算是翘楚了。 | 2015 – Aufsatz in der Schulzeitschrift veröffentlicht |
| 他的私人生活是怎样的? 到鹿有没有老婆? 吴小霄走神了。这时,海洋大学的一位副校长、海洋养殖研究所的部所长和于教授也来了,三方到办公楼会议室坐下。刘经济讲明洽谈会主旨,于教授就一边播放P凹,一边讲"深海一号" 的构想。骆副市长听时频频点头。待于教授介绍完了,他提出了几个疑问,万区长和两位局长也问了几个技术上的问题,于教授一一作答。辛总向刘经济提出了养殖工船在设计方面的问题,刘经济也向他做了解释。 | 2016 – Ohne hässliche Schuluniform durfte die Lehrerin mich nicht durch das Schultor lassen |
| 最后,刘经济拿出了草拟的合作协议让安澜来宾看,几个人看了都没有意见,于是,部所长、刘经济、辛总代表三方庄重签字。午宴安排在基地食堂,刘经济做东。他提出,预祝三方合作成功,预祝"深海一号" 早日下水。而后他频频敬酒,开怀畅饮,让大家都喝了不少。吴小蓄也喝高了,刘经济在她眼里变得十分年轻, 与在山大读书时差不多。单独敬酒时,她与刘经济走到一边,再次就当年的事情向他道歉, 刘经济说"已经解开了心结, 那事儿翻篇儿了! 祝我们家庭幸福,孩子茵壮成长! " | Als Wu Xiaohao an diesem Abend Douyin schaute, stellte sie fest, dass die Verschwenderinnen Livestreaming mit Drohnen machten. Ein kurzes Video, das sie gerade gepostet hatten, war über dem Fischereihafen von Qianyu aufgenommen worden. Über ein Dutzend Fischerboote mit kleinen roten Flaggen verließen die Bucht und fuhren aufs Meer hinaus – eine sehr beeindruckende Szene. Xishishe kommentierte per Voice-over, dass dies Fischer aus Leiping seien, die aufbrachen, um zur Frühjahrsfischerei zu fahren, und wünschte ihnen eine erntereiche Rückkehr. Das Video hatte gerade erst eine Weile online gestanden und bereits 300.000 Likes erhalten. Wu Xiaohao war sehr aufgeregt und dachte: Soziale Medien plus Hochtechnologie haben wirklich einen großen Einfluss. Sie rief Wei Mo an und sagte, sie habe das Video gesehen. Die Verschwenderinnen seien großartig. Sie übermittle ihnen ihre Glückwünsche. Wei Mo sagte jedoch: „Wir haben uns Ärger eingehandelt. Die Drohne haben sie gemietet, für 16.000 Yuan. Dann kostete das Training weitere 3.000 Yuan. Mehrere alte Ehemänner haben geschimpft und gesagt, sie würden immer verschwenderischer.“ Wu Xiaohao lachte: „Das ist doch keine Verschwendung! Das ist Wohlstandsschaffung! Schau dir die Kommentare an – alle loben unseren Ort. Wenn wir unsere Fischereiindustrie bekannt machen, bringt das Reichtum!“ Danach posteten die Verschwenderinnen weitere Luftaufnahmen. Ein Video zeigte die Küste nach der „Säubere-das-Meer-Aktion“ – ein sauberer, goldener Sandstrand. Ein anderes zeigte die neu errichteten Aquakulturflächen mit lebhaft hüpfenden Fischen und Garnelen, die für den Transport vorbereitet wurden. Ein weiteres zeigte die Rückkehr der Fischerboote – ein Boot näherte sich, die Fischer winkten und jubelten der Drohne zu. Im Voice-over sagte eine Frau voller Gefühl: „Das Boot meiner Familie ist zurück. Mein Schatz, du hast hart gearbeitet, willkommen! Trink schnell Fischsuppe!“ Wu Xiaohao war von diesem Video tief bewegt. Sie hörte, dass in der Vergangenheit Fischerfrauen, wenn ihre Männer zurückkehrten, mit Körben am Strand warteten. Und jetzt schickten sie tatsächlich Drohnen zur Begrüßung! Die Reaktion des Publikums war noch explosiver – 400.000 Likes und mehrere tausend Kommentare. An diesem Tag überprüfte Wu Xiaohao die Toilettenrenovierung in Qianyu. Sie traf Wei Mo und Diao Yan. Anfang des Jahres war der Direktor der Sanitärabteilung in Rente gegangen, das Familienplanungsbüro aufgelöst worden, und die beiden waren zur Sanitärabteilung als Direktor und stellvertretender Direktor versetzt worden. Diao Yan beschwerte sich: „Bezirksvorsteherin, das Familienplanungsbüro wurde aufgelöst – na gut, da gab es eh nichts mehr zu tun, und man wurde nur ausgelacht. Aber Sie hätten uns nicht beide wieder zur Sanitärabteilung schicken sollen. Wenn wir zur Toiletteninspektion rausgehen, machen die Leute Witze: ‚Ihr zwei habt nichts anderes im Kopf, ihr kümmert euch überall um die untere Körperhälfte!'“ Wu Xiaohao lachte: „Sich um die untere Körperhälfte zu kümmern ist auch eine wichtige Sache. Manche Leute nennen die ländliche Toilettenrenovierung die ‚Toilettenrevolution'. Wenn es eine Revolution ist, ist das doch eine große Sache?“ Dort angekommen, hörten sie Sekretärin Li Yanmi von der Qianyu-Toiletten-Gemeinschaft berichten. Li Yanmi sagte, diese Sache sei wunderbar gelaufen. Die Regierung habe pro Haushalt 1.000 Yuan Zuschuss gegeben, die Einzelnen mussten nichts zahlen, und es habe keinerlei Widerstand gegeben. Jetzt sei die Qianyu-Gemeinschaft vollständig fertig und warte auf die Abnahme durch die Führung. Wu Xiaohao sagte: „Gute Dinge müssen auch gut gemacht werden. Ich habe in anderen Gemeinschaften festgestellt, dass einige Unternehmer, die den Auftrag gewonnen hatten, minderwertiges Material verwendeten. Die Toiletten, die sie installierten, entsprachen nicht dem Standard und leckten. Ich schaue mir an, wie es hier bei euch aussieht.“ Sie ging auf die Straße und wählte zufällig einige Haushalte aus. Nachdem sie ihr Anliegen erklärt hatte, ging sie direkt zu den Toiletten. Sie prüfte, ob die Ausstattung vollständig war, ob es noch üble Gerüche gab, und drückte auf die Spültaste, um zu testen, ob alles funktionierte. Nach der Inspektion der Innenräume ging sie nach draußen, um die Situation der dreistufigen Klärtanks zu überprüfen. Sie hatte mehrere Haushalte überprüft und keine Probleme gefunden. Sie kamen zum Hafeneingang und sahen das Meer. Die Sonne neigte sich dem Westen zu und bestrahlte die Meeresoberfläche, die besonders blau wirkte. Wu Xiaohao dachte daran, dass die traditionellen Indigostoffe ihrer Heimat genau diese Farbe hatten. Als Kind hatte sie Kleidung aus diesem Stoff getragen. Dies war das erste Mal, dass sie ihre Heimat mit dem Meer in Verbindung brachte. Ihr Herz war bewegt, und sie stand da und schaute lange hin. Am Himmel war ein surrendes Geräusch zu hören – eine Drohne flog über dem Meer. Wu Xiaohao schaute und sagte: „Gehen die Verschwenderinnen wieder zur Begrüßung ihrer Männer hinaus?“ Li Yanmi sagte: „Ja, das ist inzwischen zur Mode in Qianyu geworden.“ Die Drohne wurde allmählich größer und kam näher. Wu Xiaohao fragte: „Wo wird sie landen? Ich möchte diese Fischerschwestern treffen.“ Li Yanmi sagte: „Am Kai.“ Die Leute gingen zurück zum Kai, und auch die Drohne näherte sich. Plötzlich hielt Xishishe die Fernbedienung in der Hand und dirigierte die Landung der Drohne. Neben ihr standen mehrere Verschwenderinnen und einige Zuschauer. Die Drohne summte lauter und landete stabil. Wu Xiaohao ging hinüber und sagte: „Schwester Xishi, du bist mit deinem Drohnenspiel berühmt geworden.“ Xishishe sah sie an, streckte ihre kleine Zunge heraus und lachte: „Bezirksvorsteherin, dieses Ding ist wirklich toll, ich bin völlig süchtig!“ Ein junger Fischer rief laut von der Seite: „Verschwenderinnen, ihr heißt eure Ehemänner mit Drohnen willkommen – habt ihr keine Angst, dass eure Männer zu aufgeregt sind und euch zu Hause vernaschen?“ Eine etwas ältere Frau kicherte: „Wenn sie uns vernaschen, nehmen wir es gern in Kauf!“ Solche frivolen Worte passten Wu Xiaohao gar nicht, und ihr Gesicht wurde rot. Plötzlich drängte sich ein kahlköpfiger junger Mann in die Menge und hob seinen großen Hammer gegen die Drohne. Xishishe wollte eilig nach vorne stürzen, um ihn aufzuhalten, aber der kahlköpfige junge Mann, genannt „Kleine Sardelle“, stieß sie mit seinem Ellbogen zur Seite, sodass sie auf den Boden fiel. Wu Xiaohao ging nach vorne, um Xishishe zu helfen, und schalt die Kleine Sardelle: „Was willst du tun?“ Die Kleine Sardelle antwortete nicht und hämmerte mehrmals weiter, bis die Drohne in Stücke geschlagen war. Dann hob er seinen Hammer und rief: „Was ich tue? Ich zerstöre dieses störende Ding! Es fliegt den ganzen Tag herum und summend umher und hat sogar meinen kleinen Hund zu Tode erschreckt!“ Wu Xiaohao konnte es nicht glauben: „Eine Drohne kann einen kleinen Hund zu Tode erschrecken?“ Die Kleine Sardelle holte aus seiner Tasche einen kleinen toten Hund und warf ihn vor Wu Xiaohao hin: „Sieh selbst, ob er tot ist oder nicht!“ Dieser Hund war tatsächlich tot. Die Kleine Sardelle kratzte sich am Kopf und sagte: „Mein Hund wurde gerade geboren, hat reinrassiges Blut und könnte ausgewachsen viel Geld einbringen! Heute ist dieser eine zu Tode erschreckt worden, er ist mehrere zehntausend Yuan wert! Wenn ich nicht so großherzig wäre und dich verklagen würde, würden die Verschwenderinnen definitiv verlieren und ihr Vermögen verlieren!“ Während er sprach, steckte er den kleinen toten Hund zurück in die Tasche und ging schimpfend davon. Xishishe sagte weinend zu Wu Xiaohao: „Bezirksvorsteherin, sieh dir an, wie schlimm dieser Rowdy ist! Er hat die Drohne zerschlagen – wie können wir jetzt noch Luftaufnahmen machen?“ Wu Xiaohao sagte: „Ruf die Polizei. Lass schnell die Polizeistation vorbeikommen.“ Xishishe zog ihr Handy heraus und rief die Polizei. Wu Xiaohao musste noch die Toilettenrenovierung einiger Haushalte überprüfen, also verließ sie mit Li Yanmi und den anderen den Ort. Am Abend erhielt Wu Xiaohao einen Anruf – es war Xishishe. Xishishe sagte, sie habe von Guo Mo die Telefonnummer der Bezirksvorsteherin bekommen und wolle mit ihr über die Drohnenangelegenheit sprechen. Wu Xiaohao sagte: „Sprich ruhig. Ist die Polizei gekommen?“ Xishishe sagte: „Sie kamen schon, aber die Polizisten fotografierten die zerbrochene Drohne, riefen die Kleine Sardelle zum Tatort, und er brachte immer noch den kleinen toten Hund mit und behauptete, er sei mehrere zehntausend Yuan wert. Dieser Typ ist ein berüchtigter Rowdy, schikaniert die Schwachen und fürchtet die Starken. Die meisten Leute trauen sich nicht, sich mit ihm anzulegen. Er beharrt darauf, dass der tote Hund sehr viel Geld wert ist, und die Polizisten können nichts gegen ihn ausrichten.“ Wu Xiaohao sagte: „Ich vermute, dass er eure Drohne zerschlagen hat, weil es einen anderen Grund gibt.“ Xishishe sagte: „Bezirksvorsteherin, du hast recht. Heute Abend habe ich mit meinem Mann hin und her überlegt, und wir haben den Grund erraten.“ „Was für einen Grund?“ Xishishe erzählte Wu Xiaohao, dass letztes Jahr ein neuer Polizeichef, der alte Yu, eingesetzt worden war. Er war entschlossen, die Ordnung im Fischereihafen durchzusetzen, sodass die Erdao-Heizi-Bande es nicht mehr wagte, am Kai Unheil zu stiften. Sie verlegten ihre Aktivitäten aufs Meer und züchteten Miesmuscheln neben der Schifffahrtsrinne. Wenn vorbeifahrende Fischerboote versehentlich ihre Zuchtkäfige berührten, sprangen die Erdao-Heizi auf kleine Boote und forderten Schadensersatz. Die Kapitäne wussten, dass sie schwer zu handhaben waren, und mussten Geld zahlen, um das Problem zu lösen. Später passten die Fischer besonders auf, wenn sie dort vorbeifuhren. Aber diese Bande hatte einen neuen Trick: Sie fuhren mit kleinen Booten herum, warfen absichtlich einige Plastikbojen in die Schifffahrtsrinne – die gleichen, wie sie für Zuchtkäfige verwendet werden – nahmen mit dem Handy Videos auf als Beweis und erpressten die Leute. In letzter Zeit flog die Drohne oft in den Himmel und sogar übers Meer. Sie hatten wahrscheinlich Angst, dass Beweise gefilmt würden, die ihre Erpressung behinderten. Die Kleine Sardelle war ein Handlanger der Erdao-Heizi. Dass er heute die Drohne zerschlagen hatte, war definitiv auf Anweisung der Erdao-Heizi. Wu Xiaohao sagte: „Ich verstehe. Ich lasse die Polizei sich um sie kümmern.“ Nachdem sie mit Xishishe telefoniert hatte, rief sie Chef Yu von der Polizeistation an und fragte, ob er von der Erpressung der Fischer wisse. Chef Yu sagte: „Ich weiß Bescheid. Fischer haben mir davon berichtet. Aber die Shenyou-Gruppe hat Video-Beweise als Beweis vorgelegt. Wir können ihnen nicht nachweisen, dass sie absichtlich Erpressung betreiben.“ „Warst du vor Ort?“ „Ich war dort. Ich habe mir das angeschaut – die Miesmuschel-Züchter züchten ehrlich ihre Miesmuscheln, die Fischerboote fahren daneben normal vorbei, alles friedlich. Ich habe begrenzte Kräfte und kann nicht jeden Tag Leute dort hinschicken. Noch weniger kann ich Leute auf die Fischerboote schicken.“ Wu Xiaohao dachte kurz nach und sagte dann: „Chef Yu, Anfang des Jahres hat die Zentrale eine Anweisung herausgegeben, dass das organisierte Verbrechen ausgemerzt werden soll. Auf dem Gebiet von Leiping sollte auch mal aufgeräumt werden, oder?“ Chef Yu sagte: „Natürlich muss aufgeräumt werden. Aber wir brauchen Beweise. Ohne Beweise können wir nicht viel tun.“ Wu Xiaohao sprach mit dem Sekretär darüber. Der Sekretär hörte zu, seufzte und sagte: „Sogar der Polizeichef sagt, dass er ohne Beweise nichts machen kann. Wie sollen wir uns darum kümmern?“ Zwei Tage später rief Xishishe Wu Xiaohao an und sagte, ein weiterer Kapitän habe ihr erzählt, dass er gerade von den Erdao-Heizi erpresst worden sei und 10.000 Yuan habe zahlen müssen. Wu Xiaohao war voller Zorn: In dieser friedlichen Welt, unter blauem Himmel und heller Sonne, können Fischerboote nicht normal durch das Meer von Leiping fahren! Als Bezirksvorsteherin schäme ich mich wirklich! Wenn ich es den Menschen nicht ermöglichen kann, in einer sicheren Umgebung zu leben, mit welchem Recht nehme ich dann diese Position ein? Ich werde alles in meiner Macht Stehende tun, damit diese Bande nicht weiter Unheil anrichtet! Aber sie dachte daran, dass sie Mo Pingchuan noch eine Schuld schuldete: Als sie gerade nach Leiping gekommen war als stellvertretende Bezirksvorsteherin für Sicherheit, ereignete sich im Yaohai-Dorf eine Feuerwerkskörperexplosion, bei der zwei Menschen starben. Er Chengshou hatte Mo Pingchuan Geld zahlen lassen, um die Sache zu vertuschen und die Wahrheit zu verbergen. Sie dachte: Mo Pingchuan erinnert sich bestimmt daran. Wenn ich diese Sache nicht bereinige, wie kann ich dann aufrecht gegen sie kämpfen? Sie sprach mit dem Sekretär darüber und sagte schmerzerfüllt: „Das ist ein Makel seit meiner Ankunft in Leiping – ich habe die wahre Situation des Unfalls vor den Vorgesetzten verborgen. Obwohl es der damalige Sekretär und Bezirksvorsteher waren, die diese Entscheidung trafen, trug ich als Zuständige für Sicherheit direkte Führungsverantwortung. Solange dieser Makel nicht beseitigt ist, kann ich nicht aufrecht gegen die bösen Kräfte kämpfen. Morgen gehe ich zur Disziplinarkommission und zur Aufsichtskommission des Bezirks und lege diese Sache offen. Ich bitte um Bestrafung.“ Der Sekretär sagte: „Die Sache liegt fünf Jahre zurück. Warum sie wieder aufwühlen? Suchst du nicht Ärger?“ Wu Xiaohao sagte: „Solange dieser Makel nicht beseitigt ist, werde ich innerlich nie ruhig sein. Ich muss das tun.“ Am nächsten Tag ließ Wu Xiaohao sich vom Disziplinarkomiteemitglied, dem alten Cheng, in die Stadt begleiten und traf den stellvertretenden Sekretär der Bezirksdisziplinarkommission und stellvertretenden Direktor der Aufsichtskommission, Zhou Shizhang. Nachdem Sekretär Zhou Wu Xiaohaos Bericht und Bitte gehört hatte, schüttelte er den Kopf: „Manche Leute begehen schwere Fehler und können es kaum erwarten, sich reinzuwaschen. Du hingegen bringst alte Fehler wieder zur Sprache, legst Dinge offen, von denen die Organisation nichts wusste, und bittest aktiv um Bestrafung. Ich arbeite seit über zwanzig Jahren in der Disziplinarkontrolle und bin noch nie auf so einen Genossen gestoßen.“ Wu Xiaohao erzählte ihm von den bösen Taten des Chefs der Shenyou-Gruppe in Leiping, kritisierte sich selbst für ihre egoistischen Motive und ihre Angst, sich einzumischen. Sie sagte, sie habe sich entschlossen, ihm gegenüber ihre Haltung klarzumachen und ihn zu ermahnen, auf den rechten Weg zurückzukehren. Sekretär Zhou sagte: „Gut, die Bezirksdisziplinarkommission und die Aufsichtskommission unterstützen dich! Was die Vertuschung der Feuerwerkskörperexplosion durch die Leiping-Stadtregierung betrifft – wie damit am besten umzugehen ist, müssen wir diskutieren. Bitte schreibe auch eine Erklärung der Situation und reiche Selbstkritik-Materialien ein. Warte auf das Ergebnis.“ Drei Tage später kam Zhou Shizhang nach Leiping und verkündete auf einer Sitzung der Führungsmitglieder die Entscheidung der Bezirksdisziplinarkommission und Aufsichtskommission: Am 8. Februar 2013 ereignete sich im Yaohai-Dorf in Leiping eine Feuerwerkskörperexplosion, bei der zwei Menschen starben. Das Parteikomitee und die Regierung der Stadt wollten sich der Verantwortung entziehen und verheimlichten die Wahrheit. Die damalige stellvertretende Bezirksvorsteherin für Sicherheit, Wu Xiaohao, trug eine gewisse Verantwortung. Aber da die Genossin der Organisation die wahre Situation des Unfalls aktiv offengelegt und die Entschlossenheit gezeigt hat, Fehler zu korrigieren, wurde beschlossen, sie zu kritisieren, zu erziehen und zu einer schriftlichen Überprüfung aufzufordern, ohne jedoch eine Strafe zu verhängen. Der damalige Bezirksvorsteher He Chengshou ist verstorben. Der damalige Parteisekretär Zhou Bin muss noch zur Verantwortung gezogen werden. Nachdem Sekretär Zhou gesprochen hatte, drückte Fang Junyu im Namen des Stadtparteikomitees seine Zustimmung zur Entscheidung der Bezirksdisziplinarkommission und Aufsichtskommission aus. Er lobte Bezirksvorsteherin Hao für ihren Mut, Verantwortung zu übernehmen und Fehler zuzugeben. Er forderte alle auf, aus diesem Vorfall Lehren zu ziehen und in der zukünftigen Arbeit zwei Punkte zu beachten: Erstens, vorsichtig zu sein und keine Fehler zu machen; zweitens, bei Fehlern diese nicht zu verheimlichen, sondern aktiv Verantwortung zu übernehmen. Die Sitzung endete. Nach der Verabschiedung von Sekretär Zhou war Wu Xiaohao gerade in ihr Büro zurückgekehrt, als der Vorsitzende des Stadtvolkskongresses, Lai Chunxiang, mit seinem dicken Gesicht hereinkam. Sobald er eintrat, sagte er: „Bezirksvorsteherin Hao, hast du Wasser im Gehirn?“ Wu Xiaohao war überrascht und stand schnell auf, um ihm einen Platz anzubieten: „Vorsitzender Lai, bitte setzen Sie sich. Was genau habe ich falsch gemacht?“ „Dass du diese Sache wieder aufgewühlt hast, war falsch!“ Lai Chunxiang setzte sich nicht, sondern stand da und zeigte nach Nordwesten, wobei sein Zeigefinger heftig zitterte: „Er Chenshou ist bereits in das Parteikomitee des Fengshan-Landschaftsgebiets gegangen und ist dort Direktor geworden. Du wühlst alte Geschichten auf und bringst alles durcheinander! Was bezweckst du damit? Willst du zeigen, wie aufrichtig du bist? Ich finde, du bist so aufrichtig wie ein Holzklotz!“ Wu Xiaohao errötete bei seinen Worten: „Entschuldigung, dass ich Sie verärgert habe. Ich fand, wenn ich der Organisation diese Sache nicht offenlege, würde ich innerlich nie Ruhe finden.“ „Welche Unruhe?“ Das ist deine Unreife! Das ist politische Naivität!“ Wu Xiaohao senkte ihren Kopf: „Ich bin unreif und politisch naiv.“ Lai Chunxiang sagte wieder: „Ich bin alt, mir ist alles egal. Dass ich hergekommen bin und dich angeschrien habe, um dir deine Probleme aufzuzeigen, ist auch Fürsorge und Liebe für dich. Ich will nicht, dass du auf diesem falschen Weg weitergehst und anderen schadest, während du dir selbst schadest!“ Wu Xiaohao faltete ihre Hände: „Danke, Vorsitzender Lai, danke!“ Lai Chunxiang ging, aber der Zorn, den er hinterlassen hatte, erfüllte immer noch das Büro. Wu Xiaohao dachte über das nach, was er gerade gesagt hatte, und je mehr sie darüber nachdachte, desto weniger passte es. Warum sollte Vorsitzender Lai so wütend werden, weil ich alte Geschichten offengelegt und eine Strafe akzeptiert habe? Außerdem, obwohl He Chengshou die Sache abwickelte, hatte Zhou Bin zugestimmt und trug definitiv Verantwortung. Selbst wenn er bestraft würde, sollte er das akzeptieren. „Anderen schaden, während du dir selbst schadest!“ Diese Worte stachen ihr ins Herz. Sie dachte: Ich, Wu Xiaohao, habe diese Art von Verhalten immer verabscheut. Warum werde ich heute von ihm so beschuldigt? Je mehr sie darüber nachdachte, desto klarer wurde Wu Xiaohao. Dieser Vorsitzende Lai war nach He Chengshous Tod Mo Pingchuan sehr nahegekommen und hatte sich stark für dessen politische Stellung eingesetzt. Vor zwei Jahren hatte Vorsitzender Lai Mo Pingchuan als Kandidat für den Bezirksvolkskongress vorgeschlagen, was nicht geklappt hatte. Dann schlug er dem Sekretär vor, ihn als Mitglied der Politischen Konsultativkonferenz einzusetzen. Mo Pingchuans beide Wünsche wurden nicht erfüllt, aber Vorsitzender Lai verteidigte ihn weiterhin bei verschiedenen Gelegenheiten und bezeichnete ihn als einen repräsentativen privaten Unternehmer und Wohltäter von Leiping. Heute warnte mich Vorsitzender Lai, niemandem zu „schaden“. Diese „Person“ ist Mo Pingchuan! Aber wusste Vorsitzender Lai, wie vielen Menschen Mo Pingchuan in all den Jahren in Leiping geschadet hat? Seine Untergebenen, die Erdao-Heizi, hatten jahrelang am Fischereihafen gewütet – eine typische Mafiabande. Eine andere Firma der Shenyou-Gruppe handelte illegal mit Meeressand und zerstörte die Strände von Leiping schwer. Die „Säubere-das-Meer-Aktion“ sollte nicht nur die Strände von Leiping wieder sauber machen, sondern auch die schädlichen und bösen Fische in diesem Meer beseitigen! Sie beschloss, zusammen mit dem stellvertretenden Bezirksvorsteher für Sicherheit, Liu Zaiyou, mit Mo Pingchuan zu sprechen, damit er seine Erdao-Heizi-Bande im Zaum hielt und nicht weiter erpresste. Sie ließ das Partei- und Regierungsbüro Mo Pingchuan benachrichtigen, am nächsten Morgen zur Stadtregierung zu kommen. Mo Pingchuan antwortete jedoch: „Ich kann nicht kommen, mein Fuß tut weh.“ „Wenn er nicht kommt, gehen wir zu ihm.“ Sie ließ das Partei- und Regierungsbüro Mo Pingchuan kontaktieren. |
| 听到这句祝福,吴小蓄清醒过来。她明白,今后与刘经济就是学兄学妹的关系、"深海一号" 制造方与使用方的关系了,心里一阵轻松,又一阵难受, 回到座位上呆坐好久。 | Dies war Wu Xiaohaos zweiter Besuch im Hauptquartier der Shenyou-Gruppe. Beim ersten Mal, an ihrem ersten Neujahrsabend nach Ankunft in Meizhou, hatte Huang Chengshou sie eingeladen, die Neujahrs-Gala über Pietätskultur anzuschauen – sie war vorzeitig gegangen. Jetzt stand sie vor dem hohen, großen Torhaus, schaute zurück auf den Hegemonen-Pavillon, der eine lange Gischtkette im Meer aufwarf, und dachte: Dieser Wan Pingchuan, vom Himmel erschaffen, baute sein Anwesen aber auf einem Sattel und hielt sich für einen König – wirklich zu absurd. Sie biss sich auf die Lippe und drückte die Türklingel. Eine junge Frau öffnete, lächelte höflich und sagte „Bitte treten Sie ein“. Doch als Wu Xiaohao hineinging, sah sie im östlichen Nebengebäude zwei bullige Männer wie Türwächter stehen; am Eingang des westlichen Nebengebäudes lag ein schwarzer, großer Hund, der beim Anblick der Fremden wild bellte. Seltsam war: Die junge Frau machte ihm ein „OK“-Zeichen, sofort hörte er auf zu bellen und legte sich in seine Hütte. Im Wohnzimmer des Hauptgebäudes roch Wu Xiaohao einen Duft – in der Mitte stand eine über einen halben Meter hohe Jade-Mazu-Statue, vor der Weihrauch aus einem Räuchergefäß stieg. Die Frau ging in den linken Nebenraum und brachte Wan Pingchuan heraus. Wan Pingchuan breitete die Arme aus und rief laut: „Willkommen, beide Bürgermeister!“ Er schüttelte ihnen kräftig die Hände. Nach dem Hinsetzen klopfte Wan Pingchuan auf sein Bein: „Vorgestern war ich bei der Haixhen Import-Export-Firma, um die Verarbeitung von Conger-Aalen zu inspizieren, und habe mir dabei unglücklicherweise den Fuß verstaucht. Dieser Trump will Strafzölle auf chinesische Exportprodukte erheben – die Lage ist sehr ernst. Ich kann ihn die Shenyou-Gruppe nicht ins Wanken bringen lassen und ihn den wirtschaftlichen Abwärtsdruck unserer Gemeinde erhöhen lassen. Aber mein Fuß ist verstaucht, deshalb musste ich beide Bürgermeister persönlich hierher bemühen – das tut mir leid.“ Wu Xiaohao sagte: „Direktor Wan, Ihr verstauchter Fuß sollte von einem Arzt behandelt werden, damit er schnell heilt. Ihr Meeresfrüchte-Verarbeitungsgeschäft steht tatsächlich vor anderen Problemen als früher, Sie müssen aktiv Lösungen finden. Ach ja, wie läuft Ihr Projekt zur Zucht von Miesmuscheln?“ Wan Pingchuan nahm ein purpurnes Ruyi-Zepter vom Teetisch und streichelte es, nickte: „Ganz gut. Obwohl der Gewinn nicht groß ist, kann es einen Teil der Leute ernähren.“ Wu Xiaohao schaute ihn an und fragte: „Diese Miesmuschelgestelle – sind die fest gebunden?“ „Fest, warum sollten sie nicht fest sein?“ „Einige Fischer haben berichtet, dass oft Plastikflaschen unter ihre Boote treiben.“ Wan Pingchuan starrte sie an: „Nicht dass Plastikflaschen unter ihre Boote treiben – ihre Boote fahren in meine Miesmuschelgestelle hinein! Bürgermeisterin, Sie dürfen nicht einseitig auf die Worte mancher Leute hören.“ Wu Xiaohao lächelte: „Deshalb komme ich heute hierher, um auch Ihre Seite zu hören, Direktor Wan. Es gibt ein altes Sprichwort: ‚Der Himmel ist breit, jeder geht seinen Weg' – aber dieser Seeweg zum Fischereihafen Walbucht ist jetzt schwer zu befahren. Ich hoffe, Direktor Wan, Sie ermahnen Ihre Zuchtleute, keine Schifffahrtshindernisse zu errichten und erst recht keine Fallen zu stellen, um Leute ums Geld zu bringen.“ „Was?“ Wan Pingchuan warf das Ruyi-Zepter laut auf den Teetisch. „Meine Leute sollen so etwas tun? Bürgermeisterin Wu, diese Worte sind doch sehr unverantwortlich! Sagen Sie mir: Zu welcher Zeit, an welchem Ort haben meine Leute Fallen gestellt und Leute ums Geld gebracht?“ Bürgermeister Liu sagte: „Direktor Wan, werden Sie nicht wütend. Bei der Stärke und dem Einfluss Ihrer Shenyou-Gruppe würde niemand in Meizhou wagen, Tatsachen zu erfinden und Ihren Ruf zu schädigen. Ich schlage vor, Sie lassen Ihre Zuchtfirma selbst prüfen, ob es solches Verhalten gibt – wenn ja, beheben Sie es, wenn nicht, seien Sie noch vorsichtiger.“ Wan Pingchuan schlug auf den Teetisch: „Gibt es nicht, absolut nicht! Manche Leute können es nicht ertragen, dass es der Shenyou-Gruppe gut geht, und hoffen auf unseren baldigen Untergang!“ Er zeigte auf die beiden vor ihm: „Wenn Sie Beweise vorlegen können, überprüfe ich sofort selbst; wenn Sie keine haben, verleumden Sie mich nicht!“ Wu Xiaohao wurde durch diese Worte leicht verärgert: „Direktor Wan, es gibt wirklich jemanden, der Sie verleumdet, aber nicht wir.“ „Doch, Sie! Wu Xiaohao, ich habe schon lange gemerkt, dass Sie als Frau sehr böse sind, offen und heimlich gegen mich arbeiten! Vergessen Sie nicht, dass ich Ihnen damals geholfen habe!“ Wu Xiaohao sagte: „Ich habe vorhergesehen, dass Sie das erwähnen würden. Bei der Feuerwerkskörper-Explosion damals sprach Bürgermeister Huang mit Ihnen, und Sie legten tatsächlich siebzigtausend aus. Die Angelegenheit wurde ruhig beigelegt, und wir Gemeindeleiter wurden vor Disziplinarmaßnahmen bewahrt. Das habe ich nie vergessen. Vor ein paar Tagen habe ich es den Vorgesetzten gegenüber ehrlich zugegeben, sie haben mich bereits bestraft – das wissen Sie wahrscheinlich schon?“ „Was, wenn ich es weiß? Sie waschen sich selbst rein und schwärzen andere an? Ich sage Ihnen: Ihr eigener Hintern ist auch nicht sauber, säubern Sie sich erst mal selbst gründlich!“ Wu Xiaohao erschrak: „Was soll bei mir nicht sauber sein? Bitte weisen Sie klar und deutlich darauf hin.“ Wan Pingchuan zeigte in Richtung Yu: „Wem gehört Haoliang Logistics? Nicht Ihrer Familie? Überladenen Lastwagen den Weg freizumachen, damit sie der Bestrafung entgehen – ist das etwas Ehrenvolles?“ Wu Xiaohao war noch verblüffter. Dieser Wan Pingchuan wusste tatsächlich von You Haoliangs schmutzigen Geschäften. Sie sammelte sich, schluckte mühsam und antwortete: „Was Haoliang Logistics betrifft, muss ich Ihnen feierlich sagen: Das waren tatsächlich Du Haoliangs illegale Machenschaften. Aber er hat nichts mit mir zu tun. Ich habe bereits beim Gericht Klage eingereicht und lasse mich von ihm scheiden.“ „Scheiden? Scheiden? Solange Sie nicht geschieden sind, ist er noch Ihr Mann!“ Wu Xiaohao schluckte ihre Demütigung hinunter, hielt ihren Ärger zurück und sagte in ruhigem Ton: „Direktor Wan, wenn Du Haoliang rechtlich belangt wird und das Gericht entscheidet, dass ich, Wu Xiaohao, auch verantwortlich bin, dann werde ich ehrlich die Strafe akzeptieren. Aber jeder ist für seine Taten verantwortlich. Sorgen Sie erst mal dafür, dass auf Ihrer Seite alles in Ordnung ist, damit niemand Beweise findet – sonst wird es für Sie, Direktor Wan, peinlich.“ „Gut, gut, ich warte darauf, dass Sie Beweise finden! Wenn Sie keine finden, werde ich Sie, Bürgermeisterin Wu, fragen, was Ihre Absichten sind!“ Wu Xiaohao sah, dass das Gespräch an diesem Punkt angelangt war, und stand auf, um zu gehen. Doch Wan Pingchuan zeigte auf sie: „Gehen Sie nicht, wir sind noch nicht fertig. Sie geben doch zu, dass ich siebzigtausend ausgegeben habe, um die Feuerwerkskörper-Explosion zu bereinigen. Jetzt haben Sie sich reingewaschen – was ist mit den siebzigtausend? Die sollten Sie mir zurückgeben, oder?“ Wu Xiaohao hatte sich längst eine Strategie zurechtgelegt und lächelte kalt: „Die Gemeindeverwaltung schuldet Ihnen siebzigtausend, aber wie viele Steuern haben Sie all die Jahre der Regierung vorenthalten? Mehr als sieben Millionen, oder?“ Wan Pingchuan erstarrte: „Was? Reden Sie keinen Unsinn!“ „Ob ich Unsinn rede, wird eine Steuerprüfung zeigen.“ Wan Pingchuan verstummte, öffnete und schloss nur noch den Mund wie ein großer Fisch außerhalb des Wassers. Wu Xiaohao warf Bürgermeister Liu einen Blick zu, beide standen auf und gingen. |
| 8 (ACHTUNG ZEILE FEHLT! BITTE IN PDF-DATEI PRÜFEN!) eingefügt. 大雪在夜间突降黄海之滨.吴小富早上醒来,站在门口看见院中白莹莹一片,首先想到的是丹墟考古元法进行。她查查天气预报,发现下午便有来自西伯利亚的强大寒流到达隅城,之后几天的最高气温在零摄氏度以下,这就意味着土地封冻,难以挖掘。 | Zurück im Büro schlug Wu Xiaohaos Herz noch immer wild, ihre linke Brust schmerzte dabei. Sie atmete tief aus, rief Anwältin Qian Yu an und sagte, jemand habe vor ihr Du Haoliangs illegale Handlungen enthüllt, was sie völlig blamiert habe. Qian Yu solle sich etwas überlegen und schnell die Scheidung durchbringen. Qian Yu sagte, beim letzten Prozess habe der Richter auf Aussöhnung gedrängt. Jetzt sei viel Zeit vergangen, man müsse erneut Klage einreichen. Wu Xiaohao sagte: „Dann reichen wir erneut ein, je schneller desto besser, ich habe es satt!“ Qian Yu sagte: „Gut, schreiben Sie mir eine neue Klageschrift.“ An diesem Abend schrieb Wu Xiaohao in ihrer Wohnung die Klageschrift. Weil sie sich erinnern und beschreiben musste, wurden alte Wunden wieder aufgerissen, was ihr Herz sehr schmerzen ließ. Während sie schrieb, rief Bao Yueyue an: „Xiaohao, dass wir Schwiegereltern werden, steht fest.“ „Was meinst du?“ Yueyue lachte: „Hast du Diandians kitschige Drei-Zeilen-Liebesbriefe nicht gesehen?“ „Welche Liebesbriefe?“ „Kitschige Drei-Zeilen-Liebesbriefe! Die sind gerade bei jungen Leuten in Mode. Diandian hat sie gelernt und meinem Sohn öffentlich ihre Liebe gestanden!“ Wu Xiaohaos Kopfhaut kribbelte: „Wirklich? Dieses Mädchen! Ich schaue gleich, sofort.“ Sie legte auf, öffnete Diandians Moments und sah tatsächlich mehrere Posts, jeder bestehend aus drei zusammengefügten Fotos mit Text darauf: Das ist ein Hühnerschenkel. Das ist ein Schinken. Das sind meine langen Beine. (Das letzte Foto zeigt sie selbst) Das ist Geld. Das ist eine Rechnung. Das ist mein „Freund“. (Das letzte Foto zeigt Fabu'er) Das ist ein Klavier. Das ist das Land. Das ist meine unerschütterliche Ergebenheit. (Das letzte Foto zeigt Fabu'er) Das ist Teer. Das ist Seide. Das ist die kleine Schwiegersohn meiner Mama. (Das letzte Foto zeigte Fabu'er). Als Wu Xiaohao solche „Liebesbriefe“ sah, die beiden kindlichen Gesichter betrachtete, wusste sie nicht, ob sie lachen oder weinen sollte. Sie schaute auf die unfertige Scheidungsklage auf dem Computer und erkannte die Gnadenlosigkeit der Zeit und die Unberechenbarkeit des Schicksals – die Mutter kämpfte verzweifelt und versuchte mit allen Mitteln, aus der Gefangenschaft der Ehe zu entkommen, während die 14-jährige Tochter schon ans Verlieben dachte und ihrer Mutter einen kleinen Schwiegersohn finden wollte! Wu Xiaohao stand auf und lief wie ein in die Enge getriebenes Wildschwein im Zimmer auf und ab. Sie lief lange, dachte lange und wusste nicht, wie sie mit Diandian reden sollte. Würde das Kind, dessen Herz sich gerade öffnete und das „unerschütterlich“ war, auf ihren Rat hören? Ihr Handy piepte – Gangtou hatte ihr eine WeChat-Nachricht geschickt: „Zweite Tante, ich habe heute ein Video aufgenommen, schau es dir mal an.“ Wu Xiaohao schüttelte den Kopf, schob die Sorgen erst mal beiseite und öffnete das Video. Es war auf einem Fischerboot aufgenommen. Vor Gangtou war das Deck mit allerlei durcheinanderliegenden Tauen. Davor fuhr ein Fischerboot, das gerade aus dem Meer zurückkehrte. Daneben war ein Gebiet mit dicht stehenden runden Kugeln – wie eine große Armee, die das Meer überquerte. Wu Xiaohao wusste, das war das große Miesmuschel-Zuchtgebiet. Dann tauchte plötzlich ein kleines Boot im Bild auf, näherte sich schnell dem Fischerboot, zwei Personen warfen runde Kugeln hinüber, und eine Person lag in der Kabine und filmte mit dem Handy. Als Wu Xiaohao das sah, rief sie „Oh je!“ Sie rief sofort Gangtou an und fragte, wer das Video aufgenommen habe. Gangtou sagte: „Ich. Heute Morgen fuhr unser Boot zum Hafen, um Fisch zu verkaufen. Ich hatte auf Deck nichts zu tun und wollte ein Video für Douyin machen, und plötzlich filmte ich das hier. Ich hatte schon gehört, dass es hier Betrüger gibt, und zufällig habe ich es erwischt. Zweite Tante, du bist Bürgermeisterin, du musst dich kümmern.“ Wu Xiaohao sagte: „Natürlich kümmere ich mich. Ich suche gerade nach Beweisen für diese bösen Machenschaften, und du hast sie zufällig gefilmt. Hast du das Video irgendwo gepostet?“ „Nein.“ „Poste es nicht. Ich frage dich: Wenn du eines Tages als Zeuge auftreten musst, um zu bestätigen, dass du dieses Video aufgenommen hast, traust du dich das?“ „Warum sollte ich mich nicht trauen? Was können die mir schon tun? Schlimmstenfalls kann ich hier nicht mehr arbeiten und gehe nach Hause aufs Feld.“ Wu Xiaohaos Herz wurde warm: „Gut, du bist ein echter Held aus der Familie Lao Yan!“ Sie rief den Polizeichef an und erzählte davon. Der Chef sagte: „Bürgermeisterin, schicken Sie mir das Video, ich bereite sofort Material vor und melde es der Bezirkspolizei. Die Bezirkspolizei soll Kräfte bündeln und sie alle fassen.“ |
| 方老师这时打来电话,说他和丹丹商量了,鉴于气候的原因, 中美联合考古队今天撤走,明年春天再来。吴小富问"老师你们怎么走? " 方老师说"这个天气,坐飞机是不行了, 我们坐高铁,订了午后两点的票。我和学生到济南下车,丹丹他们几个直接到北京,转乘去旧金山的航班。" 吴小吉说"好的,我中午给你们送行。" | Das chinesisch-amerikanische Joint-Archäologie-Team hatte bei der Danqiu-Ausgrabung eine wichtige Entdeckung gemacht. Das teilte Lehrerin Fang Wu Xiaohao am Telefon mit. Lehrerin Fang sagte: „Kommen Sie schnell vorbei und sehen Sie sich an, was wir auf den Tonscherben gefunden haben!“ Wu Xiaohao ließ den stellvertretenden Bürgermeister Liu Dalou, der für Kultur zuständig war, mitkommen und bat ihn, auch Guo Mo, die Leiterin des Kulturzentrums, zu rufen. Doch am Vormittag kam nur Liu Dalou, Guo Mo war nicht da. Liu Dalou sagte, Guo Mo habe Urlaub beantragt, weil zu Hause etwas vorgefallen sei, und könne nicht kommen. Bei der Danqiu-Ausgrabungsstätte kam Bao Dandan mit ausgebreiteten Armen auf sie zu, umarmte Wu Xiaohao fest und sagte aufgeregt: „Hao, wir haben das Morgenlicht gesehen! Das Morgenlicht der Zivilisation!“ Als Dandan sie losließ, fragte Wu Xiaohao die lächelnde Lehrerin Fang, was das bedeute. Lehrerin Fang sagte: „Kommen Sie mit.“ Sie führte sie ins Zelt. Drinnen waren viele Köpfe – schwarze Haare, blonde Haare – alle über etwas gebeugt. Lehrerin Fang sagte: „Macht mal Platz, lasst die beiden Bürgermeister schauen.“ Die Köpfe wichen zurück und enthüllten mehrere dunkelschwarze Tonscherben. Auf dem größten Stück war ein Muster eingraviert – ein Halbmond, der eine runde Scheibe trug. Wu Xiaohao erkannte sofort: Das war Taowen (Tonschrift), die sie vor Jahren im Anhai-Museum und in Büchern gesehen hatte. Diese rätselhaften Schriftzeichen waren bereits in Zhucheng, Shouguang und anderen Orten gefunden worden – insgesamt über zwanzig, tausend Jahre älter als die Orakelknochen-Schrift. Sie fragte Lehrerin Fang: „Aus welcher Periode stammen diese Tonscherben?“ Lehrerin Fang sagte: „Es ist ein Tongefäß mit großer Öffnung, die Tonschrift ist auf dem Bauch eingraviert. Diese Form der Tonschrift wurde bereits zweimal an anderen Orten gefunden. Dass sie auch hier gefunden wurde, zeigt, dass es ein in einem bestimmten Gebiet gebräuchliches Schriftzeichen war – ein Prototyp chinesischer Schriftzeichen.“ „Was für ein Zeichen ist das?“ „Wissen wir nicht. Aber ich denke, es ist ein ideographisches Zeichen. Sehen Sie, die Sonne geht gerade auf, darunter trägt sie eine Wolke – ich denke, die Bedeutung entspricht dem Zeichen ‚dan' (Morgendämmerung). Professor Dandan stimmt meiner Meinung zu. Er sieht das Erscheinen dieser Schriftzeichen als Morgendämmerung der östlichen Zivilisation.“ Bao Dandan zeigte auf die Tonscherbe und sprach lange auf Schwedisch. Wu Xiaohao verstand nur halb. Lehrerin Fang übersetzte: Im Inkareich in Südamerika, das bis ins 16. Jahrhundert existierte, stellte man zwar schöne Bronzewaren her, schuf aber nie eine Schriftsprache, sondern konnte nur mit Knotenschnüren Aufzeichnungen machen. Auf dieser Seite des Pazifiks hatten die Chinesen bereits vor vier- bis fünftausend Jahren Schrift und verwenden sie bis heute – wie großartig sei das. Wu Xiaohao nickte ihr zu: „Professorin Bao, Sie haben recht. In der Geschichte der menschlichen Zivilisation gibt es nichts Größeres als die Erfindung der Schrift. Der Legende nach, als ein Vorfahr namens ‚Cangjie' die Schrift schuf, regnete es Korn vom Himmel, und Geister weinten nachts. Das heißt, diese Tat bewegte den Himmel und die Geister.“ Dandan sagte daneben: „Wenn ich es gewesen wäre, damals hier gelebt hätte, ein Tongefäß gefertigt und Schriftzeichen darauf eingraviert hätte, hätte ich das unter Tränen getan.“ Dabei traten Tränen in seine blauen Augen. Bao Dandan ging zu ihm, umarmte ihn, den Kopf an seiner Brust. Wu Xiaohao drehte sich zu Lehrerin Fang um und fragte, wie lange die Ausgrabung noch dauern würde. Lehrerin Fang sagte, weil ihr Doktorand seine Dissertation verteidigen müsse, müsse er in einer Woche zurückkehren. Die viermalige Ausgrabung in Danqiu habe bereits viele Ergebnisse gebracht. Sie habe mit Dandan besprochen, erst mal eine Pause zu machen. Nach Rückkehr würden sie weiter ordnen und forschen, einen Bericht an den Staatsrat schreiben und auch Artikel in Fachzeitschriften veröffentlichen. Wu Xiaohao sagte: „Lehrerin Fang, ich wünsche Ihnen und dem chinesisch-amerikanischen Joint-Archäologie-Team alles Gute. Ich danke Ihnen, dass Sie immer wieder nach Meizhou kommen und die kulturellen Gene und Blutlinien hier klarlegen und der Welt präsentieren. Unter solch reichem kulturellem Erbe zu arbeiten, macht uns sehr stolz.“ Nach dem Abschied von den Lehrern und Dandan fuhren Wu Xiaohao und Liu Dalou zur Jufeng-Gruppe. Die „Tiefsee Nr. 1“ war im Mai zu Wasser gelassen worden, sie wollte sehen, wie die Lachse gewachsen waren. Dort wartete Direktor Xun bei der Brüterei, und ein Mann mittleren Alters mit Brille grüßte sie mit einem Lächeln. Direktor Xun stellte vor: Das sei Direktor Ao, den die Jufeng-Gruppe aus Dalian angeheuert habe, speziell zuständig für das Lachszucht-Projekt. Er habe in Dalian jahrelang Lachse in Netzgehegen gezüchtet, mit großer Erfahrung. Direktor Ao sagte: „Ich habe zwar jahrelang mit Lachsen zu tun gehabt, aber noch nie solch riesige Netzgehege wie die ‚Tiefsee Nr. 1' verwendet. Ich stehe vor völlig neuen Herausforderungen.“ Wu Xiaohao ging in die Brüterei. In den großen Becken wimmelten silberfarbene kleine Fische, sehr lebendig. Direktor Ao sagte, sie hätten fünfhunderttausend Lachseier aus Japan importiert, die Schlupfrate liege über achtzig Prozent. Die Jungfische seien jetzt sehr gesund, wüchsen gut und würden Anfang Juli etwa vier Liang wiegen – dann könnten sie in die „Tiefsee Nr. 1“ umziehen. Wu Xiaohao sagte: „Gut, ich vertraue darauf, dass Direktor Ao dieses Projekt gut umsetzen kann.“ Direktor Xun sagte: „Auch in Qingma gibt es keine Probleme. Nach Vertragsunterzeichnung war ich mehrmals dort, jedes Mal begleitete Direktor Liu mich persönlich zur Baustelle, um den Fortschritt zu sehen. Letzte Woche war ich wieder dort, die ‚Tiefsee Nr. 1' ist fertig gebaut und in der Testphase. Ich habe bereits der Städtischen Meeres- und Fischereibehörde berichtet, die haben es der Provinzbehörde gemeldet, die wiederum dem Landwirtschafts- und Dorfministerium. Nächste Woche fahren der Stadtbehördenleiter und ich wieder nach Qingma, um mit Direktor Liu die Zeremonie zur Inbetriebnahme zu besprechen. Bürgermeisterin, Sie müssen unbedingt kommen.“ Wu Xiaohao nickte zustimmend. Liu Dalou sagte nun: „Bürgermeisterin, Sun Wei hat mir mehrmals gesagt, das Fischereimuseum habe neue Ausstellungsstücke. Wo wir heute schon hier sind, sollen wir rübergehen und schauen?“ Wu Xiaohao sagte: „Gut, ich war zuletzt bei der Eröffnung dort, ich möchte auch wieder hin.“ Direktor Xun brachte die beiden Bürgermeister nach Yuewan. Dort parkten mehrere Busse, Grundschüler in Schuluniform standen in Reihen und gingen gerade ins Museum. Wu Xiaohao freute sich: „So viele junge Besucher!“ Direktor Xun sagte: „Die Stadt- und Bezirksbildungsbehörden haben dies als populärwissenschaftliche Bildungsstätte festgelegt, damit Kinder von klein auf die Fischereigeschichte kennenlernen.“ Sun Wei empfing sie am Eingang. Wu Xiaohao sah seine frühe Ankunft, zeigte auf ihn und sagte: „Na, Sun Wei bekommt immer mehr Direktorenausstrahlung.“ Sun Wei lachte: „Ich muss den Kindern eine Ausstellung erklären, da kann ich mich nicht zu leger kleiden.“ Er führte Wu Xiaohao und die anderen hinein, um die im vergangenen Jahr neu hinzugekommenen Exponate zu sehen. Im Abschnitt „Traditioneller Fischfang“ waren die drei Kategorien Netzfischerei, Angelfischerei und verschiedene Fanggeräte jeweils viel reicher als zuvor. Allein bei den Netzmaterialien wurden Hanf, Leinen, Baumwolle, Nylon, Polyester und andere Sorten gezeigt, und es gab sogar eine Rekonstruktion der damaligen Herstellung von Blutnetzen (mit Schweineblut gekocht). Neben den Objekten wurden mit zahlreichen Fotos und Texten anschaulich Fangmethoden wie Schlagen, Sperren, Locken, Angeln, Stechen, Verwickeln, Einkreisen und Schleppen erklärt. Im Abschnitt „Fischerleben“ waren Kleidung und Accessoires der Fischer stark erweitert. Besonders die gepolsterten Hosen und Ölkleidung waren dick und hart wie Metallrüstungen – Besucher konnten sich mit etwas Vorstellungskraft die Härten der Fischer beim Gang aufs Meer vorstellen. Wu Xiaohao betrachtete ein Stück nach dem anderen, ganz vertieft, bis Liu Dalou sie daran erinnerte, dass es schon halb zwölf war. Erst dann beschloss sie zu gehen. Direktor Xun lud sie zum Essen in der Gruppe ein, aber sie lehnte entschieden ab. Sie sagte: „Sprechen wir nicht übers Essen, sondern über einen Gedanken, der mir gerade kam. Direktor Xun, Direktor Sun Wei, ich beantrage: Nach meiner Pensionierung werde ich Forscherin im Museum und schreibe eine ‚Geschichte der Fischerei in Yu', wie wäre das?“ Direktor Xun sagte: „Wunderbar! Bürgermeisterin, Sie müssen unbedingt kommen. Die ‚Geschichte der Fischerei in Yu' wird bestimmt hervorragend. Allerdings ist es bis dahin noch lange hin.“ Wu Xiaohao sagte: „Was heißt lange? Die Zeit fliegt. Als ich zur Uni kam, war ich neunzehn – das scheint erst gestern gewesen zu sein, aber im Handumdrehen bin ich schon vierzig.“ |
| 她给书记打电话说了这事,书记说"我要到区里开会,你代表党委、政府送送他们吧。" 吴小蔷答应一声,又给樊卫星打电话。樊卫星说"方老师已经告诉我了。我吃过早饭,和博物馆馆长带面包车过去。"早饭后,吴小蓄去了考古队住的旅馆,考古队员们在各自整理行李。方老师和丹丹正在一间小会议室里, 与一直跟随考古队的文物局工作人员一同动手,将一些新出土的文物分门别类,摆在桌面上,准备办理交接手续。门口,两位武警战士持枪挺立。 | Auf Wu Xiaohaos Schreibtisch lagen Manuskripte und USB-Sticks von „Erinnerungen an Meizhou“. Nachdem sie letztes Jahr diese Aufgabe delegiert hatte, hatten die Dörfer gebildete Leute beauftragt, mit Älteren zu sprechen, und nach und nach Aufnahmen und transkribierte Manuskripte dem Kulturzentrum gemeldet. Guo Mo reichte sie Wu Xiaohao weiter, die sie in ihrer Freizeit hörte und las. Sie liebte es, die Aufnahmen zu hören. Alte Männer und Frauen erinnerten sich mit ihren vom Leben gezeichneten Stimmen an die Vergangenheit, erzählten Dorf- und Familiengeschichte sowie selbst erlebte Menschen und Ereignisse – als würde die Zeit zurückfließen und sie selbst in die Vergangenheit versetzt. Wu Xiaohao hörte an manchen Stellen überrascht, an anderen bewegt, ihr Herz geriet in Aufruhr. Sie hörte eine alte Frau erzählen: Als sie acht Jahre alt war, ging ihr Vater im Winter aufs Meer, das Boot kenterte im Wind. Seine Leiche wurde dreißig Li entfernt am Strand gefunden – in hockender Haltung, zu einem Eismann gefroren. Zu Hause konnte man ihn nicht auftauen, ihm weder Kleidung noch Totenhemd anziehen, noch konnte er im Sarg flach liegen – man musste ihn hocken lassen, legte das Totenhemd über ihn, und bei der Bestattung blieb der Sargdeckel offen. Als die Alte das erzählte, brach sie in Tränen aus, und auch Wu Xiaohao weinte. Sie hörte einen Kapitän erzählen: In seiner Jugend fuhren sie im ersten Mondmonat zum Fischen in den Bohai-Golf. Nachts kam plötzlich ein starker Nordwind auf, es war bitterkalt, viele Boote froren auf dem Meer fest. Als am Morgen die Sonne schien, glitzerte die Meeresoberfläche, alle Boote standen dort fest – als wäre die ganze Welt eingefroren. Noch heute, wenn er sich an dieses Bild erinnere, zittere sein Herz. Als Wu Xiaohao das hörte und sich dieses unheimliche Bild vorstellte, zitterte auch ihr Herz. Sie hörte einen alten Mann aus dem Dorf Shunjia erzählen: Vor vierzig Jahren, als sie gemeinsam tief pflügten und „Großfelder“ anlegten, grub er mit der Hacke hinein – es machte „klang“, der Handgriff brach fast ab. Er schaute nach unten – da war ein rostiges Metallteil. Alle gruben es gemeinsam aus und schauten – es sah aus wie eine Axt, hatte aber drei zusätzliche Klingen mit Ornamenten darauf. Niemand erkannte, was das war, aber alle wussten, es war aus Bronze und man konnte Geld dafür bekommen. Die Schrotthändler der Kommune kauften kein Bronze an, also nahm der Produktionsteam-Leiter einen großen Hammer und zerschlug es. Wie viel Geld sie dafür bekamen, erinnert er nicht mehr, nur dass alle 62 Personen im Team jeweils acht Fen bekamen. Später hörte er, das sei ein Bronzekessel gewesen, sehr wertvoll ... Als Wu Xiaohao das hörte, seufzte sie lang auf. Sie hörte eine alte Frau erzählen: Früher gab es keine Familienplanung, Frauen wurden nach der Heirat sofort schwanger und gebaren Kinder. Kaum hatte sie einem Kind die Brust gegeben, war sie schon wieder schwanger. Sie gebar acht Kinder nacheinander, bekam dann eine Krankheit – sie wollte wirklich kein Kind mehr, aber war wieder schwanger. Sie hörte, man könne mit getrockneten Tausendfüßlern und Purpurwurz, zu Pulver gemahlen, mit Wein gemischt und auf den Nabel gelegt, abtreiben. Also ging sie aufs Feld, um die Insekten zu fangen und die Pflanze zu holen, wendete es heimlich an. Das Kind wurde ausgestoßen, sie verlor viel Blut, räumte auf und machte weiter, als wäre nichts gewesen – kochte und arbeitete auf dem Feld. Es ging nicht anders, eine große Familie wartete aufs Essen ... Als Wu Xiaohao das hörte, war sie lange traurig – für diese Frau, für diese Generation von Bäuerinnen. Nach all diesen Erzählungen fand Wu Xiaohao diese mündlichen Geschichten immer wichtiger. Sie dachte: Die heutigen jungen Leute ziehen in die Städte, sind nicht bei den Alten, und selbst wenn, hören nur wenige geduldig diese alten Geschichten. Wenn die Alten sterben, werden diese Erinnerungen mit der Asche ihrer Körper verschwinden wie ein Rauchfaden. Deshalb müsse man sich beeilen, Interviews zur Bewahrung dieses Wissens führen, die Dorf-Erinnerungen dieser Generation bewahren, Historikern ursprünglichstes, authentischstes Volksmaterial liefern und Nachkommen die Erfahrungen dieser Generation und die Spuren der Zeit verstehen lassen. Viele verstanden nicht, was sie tat. Sogar Sekretär Fang sagte, was bringe das Wühlen in altem Zeug? Es erhöhe auch nicht das Einkommen der Bürger. Vize-Sekretär Chi Jiagong diskutierte sogar hinter ihrem Rücken: „Wu Xiaohao studierte Geschichte an der Uni, als Bürgermeisterin macht sie noch solche Sachen – etwas unseriös.“ Als Wu Xiaohao das hörte, zögerte sie und wollte aufhören. Aber wenn sie wieder die Erzählungen der Alten hörte, beschloss sie fest, weiterzumachen. Sie dachte: Ein Mensch sollte, egal in welchem Beruf, ein gewisses historisches Bewusstsein haben. Menschen ohne historisches Bewusstsein können die gegenwärtige Zeit und das Leben nicht tiefgründig fühlen und durchdenken. Doch die Sache lief nicht glatt. Nach über einem Jahr hatte ein Drittel der Dörfer noch nicht abgeliefert. Sie ließ Liu Dalou Guo Mo anweisen, in den betreffenden Dörfern nachzuhaken, aber es kam kein neues Material. Wu Xiaohao wurde wütend, rief Guo Mo direkt an und bat sie zu kommen, um darüber zu sprechen. Guo Mo kam. Sie war mager geworden, sah niedergeschlagen aus, stand nach dem Eintreten nur da und sagte: „Direktorin, tut mir leid. Meine Cousine hat ihren Mann verloren, ich hatte keine Zeit für ‚Erinnerungen an Meizhou'.“ Wu Xiaohao fragte: „Wann ist dein Cousin gestorben?“ „Vor zehn Tagen.“ Wu Xiaohao sagte: „Vor zehn Tagen sollte die Beerdigung vorbei sein, oder? Wie kann das deine Arbeit beeinträchtigen?“ Guo Mo sagte: „Er ist nicht normal gestorben, wahrscheinlich hat Wan Pingchuan ihn ermordet, um ihn zum Schweigen zu bringen.“ Wu Xiaohao erschrak: „Was? Mord zum Schweigen bringen? Guo Mo, setz dich, erzähle langsam.“ Guo Mo setzte sich, zog ihre Augenbrauen zu einem umgekehrten „Acht“ zusammen, ließ ihre Augenlider hängen, zögerte lange und nahm dann einen entschlossenen Gesichtsausdruck an: „Direktorin, ich erzähle es Ihnen. Meine Cousine will in diesen Tagen verrückt werden, ich bin den ganzen Tag bei ihr, kann mich nicht mal um mein Kind in der Stadt kümmern, musste meine Schwiegermutter herholen. Geben Sie mir einen Rat, was soll ich tun?“ Dann erzählte sie die Geschichte ihrer Cousine. Sie sagte, die Cousine sei fünf Jahre jünger als sie, sehr hübsch, und heiße Ge Lianlian. Vor zwei Jahren kam Lianlian zur Shenyou-Gruppe arbeiten, an der Meeresfrüchte-Verarbeitungslinie, den ganzen Tag in gepolsterter Kleidung bei etwa null Grad Celsius Fisch schneidend, die Hände waren aufgeplatzt. Unerwartet wurde sie plötzlich ins Büro der Gruppe versetzt. Später hörte sie, Wan Pingchuan habe einem Untergebenen befohlen, ihm ein junges, hübsches Mädchen zu finden, und Lianlian sei ausgewählt worden. Am dritten Tag vergewaltigte Wan Pingchuan sie. Danach erzählte Lianlian es ihrer Cousine, wollte auch Anzeige erstatten, aber sie mochte wirklich nicht mehr in der Werkshalle die schmutzige Arbeit machen und ihr Aussehen verlieren, also biss sie die Zähne zusammen und blieb bei Wan Pingchuan. Sie hörte Wan Pingchuan sagen, oben hätten viele Leiter ihn im Rücken, da fürchtete sie Wan Pingchuan noch weniger. Nach einer Weile schickte Wan Pingchuan sie zurück an ihren ursprünglichen Arbeitsplatz, aber nicht in die Werkshalle, sondern ins Prüflabor als Prüferin. Sie hörte, Wan Pingchuan habe ein neues junges Mädchen. Sie fand es auch gut, von Wan Pingchuan wegzukommen – sie sollte einen Partner finden und heiraten. Nicht lange darauf warb ein junger Mann, der ein Kühlhaus bewachte, um Lianlian, mit Nachnamen Shi. Der junge Shi hatte zwar keine Bildung, aber einen guten Charakter. Lianlian dachte an ihre Vergangenheit mit Wan Pingchuan und stimmte zu. Doch nach der Hochzeit fragte Shi Lianlian, ob Wan Pingchuan sie missbraucht habe. Er fragte täglich, sie musste es schließlich zugeben. Shi ließ sie ein schriftliches Zeugnis mit Fingerabdruck anfertigen, dann rief er Wan Pingchuan an und sagte, Wan habe seine Frau vergewaltigt und müsse ihm seelischen Ausgleich zahlen. Wan fragte: „Wie willst du ausgeglichen werden?“ Shi sagte: „Ich will Niederlassungsleiter werden.“ Wan Pingchuan sagte: „Die Führungskräfte der Gruppe sind ‚vier Fleischspeisen, acht Säulen' – vier stellvertretende Direktoren, acht Niederlassungsleiter. Sie sind alle besetzt, wie soll ich dich einsetzen? Soll ich ‚vier Speisen, neun Säulen' machen?“ Shi sagte: „Mir egal, ob acht oder neun Säulen, ich will Niederlassungsleiter werden.“ Wan Pingchuan sagte: „Warte noch mit dem Posten, ich gebe dir erst mal Trostgeld.“ Er gab ihm auf einmal dreihunderttausend. Mit dem Geld kaufte Shi ein gutes Auto und verstummte, bewachte weiter das Kühlhaus. Unerwartet, bei der landesweiten Anti-Mafia-Kampagne dieses Jahr, erpresste Shi Wan Pingchuan wieder, wollte unbedingt Leiter werden, bewachte das Kühlhaus nicht mehr. Er sagte auch, er habe bereits viele kriminelle Tatsachen von Wan Pingchuan gesammelt, einschließlich der Anweisung, einen ungehorsamen Mitarbeiter zu Tode zu prügeln. Wenn seine Forderung nicht erfüllt werde, gehe er zur Polizei. Das erschreckte Lianlian sehr, sie versuchte mehrmals, Shi zu überreden, aber erfolglos. Shi bestand darauf, erst Leiter zu werden, dann würde er ruhen. Guo Mo sagte, sie habe auch mit Shi gesprochen, aber er hörte nicht zu und behauptete, er würde nicht eher aufhören, bis er Leiter wäre. Guo Mo sagte, das sei Selbstmord. Tatsächlich, vor zehn Tagen, nach der Nachtschicht, kam Shi nicht nach Hause, Lianlian konnte ihn telefonisch nicht erreichen. Am nächsten Morgen benachrichtigte die Firma sie, dass Shi sich aus unbekannten Gründen nach Feierabend im Kühlhaus eingeschlossen und sich zu Tode gefroren habe. Lianlian eilte ängstlich hin – Shi lag tatsächlich in einer Ecke des Kühlhauses, zu einem Eisblock gefroren. Seltsam war: Sein Handy war nicht bei ihm, niemand wusste, wo es war. Guo Mo wusste sofort: Wan Pingchuan hatte ihn ermordet. Sie rief ihn an und fragte, wie Shis Fall behandelt würde. Wan Pingchuan sagte, über diesen Sicherheitsunfall sei er sehr betrübt, die Firma würde sofort Entschädigungsgeld zahlen. Am selben Abend brachte tatsächlich jemand Lianlian eine Styroporbox – darin eine Million in bar. Lianlian dachte: Shi ist schon tot, mit diesem Geld kann sie weiterleben. Sie benachrichtigte Shis Familie, dreißig Li entfernt. Die Familie kam, weinte und forderte von Lianlian Geld. Sie musste ihnen die Hälfte geben. Nachdem Shi in seiner Heimat begraben war, bereute Lianlian es sehr, weinte jeden Tag und gab sich die Schuld: Sie sei zu schwach gewesen, hätte sich nicht von Wan Pingchuan vergewaltigen lassen sollen, hätte ihn gleich anzeigen sollen. Dann hätte sie Shi nicht geheiratet, hätte diesen Schandfleck nicht zugeben müssen und Shi hätte nicht seine Gier entwickelt und sein Leben verloren. Sie wollte Anzeige erstatten, fürchtete aber, nicht zu gewinnen, und war auch nicht bereit, es zu lassen – sie stand kurz vor dem Nervenzusammenbruch. Wu Xiaohao konnte nicht anders und sagte händeringend: „Wie kann sie nicht gewinnen? Wan Pingchuan tyrannisiert Meizhou seit Jahren, begeht viele Verbrechen. Wenn wir nicht die Anti-Mafia-Kampagne nutzen, um ihn zu Fall zu bringen, wird er weiter Menschen schaden!“ Guo Mo nickte und seufzte: „Eigentlich hätte ich ihn auch längst anzeigen sollen. Vor zehn Jahren, als ich gerade im Kulturzentrum anfing, ließ er mich einmal Führer beim Essen mit Vorgesetzten sein. Nach dem Essen ließen die Führer mich nicht gehen, er zerrte mich aufs Sofa. Zum Glück konnte ich mich losreißen und fliehen, sonst hätte er sein Ziel erreicht. Damals dachte ich, er könne mit einer Hand den Himmel verdecken, ich wagte nicht, ihm zu widerstehen, also schwieg ich. Meine Cousine kommt aus einem Bergdorf im Westen, ein Dorfmädchen lud sie ein, bei der Shenyou-Gruppe zu arbeiten. Nachdem ich von ihren Plänen erfuhr, warnte ich sie vorsichtig zu sein. Sie sagte, sie schneide in der Werkshalle Fisch, sähe Wan Pingchuan nie – was könne er ihr tun? Nicht gedacht, dass sie seiner Klaue doch nicht entkam.“ Wu Xiaohao sagte: „Überzeugt deine Cousine noch mal, nicht mehr zu zögern.“ Guo Mo sagte: „Gut, wenn ich sie überzeuge, bringe ich sie zur Polizei.“ Zwei Tage später, nachts, kamen viele Polizisten aus Yu, umstellten heimlich das Hauptquartier der Shenyou-Gruppe und verhafteten über zehn Personen. Wu Xiaohao hörte, wie Wan Pingchuan, als er ins Auto geschoben wurde und am Yanzhuangmatou vorbeifuhr, zweimal „Chengshou!“ schrie. Beim Gedanken an Huang Chengshou fühlte Wu Xiaohao gemischte Gefühle. An diesem Abend stand sie am Yanzhuang-Kai, schaute lange auf das Meer und die Kiemenmenschen-Insel. |
| 见吴小富来了,丹丹用中文说"苔,我们走了,我们不是盗墓者1" 吴小富也和他开起了玩笑"不, 你们是盗墓者,盗走了这里四千年前的文明记录! " 丹丹哈哈一笑"我还想把你盗走呢! 我喜欢你, 你不要当楷坡的镇长了,当我的夫人,陪我到太平洋东岸过圣诞节吧! " 吴小苗心中咯噎一跳,她没料到这个可爱的老头会说出这话,但她还是用玩笑的口吻跟他说"你今天就走, 我办护照也来不及啦。美国有了新的总统,你快回去参加他的宣誓就职仪式吧1" 丹丹耸耸肩膀"我不感兴趣。" | Die Zeremonie zur Inbetriebnahme der „Tiefsee Nr. 1“ war für den 11. Mai in Qingma angesetzt. Direktor Xun rief Wu Xiaohao an: „Bürgermeisterin, dieses Projekt haben Sie mit ermöglicht, Sie müssen unbedingt kommen.“ Wu Xiaohao sagte: „Natürlich komme ich, das ist ein großes Ereignis in Chinas Fischereigeschichte, ich muss vor Ort Zeuge sein.“ Auch Liu Jingji schickte eine WeChat-Nachricht und ließ sie die fertiggestellte „Tiefsee Nr. 1“ sehen. Wu Xiaohao sah das riesige, goldgelb gestrichene Netzgehege am Meer stehen, im Hintergrund blauer Himmel und weiße Wolken, und antwortete: „Einfach großartig und majestätisch!“ Liu Jingji sagte: „Genau, dieser historische Moment – wir dürfen nicht fehlen! Du musst unbedingt kommen, ich freue mich so sehr. Ein Vize-Minister vom Landwirtschafts- und Dorfministerium kommt, wagst du zu fehlen?“ Wu Xiaohao antwortete: „Danke, alter Klassenkamerad, für diese Gelegenheit. Ich komme mit Sekretär Fang.“ Wu Xiaohao bereitete sich sorgfältig auf diese Zeremonie vor. Sie fand, ihre Kleidung passe nicht für so einen Anlass, suchte online lange und kaufte eine weinrote Jacke. Sie fand auch ihre Haare unordentlich, fuhr am Wochenende extra in die Stadt zu einer Frisur. Die Jufeng-Gruppe mietete einen mittelgroßen Bus und wollte am Nachmittag des 10. die Leute abholen – erst Sekretär und Bürgermeister, dann einige Behördenleiter in der Stadt einsammeln. Wu Xiaohao ging vormittags nicht aufs Land, unterschrieb nur dringende Finanzbelege. Sie rief das Finanzamt an, und bald kam stellvertretende Leiterin Wang Jingliang mit einem Stapel Rechnungsbüchern und Belegen. Wu Xiaohao sah sie durch, fand keine Probleme und unterschrieb die Genehmigung. Sie bemerkte, einige Belege gehörten zwar zu legitimen Ausgaben, hielten aber einer Prüfung nicht stand, und schickte Jingliang zurück zur Überprüfung. Sie sagte: „Jingliang, die Organisation hat dich zur stellvertretenden Leiterin gemacht, nicht nur wegen deiner Ausbildung und deines Könnens, sondern weil du an Prinzipien festhältst und Finanzvorschriften strikt einhältst. Enttäusche das Vertrauen der Organisation nicht.“ Jingliang sagte: „Ich merke es mir, ich schaue künftig noch genauer hin.“ Es gab viele Belege, um zehn war sie noch nicht fertig. Da rief Bezirksumweltbehörden-Leiter Sun Shijun an und sagte, er begleite den Bezirkschef zur Umweltinspektion. Bei der Ou-Brücke hätten sie Probleme entdeckt, Wu Xiaohao solle sofort mit Leuten vom Umweltamt kommen. Wu Xiaohao sagte: „Direktor Sun, ich fahre heute Nachmittag nach Qingdao, morgen nehme ich an einer wichtigen Veranstaltung teil. Kann der zuständige stellvertretende Bürgermeister hingehen?“ Direktor Sun sagte: „Nein, Sie sind doch Flusschefin des Ou-Flusses? Bei der Ou-Brücke leitet ein Schweinestall Abwasser direkt in den Fluss – sollten Sie das nicht persönlich korrigieren? Nicht ich lasse Sie kommen, sondern der Bezirkschef befiehlt es!“ |
| " 为什么? ""我这个用千年尺度考量世界的人,能欣赏只用四年尺度考虑事情的人?"吴小富笑了。方老师拿起一块玉质眨石,用它的尖端在丹丹背上扎了一下。丹丹叫了一声,问方老师要干什么。方老师说"这个地球, 好多地方经络不通, 要是能够针眨一番就好了。"丹丹向他竖起大拇指。樊卫星和博物馆馆长来了。他们与考古队的中美两位领队办理交接手续,在文件上一一签字。方老师说, 他和丹丹商量, 回去的路上, 到丹墟遗址告别一下。于是, 博物馆馆长留下整理文物,樊卫星和吴小茜陪着考古队员们去了。 | Wu Xiaohao sagte zu und legte auf. Sie saß da und seufzte tief. Sie sagte Wang Pingping, sie solle ihre Sachen packen und nach Hause gehen, dann rief sie den Sekretär an und sagte, sie könne nicht nach Qingdao fahren, Bezirksleiter Lan warte bereits auf der Hühnernest-Höhe auf sie. Der Sekretär sagte: „Dann fahr schnell hin und tu, was nötig ist. Jetzt wird bei Umweltfragen streng durchgegriffen, wir können uns keine Disziplinarstrafe leisten.“ Wu Xiaohao rief dann an und bat die beiden Leiter des Sanitäramts, sofort vor das Gebäude zu kommen, um mit ihr zur Hühnerstall-Höhe zu fahren und Bezirksleiter Lan zu treffen. Als sie hinunterging, sah sie jedoch nur Lao Wei. Sie fragte ihn, warum Direktor Yan nicht gekommen sei. Lao Wei flüsterte ihr zu, dass Direktor Yan seit der Verhaftung von Ba Pingchuan vom Shenhua-Konzern kaum noch zur Arbeit käme. Anscheinend stehe Direktor Yan unter großem Druck, aus Angst, dass Ba Pingchuan nach seiner Verhaftung andere mit hineinziehen könnte, auch ihren Ehemann. Deshalb habe sie keine Lust mehr zu arbeiten, zeige sich nur noch kurz und gehe dann nach Hause. Wu Xiaohao dachte: Ihr Ehemann, Vorsitzender Lai, stand Ba Pingchuan sehr nahe – es ist durchaus möglich, dass er da hineingezogen wird. Kaum im Auto, beschwerte sich Lao Wei: „Bürgermeisterin, von der Familienplanungsbehörde zur Sanitätsbehörde zu wechseln ist wie aus dem Kugelhagel ins Trommelfeuer zu geraten. Jetzt wird der Umweltschutz so streng überwacht, es ist kein bisschen leichter als Familienplanung. Ich erlebe jeden Tag wie ein Jahr und sehne mich nur noch nach der Rente!“ Wu Xiaohao sagte: „Solange du Mönch bist, musst du die Glocke läuten. Solange du nicht in Rente bist, musst du deine Arbeit gut machen. Ich frage dich: Die Schweinefarm auf der Hühnerstall-Höhe – letzten Monat haben wir das Problem entdeckt. Ich dachte, es wäre schade, die Farm abzureißen, nachdem eine halbe Million investiert wurde, also sollte er sie nur verbessern. Wie hast du das umgesetzt?“ Lao Wei sagte: „Ich war mehrmals dort, und jedes Mal sagte er, er würde es sofort ändern. Wer hätte gedacht, dass er uns nur hinhält.“ Als die beiden auf der Hühnerstall-Höhe ankamen, saßen Bezirksleiter Lan und Direktor Sun mit einigen Leuten auf der Anhöhe. Als er Wu Xiaohao kommen sah, stand Bezirksleiter Lan auf, klopfte sich den Staub vom Hintern und sagte mit ernster Miene: „Bürgermeisterin Xiaohao, ich muss noch zu anderen Gemeinden, fassen wir uns kurz. Diese Schweinefarm ist eine der Verschmutzungsquellen des Hua-Flusses und wurde beim Bürgermeister gemeldet. Die Bezirksregierung befiehlt dir, sie innerhalb von sechsunddreißig Stunden abzureißen, das heißt bis morgen um sechs Uhr abends. Wenn das Umweltinspektionsteam kommt und es nicht erledigt ist, werden du und ich beide unsere Posten verlieren und uns in der Stadt erklären müssen.“ Damit ging er. Wu Xiaohao war völlig durcheinander. Sie rief schnell den Parteisekretär des Dorfes, Xie Hongfeng, und ging gemeinsam mit ihm zum Besitzer der Schweinefarm. Der Farmbesitzer beobachtete gerade die fetten Schweine in den Ställen. Lao Wei schimpfte ihn an: „Alter Jiao, du Mistkerl! Wie oft hast du gesagt, du würdest es ändern, und dann hast du nichts getan! Jetzt hast du den Bezirksleiter hierher gelockt, jetzt kriegst du dein Fett weg!“ Der alte Jiao erkannte, dass die Sache ernst war, hockte sich hin, rauchte nur und sagte kein Wort. Wu Xiaohao sagte: „Alter Jiao, der Bezirksleiter hat einen definitiven Befehl gegeben, deine Schweinefarm ist nicht zu retten. Das ist selbstverschuldet – warum hast du nicht verbessert, als wir es dir sagten? Jetzt gibt es keinen anderen Weg mehr. Ruf schnell jemanden an, verkaufe heute die Schweine und reiße morgen die Farm ab.“ Lao Jiao starrte Wu Xiaohao an und sagte jämmerlich: „Kann ich nur die Schweine verkaufen und die Farm nicht abreißen?“ Wu Xiaohaos Herz wurde weich, aber sie blieb hart: „Nein, sie muss abgerissen werden! Hör auf, auf Glück zu hoffen!“ Als der alte Jiao nickte, gingen Wu Xiaohao und der alte Wei zum Mittagessen zurück. Der alte Wei sollte am Nachmittag zurückkehren und aufpassen. Am Abend berichtete der alte Wei ihr, dass der alte Jiao alle fünfhundertzwanzig Schweine verkauft hatte. Am nächsten Tag gingen Wu Xiaohao und der alte Wei wieder auf die Hlühnerstall-Höhe, um den Abriss der Schweinefarm zu überwachen, aber Xie Hongfeng sagte, der alte Jiao sei weggelaufen, man könne ihn nicht finden, und er gehe auch nicht ans Telefon. Der alte Wei fragte: „Bürgermeisterin, was machen wir?“ Wu Xiaohao sagte: „Wir bleiben standhaft. Wenn das Inspektionsteam kommt, erklären wir es ihnen. Jedenfalls sind die Schweine weg, es gibt keine Verschmutzung mehr. Lass diese Farm stehen, vielleicht kann sie später noch für etwas anderes genutzt werden. Komm, lass uns in die anderen Dörfer schauen, ob es dort noch Verschmutzungsquellen gibt.“ Sie gingen hinter das Dorf Hühnerstall-Höhe, folgten dem Hua-Fluss flussaufwärts, besuchten fünf Dörfer und entdeckten noch eine weitere Farm mit Abwasserproblemen. Wu Xiaohao befahl ihnen streng, Verbesserungen vorzunehmen, und empfahl die Methode, Sägemehl als Einstreu zu verwenden. Am Nachmittag gingen sie zurück nach Jiwo Ridge, um zu warten. Tatsächlich kam ein Auto, aus dem eine Gruppe uniformierter Fremder stieg. Der Teamleiter fragte: „Warum wurde noch nicht abgerissen?“ Der alte Wei sagte: „Der Schwiegervater des Farmbesitzers ist gestorben, die ganze Familie ist zur Beerdigung gefahren, der Abriss muss ein paar Tage warten.“ Der Teamleiter sah, dass im Inneren kein einziges Schwein war, sagte nichts weiter, lachte und ging mit den anderen weg. An diesem Abend schickte Liu Jingji Wu Xiaohao ein Video mit Nachrichten: Das weltweit größte vollständig tauchbare große Netzgehege „Tiefsee Nr. 1“ wurde fertiggestellt und zu Wasser gelassen. Ein stellvertretender Minister des Ministeriums für Landwirtschaft und ländliche Angelegenheiten wies in seiner Rede darauf hin, dass die erfolgreiche Inbetriebnahme des ersten vollständig tauchbaren großen intelligenten Netzgeheges in Shandong ein wichtiges Ereignis im Modernisierungsprozess der chinesischen Aquakulturindustrie sei. Dieses nationale Schwergewicht, das plötzlich auftauche, werde zweifellos eine neue Ära der Offshore- und Tiefseefischerei in China einleiten und ein neues großartiges Kapitel in Chinas Offshore-Fischerei schreiben. Am Ende des Videos wurde „Tiefsee Nr. 1“ von Schleppern gezogen und fuhr langsam aus der Werft. Wu Xiaohao fragte, ob „Tiefsee Nr. 1“ sein Ziel erreicht habe. Liu Jingji sagte, noch nicht, es würde etwa zwanzig Stunden dauern. Am nächsten Morgen um zehn Uhr rief Wu Xiaohao Ba Zong an, konnte ihn aber nicht erreichen und wusste, dass er auf See war. Sie fragte Liu Jingji nach der Situation. Liu Jingji sagte, wegen des wechselhaften Wetters auf See hätten sie die Geschwindigkeit reduzieren müssen, seien aber jetzt endlich am Ziel angekommen. Erst da atmete Wu Xiaohao erleichtert auf. |
| 出了楷坡, 吴小蔷见已经建成的楷园一片洁白, 雪中冒出一排排幼小的楷树, 像插在方形瓷盘里的一娃娃细香,心中生出难言的感动。她想, 这些树苗正在冬雪里悄悄积聚养分, 等到春天再度来临, 它们会枝繁叶茂,长得更高。 | --- |
| 到了丹墟遗址, 只见被考古队挖出的探方排列在雪地里, 大大小小, 错复杂, 像令人费解的棋局。吴小茜突然生出一个念头:将这些探方保留下来,以后在这里建设丹墟遗址公园。她把这个想法一说, 考古队员们都很赞成。樊卫星说"好呀,咱们局、镇联合打报告, 让上边拨款。第一步,先搭建大棚,把这些探方盖起来。" 方老师看看表,说"咱们走吧。"丹丹用贮满留恋的眼神望着遗址, 挥手喊道"伙计,春天再见! "而后转身上车。 | An diesem Tag, gerade als Wu Xiaohao mit dem Mittagessen fertig war, rief Wang Pingping an: „Bürgermeisterin, auf dem Schnurgelpark-Platz sind viele Blumen aufgeblüht, kommen Sie nicht schauen?“ Wu Xiaohao sagte: „Ja klar, ich komme, ich war schon so viele Tage nicht mehr auf dem Platz.“ Als Wu Xiaohao dort ankam, entdeckte sie, dass an den vielen Schnurgelbäumen hellrote neue Blätter gewachsen waren, und die Magnolien, Kirschen, Azaleen und Tulpen blühten in voller Pracht. Viele Menschen erholten sich dort und spielten, Kinder rannten herum und jagten Schmetterlingen nach. Es war gerade die Frühlingszeit, der warme Südwestwind wehte sanft mit Blumenduft, was Wu Xiaohao ein Gefühl von Frische und Entspannung gab – ein lange vermisstes Gefühl der Leichtigkeit. Eine Kinderstimme rief: „Tante Wu! Tante Wu!“ Sie sah Qingqing mit ihrer Mutter vor dem Relief auf der Westseite des Platzes. Als der Schnurgelpark angelegt wurde, wurden auf Wu Xiaohaos Vorschlag hin zwei große Steinreliefs aufgestellt, damit die Menschen die kulturelle Bedeutung der Schnurgelbäume verstehen konnten. Das westliche zeigte die Szene, wie Zilu vor Konfuzius' Grab einen Schnurgelbaum pflanzte; das östliche zeigte den Gelehrten Shi Niuhuang aus der Qing-Dynastie, wie er unter einem großen Schnurgelbaum in Yu nachdachte. Shi Zhangrus fünfsilbiges Gedicht „Der von Zilu gepflanzte Schnurgelbaum“ und Shen Gongs Antwortgedicht waren ebenfalls auf den beiden Reliefs eingraviert. Cao Cao sagte, sie habe Qingqing gerade die Geschichte der Schnurgelbäume erzählt und hoffe, dass er wie ein Schnurgelbaum stark und gesund heranwachsen würde. Dann zog sie ihren Sohn zu einem Schnurgelbaum, ließ ihn den Baum umarmen und lehrte ihm Zeile für Zeile einen Kinderreim: „Umarme Sträucher und Bäume, ich wachse hoch, du wächst lang. Du wirst lang und wirst Bauholz, ich werde groß und trage Uniform!“ Wu Xiaohao erinnerte sich, dass sie als Kind auch diesen Reim konnte, aber die erste Zeile war „Schnurgelbaum“. Sie verstand, dass Cao Cao es geändert hatte. Sie sagte: „Cao Cao, lass uns diesen Reim noch einmal ändern.“ Cao Cao dachte nach und rezitierte: „Umarme Sträucher und Bäume, ich wachse hoch, du wächst lang. Ich werde groß und werde ein guter Mensch, du wirst lang und wirst ein Pfeiler!“ Wu Xiaohao klatschte begeistert in die Hände und brachte es dem Sohn bei. Der Sohn lernte es, rezitierte es beim Rennen und lief davon. Wu Xiaohao lehnte sich an das Relief und schlug die flache Hand vor die Stirn: „Ich hab's! Beim Kindertag dieses Jahr machen wir eine Baumpatenschaftsaktion nach dem Prinzip der Freiwilligkeit. Schüler übernehmen die Patenschaft für einen Baum, die Eltern spenden etwas Geld – das hat Bildungswert und kann auch die Unterhaltskosten des Schnurgelparks ausgleichen.“ Cao Cao sagte: „Wow, das ist eine gute Idee. Welches Kind auch immer eine Patenschaft übernimmt, wir hängen ein Namensschild daran und gravieren deinen neu bearbeiteten Kinderreim darauf. Ich übernehme eine Patenschaft für Qingqing, ich spende eintausend Yuan.“ Wu Xiaohao sagte: „Ich übernehme auch eine Patenschaft für Diandian, damit sie in den Sommerferien herkommen und ihn besuchen kann.“ |
| 到了安澜高铁站, 吴小富想起了建这条铁路之前征地拆迁的事情,想起了衣领里被人塞蛇皮的可怕经历。她想, 我还没坐过一次高铁呢, 盼望能像城里干部那样享受休假制度,可以带着点点去北京玩玩。 | --- |
| 送到候车厅门外,樊卫星和吴小苦与考古队员们一一握手。到了丹丹面前, 这家伙突然将吴小富紧紧抱住, 吻了一下她的额头。年末岁尾,忙忙乱乱。然而,有那么几次,临睡时分, 吴小蔷总觉得额头上有异样的感觉。那是一蓬胡子, 让她想起丹丹的一举一动、一言一行, 她觉得那个美国老头特别可爱,特别有趣。 | Von Spätsommer bis Hochsommer war Wu Xiaohao mit verschiedenen Arbeiten und Angelegenheiten beschäftigt, während sie sich gleichzeitig um zwei große Dinge kümmerte: erstens ihre Scheidungsklage, zweitens die „Tiefsee Nr. 1“ des Shenhua-Konzerns. Anwältin Xie Yufeng hatte Wu Xiaohaos erneute Scheidungsklage bereits beim Gericht eingereicht. Nach einem Monat Wartezeit traf die zuständige Richterin Zheng Lizhi endlich Wu Xiaohao. Richterin Zheng hörte sich ihre Aussage an, verstand ihre Forderungen und sagte, sie habe bereits mit You Haoliang gesprochen, aber er stimme der Scheidung immer noch nicht zu. Wu Xiaohao wurde ungeduldig: „Unsere Gefühle sind völlig zerbrochen, er stimmt der Scheidung nicht zu und treibt sich auch noch draußen herum – unterstützt das Gesetz etwa solches Verhalten?“ Richterin Zheng sagte: „Natürlich nicht. Ich habe alle anderen anhängigen Fälle abgeschlossen, als nächstes kommt deine Verhandlung. Wenn You Haoliang immer noch nicht erscheint, wird ein Versäumnisurteil gefällt.“ Wu Xiaohao bedankte sich wiederholt und sagte: „Ich warte.“ Nachdem „Tiefsee Nr. 1“ zu Wasser gelassen worden war, dachte Wu Xiaohao oft: Dies ist ein Projekt im Wert von über hundert Millionen, eine bahnbrechende Technologie für die Entwicklung der Aquakultur in Offshore- und Tiefseegebieten – es darf nichts schiefgehen. Sie rief Ba Zong oft an, um nach der Situation zu fragen. Ba Zong sagte, er und Rong Zong seien dort und leiteten das Projekt. Obwohl sie verschiedene Risiken erlebt hätten, schreite alles nach dem ursprünglichen Plan voran. Die Fische entwickelten sich nach dem Einsetzen in die Gehege gut, die Sterblichkeitsrate liege unter zwei Prozent. Entscheidend sei, ob die Fische die hohen Temperaturen im Hochsommer überstehen könnten. Wu Xiaohao sagte: „Wenn du das nächste Mal dorthin fährst und ich Zeit habe, komme ich mit.“ Ba Zong sagte: „Gut, dann gehen wir zusammen.“ An diesem Tag erhielt Wu Xiaohao plötzlich ein Eilpaket. Als sie es öffnete, war es eine Vorladung vom Gericht, die sie für den 12. Juli zur Verhandlung einlud. Wu Xiaohao unterschrieb und schickte es zurück. Sie rechnete nach – bis zur Verhandlung waren es noch fünf Tage. Sie dachte: Endlich werde ich durchkommen, endlich werde ich aus dem Käfig der Ehe ausbrechen und ein freier Mensch sein. Am nächsten Tag jedoch erhielt sie einen Anruf von der Richterin, die sagte, You Haoliang sei für zehn Tage in Haft genommen worden und die Vorladung könne nicht zugestellt werden. Wu Xiaohao fragte bestürzt: „Wann wurde er festgenommen? Aus welchem Grund?“ Richterin Zheng sagte: „Weil er überladenen Lastwagen die Einfahrt ermöglicht und den Fahrern geholfen hat, Strafen zu vermeiden. Er ist in der Untersuchungshaft, ich kann die Verhandlung nicht durchführen. Warten wir, bis er rauskommt.“ Wu Xiaohao konnte nur sagen: „... Verstanden.“ Sie schaute auf die Uhr – Diandian war noch nicht aus der Schule. Sie rief zu Hause an und fragte ihre Mutter, ob sie von You Haoliangs Inhaftierung wüsste. Die Mutter sagte verwirrt: „Nein, was ist denn passiert?“ Wu Xiaohao erklärte den Grund für You Haoliangs Inhaftierung und bat ihre Mutter, Diandian nichts zu sagen, sondern ihr nur zu sagen, dass der Vater auf Geschäftsreise sei und erst nach einiger Zeit zurückkomme. Die Mutter seufzte: „Xiaohao, oh Xiaohao, was für einen Mann hast du dir da angelacht, der jetzt im Gefängnis sitzt! Sollen wir ihm Essen ins Gefängnis bringen?“ Wu Xiaohao sagte nein. Aber dieser Satz ihrer Mutter machte Wu Xiaohao stutzig. Sie wusste, dass das Gesetz vorschreibt, dass die Polizei bei Ingewahrsamnahme einer Person die Familie benachrichtigen muss – aber warum hatte sie keine Benachrichtigung erhalten? Sie rief Anwältin Xie Yu an und erzählte ihr davon. Xie Yu sagte: „Vielleicht wollte die Polizei dich, die Bürgermeisterin, nicht blamieren, oder You Haoliang hat ein anderes Familienmitglied für den Empfang der Benachrichtigung angegeben.“ Wu Xiaohao sagte: „Gut, hoffentlich hat er ein anderes Familienmitglied.“ Xie Yu teilte Wu Xiaohao auch mit, dass die aktuelle Kampagne gegen Verbrechen sehr intensiv sei und der stellvertretende Polizeichef des Bezirks, Dai Dachun, verhaftet worden sei. Wu Xiaohao wusste, dass Dai Dachun ein alter Untergebener von You Dazhuo war und You Haoliang sich in Stadt Yu immer auf ihn gestützt hatte. Sie fragte, warum Dai verhaftet worden sei. Xie Yu sagte, angeblich habe er kriminelle Organisationen beschützt. Eine Woche später rief Ba Zong an und sagte, er plane, morgen „Tiefsee Nr. 1“ zu besuchen, und fragte, ob sie mitkommen wolle. Wu Xiaohao sagte: „Ja, ich komme mit!“ Ba Zong sagte: „Hin und zurück dauert zwei Tage, eine einfache Fahrt schon fünfzehn bis sechzehn Stunden. Wir brechen morgen um vier Uhr auf und treffen uns am kleinen Pier des Shenhua-Konzerns.“ Sie erzählte dem Sekretär davon. Der Sekretär sagte: „Ich würde auch gerne hingehen, aber morgen kommt der Vorsitzende der städtischen Politischen Konsultativkonferenz zur Inspektion, ich muss ihn begleiten. Geh du, sag ihnen, sie sollen sorgfältig arbeiten – es darf nur Erfolg geben, kein Scheitern!“ Am nächsten Tag stand Wu Xiaohao um drei Uhr auf, wusch sich kurz und ließ sich von Xiao Wang zum Shenhua-Konzern fahren. Zu diesem Zeitpunkt lag das Meer bereits im Morgenrot. Ba Zong und ein stellvertretender Direktor des Konzerns warteten am Pier auf sie, daneben lag ein stählernes Fischerboot. Nach dem Einsteigen hielt sich Wu Xiaohao am Geländer fest und beobachtete, wie das große Gebäude des Shenhua-Konzerns immer kleiner und kleiner wurde und schließlich zu einem grauen Strich wurde. Als sie nach vorne zum Küstenschutzwald schaute, war auch dieser zu einem dunkelgrünen Streifen geworden. Nur die blauen Ziegel des Fischereimuseums stachen am Strand besonders hervor. Als sie nach Nordwesten zurückblickte, war der Anlun-Hafen voller Schiffe wie ein Wald, ein rotes Meer, viele große Schiffe luden dort gerade Fracht. Der Leuchtturm stand hoch und aufrecht wie ein treuer Wachposten. Dahinter standen Gebäude in verschiedenen Höhen und Formen – das war das 60 Quadratkilometer große Stadtgebiet. Der Anlun-Hafen war ursprünglich in der Gemeinde Haiyin gebaut worden, mehr als zehn Kilometer von Yu entfernt, jetzt war alles zusammengewachsen. Wu Xiaohao fiel plötzlich ein historisches Material ein: Als die Deutschen zum ersten Mal nach Yu kamen, wurden sie auf dem Rücken von Chinesen getragen. Ein deutscher Missionar schrieb in seinen Memoiren: Im Herbst 1897 besetzte die deutsche Flotte Qingdao. Im Winter 1899 kam der Gouverneur von Kiautschou mit zwanzig Marinesoldaten nach Haiyin und plante, Yu zu besetzen. Der Missionar begleitete sie. Die deutschen Soldaten stiegen von den großen Schiffen in kleine Boote, um an Land zu gehen, aber die Wellen waren zu hoch und sie konnten nicht anlegen. Das zog viele neugierige Zuschauer an. Der Missionar rief ihnen auf Chinesisch laut zu und bat um Hilfe. Ein kräftiger Mann krempelte seine Hosenbeine hoch, ging ins Wasser und trug einen deutschen Soldaten an Land. Dann taten es viele andere chinesische Männer ebenso. Nachdem alle deutschen Soldaten an Land waren, formierten sie sich sofort zu einer Kolonne und marschierten nach Westen, eroberten schnell Yu. Der Missionar schrieb in seinen Memoiren: Die deutsche Flotte betrat das feindliche Land auf dem Rücken der Chinesen. Was für eine herzerwärmende Angelegenheit! Vor mehr als zehn Jahren, als Wu Xiaohao in den „Chroniken wichtiger Ereignisse in Anlun (1840-1949)“ auf dieses historische Material stieß, war sie zutiefst betrübt und bewegt: Wie schwach und zurückgeblieben war China damals! Wie einfältig und gutherzig waren die Einwohner von Yu! Über hundert Jahre waren vergangen, Himmel und Erde hatten sich völlig verändert. Hier wurden Piers gebaut, ein großer Hafen. Dank Reform und Öffnung, dank der schnellen Entwicklung des Hinterlandes stieg der Umschlag des Anlun-Hafens Jahr für Jahr, jetzt auf fast 400 Millionen Tonnen pro Jahr – unter den Top 20 der weltweiten Häfen. Die Güter hier werden nicht nur auf dem Seeweg, sondern auch auf dem Landweg transportiert. In den letzten Jahren wurden mehrere internationale Zugverbindungen eröffnet, die Container nach Zentralasien und Europa bringen und zum Aufbau der „Neuen Seidenstraße“ beitragen. Wu Xiaohao richtete ihren Blick etwas nach Norden und sah den weißen Turm des Olympischen Wassersportparks. Das war ein segelförmiges weißes Gebäude, das Seglern, die weiter draußen waren, die Richtung wies. Zu Beginn des 21. Jahrhunderts wurde Anlun zur „Hauptstadt des Wassersports“. Hier finden jedes Jahr viele Wasserwettbewerbe statt, darunter mehrere internationale Segelregatten. Am Kopf des Parks befindet sich die Weltsegelregattabasis mit großen und kleinen Segelbooten und Yachten. 2007 startete ein junger Segler von hier aus und vollendete in zweieinhalb Jahren Chinas erste nichtmotorisierte Segelumrundung der Welt. Er erzählte, dass er nach acht Jahreszeitenwechseln und 28.300 Seemeilen, als er den weißen Turm von Anlun wieder sah, Tränen in den Augen hatte. Wu Xiaohaos Blick glitt über die zu einem dünnen Strich gewordene Küste, und sie sah wieder den Guaxin-Hügel hinter Liangpo. Sie dachte: Vom Guaxin-Hügel über den Leuchtturm bis zum weißen Turm – sie verbinden Familie, Land und Welt. Das ist ein Abbild der Zeit, ein Standbild der Geschichte. Ich, Wu Xiaohao, bin zwar nur eine kleine Bürgermeisterin unter dem Guaxin-Hügel, aber ich habe auch Berge und Meere durchquert und bin eine Baumeisterin dieser großen Ära geworden – das ist unbeschreiblich. Sie lehnte sich ans Geländer, schaute in die Ferne, ihr Herz wogte. |
| 当丹墟遗址上麦苗返青、荠菜开花的时候, 中美联合考古队回来了。吴小蓄发现,美方多了一个人, 是个跟她差不多年龄的女人,黄皮肤黑头发。丹丹向吴小吉介绍,说她叫娜塔莉,是他去年在秘鲁考察印加文明时收的一个学生。吴小富问"她是不是印第安人?" 丹丹说 "是的。她听说我来中国考古,就跟着我过来要研究一番,想弄清楚一个问题:印第安人的祖先与中国人的祖先到底有没有文化上的联系?" | --- |
| 吴小茜说"肯定有的。我有一本书,叫《历史上的今天,上面这样记载: 1989 年一-哪一天我记不清楚了一-人民日报》海外版报道, 云南省社会科学院楚雄彝族文化研究所的研究人员在民间发现了一种历法,叫‘ 十八月太阳历' 。这个古老历法,由彝族星占师世代相传。据说,玛雅人也用这种历法" | Als sie vor „Tiefsee Nr. 1“ ankam, verstand Wu Xiaohao erst wirklich die Bedeutung eines „nationalen Schwergewichts“. Obwohl Liu Jingji es ihr beschrieben hatte, obwohl sie es mehrmals in Fotos und Videos gesehen hatte, übertraf die Größe dieses Netzgeheges ihre Vorstellungskraft. Sie fuhr mit Ba Zong vom Schiff in ein Schlauchboot, ruderte zum Netzgehege, ging einen schrägen Metallsteg einige Dutzend Meter entlang, bis sie zur Mitte des Netzgeheges kam. Ba Zong erklärte ihr lautstark über dem Rauschen der Silberwellen: Der Umfang des Netzgeheges betrage über 180 Meter, das Zuchtvolumen 50.000 Kubikmeter, das entspreche mehr als zwanzig Standard-Schwimmbecken. Zu diesem Zeitpunkt war die Sonne bereits im Meer versunken, das Abendrot beleuchtete den Rahmen des Netzgeheges besonders hell, dieses strahlende Orange bildete einen starken Kontrast zum tiefblauen Meer und zum schneeweißen Schaum. Wu Xiaohao drehte eine Runde auf der runden Plattform oben am Netzgehege und betrachtete den riesigen Rahmen, der aus vier Zylindern und acht Ecken gebildet wurde. Sie dachte: Das ist wirklich ein großes Unterfangen, eine große Produktion! Als sie nach unten schaute, strömte das Meerwasser, bodenlos tief. Rong Zong erklärte: Wegen der hohen Wassertemperatur im Sommer sei das Netzgehege bereits auf den Meeresgrund abgesenkt worden, damit die Lachse in der kalten Wasserschicht den Sommer verbringen könnten. Im Herbst und Winter würde es wieder auftauchen. Wu Xiaohao fragte neugierig: „Wie lässt man ein über tausend Tonnen schweres Objekt auftauchen?“ Rong Zong sagte: „Man pumpt Luft in die Rohre der Stahlkonstruktion. Umgekehrt sinkt es, wenn man Wasser hineinpumpt.“ Nach einer Weile verschwand das Abendrot, die Nacht senkte sich herab. Rong Zong bat sie, auf das Zuchtschiff zum Essen zu kommen. Dieses Schiff war auch sehr groß, über achtzig Meter lang. Ba Zong sagte, dies sei das größte Zuchtschiff Chinas, es könne zehn bis zwanzig Netzgehege betreuen. Später würden „Tiefsee Nr. 2“, „Tiefsee Nr. 3“ und so weiter hinzukommen, alle von diesem Schiff betreut. Als sie erfuhr, dass hier über zehn Menschen arbeiteten und jeder einen ganzen Monat lang durcharbeiten musste, bevor er wechseln konnte, sagte Wu Xiaohao wiederholt: „Ihr habt es schwer, das ist wirklich hart!“ Nach dem Essen gingen sie in den Kontrollraum und beobachteten über die Überwachungs-Bildschirme die Situation im Netzgehege. Auf den Bildschirmen schwammen die Lachse friedlich im Netzgehege hin und her. Rong Zong sagte, sie müssten hier noch etwa ein Jahr bleiben, der erwartete Ertrag der ersten Charge sei 1.500 Tonnen. Beim aktuellen Marktpreis von achtzig Yuan pro Kilogramm Lachs betrage der Wert der ersten Charge 120 Millionen. Natürlich würde der Preis sinken, wenn später mehr Netzgehege platziert würden und die Produktion erweitert würde, aber dann würde Lachs auch in die Einkaufskörbe gewöhnlicher Menschen gelangen. Als sie das hörte, war Wu Xiaohao überglücklich. Sie sagte: „Alle Menschen in Liangpo gratulieren euch und warten darauf, dass ihr der Welt das Wunder verkündet, das hier geschehen ist.“ Es war bereits halb elf, Ba Zong sagte: „Bürgermeisterin, wir müssen morgen früh zurück, lass uns jetzt schlafen gehen.“ Rong Zong führte sie zur Schlafkabine und wies ihnen ihre Unterkünfte zu. Wu Xiaohaos Schiffskabine hatte nur ein Bett und einen Tisch, beide an der Schiffswand befestigt. Nach dem Hinlegen spürte sie das Auf und Ab des Schaukelns. Als sie sich an die Schiffswand lehnte, fiel ihr plötzlich ein Satz ein, den Rong Chengchi in der Kabine auf der Kiemenmenschen-Insel gesagt hatte: „Die Schiffswand ist nur fingerdick, dahinter lauert der Tod im Meer, das Dorf des Drachenkönigs.“ Als sie gegen die Kabinenwand klopfte, war der Klang schwer und dick – sie wusste, dass die Bordwand dieses Schiffes definitiv mehr als fingerdick war. Aber sie dachte weiter: Egal wie dick die Schiffswand ist, draußen ist immer noch eine andere Welt. Sima Qian sagte: „Das Schwerste unter dem Himmel ist die Nahrung, das Gefährlichste unter dem Himmel ist das Meer.“ Bis heute haben die Menschen, um Nahrung zu erlangen, keine Gefahr gescheut, haben Weisheit und Intelligenz eingesetzt und verschiedenste Schöpfungen hervorgebracht. Heute die Offshore-Aquakulturindustrie bis zu „Tiefsee Nr. 1“ zu entwickeln, bedeutet, das „Schwerste“ und das „Gefährlichste“ zum Äußersten zu kombinieren. In der Schiffskabine zu schlafen war für sie eine neue Erfahrung, sie konnte lange nicht einschlafen. Später, gerade als sie eingeschlafen war, weckte Ba Zong sie und sagte, sie sollten aufstehen, essen und sich auf die Rückfahrt vorbereiten. Wu Xiaohao war benommen, stand auf, ging zur Küche und aß mit anderen das Frühstück, dann folgte sie Ba Zong von diesem Schiff hinunter und bestieg das Fischerboot, mit dem sie gekommen waren. Als sie sich umdrehte, zeichneten die Lichter auf „Tiefsee Nr. 1“ Reihe für Reihe ihre riesige Silhouette in der morgendlichen Dämmerung. Ba Zong sagte: „Bürgermeisterin, geh in die Kabine und schlaf weiter.“ Und brachte sie hinunter. Diese Kabine hatte drei Kojen, aber Wu Xiaohao schlief allein. Sie legte sich auf eine Koje, fand es viel stabiler als auf dem Zuchtschiff, wusste, dass das daran lag, dass das Schiff mit voller Geschwindigkeit fuhr. Sie gähnte mehrmals und fiel ohne Hindernisse in einen tiefen Schlaf. Sie träumte tatsächlich von Liu Jingji. Sie war wieder im kleinen Wäldchen neben dem Gebäude für Literatur und Geschichte an der Shandong-Universität. Der Frühlingswind wehte sanft, Blütenduft betörte sie, sie saß Schulter an Schulter mit Liu Jingji. Liu Jingji, normalerweise so gesprächig, schwieg plötzlich, starrte sie nur an, seine großen Augen funkelten wie Doppelsterne. Dann umarmte Liu Jingji sie mit beiden Armen und sie lagen sich gegenüber auf einer Steinbank. Sie fühlte sich berauscht und glücklich, hatte aber Angst vor einem Unglück. Als sie den Kopf drehte, kam You Haoliang auf sie zu, blinzelte mit seinen kleinen Augen, sein Gesichtsausdruck war grausam... Wu Xiaohao wachte erschrocken auf, ihr Herz schlug wild. Als sie merkte, dass sie noch auf dem Schiff war und gerade einen Traum hatte, konnte sie nicht anders, als heimlich Tränen zu vergießen. Als sie wieder einschlief, träumte sie, dass sie im Büro der Abteilung für Literatur und Geschichte der Bezirks-Konsultativkonferenz saß. Die von ihr herausgegebenen Bände mit historischen Materialien waren alle veröffentlicht und lagen dort, neu und schön, mit dem Geruch von Druckerschwärze. Gerade als sie sich über die neuen Bücher freute und sie streichelte, kam Direktor Jin plötzlich ins Büro, roch nach Alkohol, hob seinen fetten Arm und fegte – die Bücher fielen zu Boden. Sie wachte auf, drehte sich um und dachte: Ich habe diesen Ort schon vor sechs Jahren verlassen, warum träume ich noch so etwas? Direktor Jin ist längst in Rente, sein Nachfolger hat diese historischen Bände bereits veröffentlicht. Allerdings steht der Name „Wu Xiaohao“ nicht als Herausgeberin darauf. Aber das macht nichts, Hauptsache die Bücher sind erschienen. Schließlich war das Herausgeben dort eine dienstliche Aufgabe, ich bin dort nicht mehr tätig, ob mein Name draufsteht oder nicht, spielt keine Rolle. Die Reise war lang, die Träume waren lang. Später träumte sie, dass sie und Diandian an einem Sommerabend in einem Park in Yu Boot fuhren. Das Boot war sehr klein, Diandian war auch klein, nur fünf oder sechs Jahre alt. Sie ließ Diandian neben sich sitzen, hielt selbst die Ruder und ruderte. Aus irgendeinem Grund schaukelte das kleine Boot auf und ab, schwankte hin und her... Wu Xiaohao wachte auf und merkte, dass die Koje unter ihr auf und ab ging, hin und her schwankte. Sie dachte: Was ist denn los? Ist auf dem Meer ein Sturm aufgezogen? Sie schaute auf die Uhr – es war bereits halb eins mittags. Sie beschloss hinauszugehen und nachzusehen, stand auf, zog ihre Schuhe an, kletterte die Eisenleiter hinauf und kroch aus der Kabine. Das Erste, was sie sah, war eine schwarze Wand. Diese Wand reichte bis zum Himmel und stand auf dem Meer, bedeckte die Wolken. Auf der Wand tanzten goldene Schlangen wild, der Donner grollte. Auf dem Meer schienen unzählige extrem leistungsstarke Windmaschinen installiert zu sein, die jetzt alle starteten, heulten und schreiend riesige Wellen aufwirbelten. Oh, ein Sturm war gekommen. Sie hatte noch nie so eine erschreckende Szene gesehen und wollte Ba Zong finden, um zu fragen, wie man damit umgehen sollte. Wo war Ba Zong? Im Steuerhaus? Sie hielt sich am Geländer fest und bewegte sich mühsam an der Bordwand entlang. Gerade als sie die Tür des Steuerhauses erreichte, schwankte das Schiff plötzlich stark. In diesem Moment sah sie wieder eine weiße Wand. Diese Wand wuchs schnell in die Höhe und kam auf sie zu. Sie spürte, wie sie plötzlich hochgehoben wurde, dann sanft hinunterfiel. Nach dem Hinunterfallen sah sie, dass das Schiff rechts vor ihr in einem Wellental lag und heftig hin und her schwankte. Sie hob eine Hand und rief laut in diese Richtung. Sie wollte weiterrufen, wurde aber von einer starken Kraft mitgerissen und sank augenblicklich hinunter. Als sie die Augen wieder öffnete, sah sie ein seltsames Bild: Am tiefblauen Himmel erschienen goldene Schlangen, die stark verformt waren und sanft aussahen. Sie spürte Atemnot, fuchtelte mit Händen und Füßen, wollte auftauchen um zu atmen. Aber kaum hatte sie den Kopf aus dem Wasser gestreckt und einen Atemzug genommen, erschien eine weitere Welle wie aus dem Nichts vor ihr und hob sie auf einen Wellenkamm. Sie wurde ins Wasser gedrückt, kämpfte verzweifelt, als sie wieder auftauchte und gerade atmen wollte, strömte salziges Meerwasser in ihren Mund und in ihre Luftröhre. Sie hustete reflexartig, aber beim Husten merkte sie, dass sich alle Blitze am Himmel in goldene Blumen verwandelten, die leise vor ihren Augen aufblühten. Das war's sagte Wu Xiaohao zu sich selbst. Wirklich das Ende. Sie sagte es sich wieder. Sie spürte, wie ihre Augen heiß wurden, sie wusste, dass sie gerade dem großen Meer ihre Tränen schenkte. Sie spürte den enormen Schmerz in der Brust, rief in ihrem Herzen: Vater, Mutter, danke, dass ihr mich geboren habt. Aber ich kann euch nicht mehr dienen. Diandian, Mama liebt dich! Aber bei deiner Unterwasser-Hochzeit, die du dir vorstellst, kann ich nicht dabei sein. Yueyue, liebe Freundin! Wenn unsere Kinder in Zukunft weiter ineinander verliebt sind, bitte ich dich, dich um Diandian zu kümmern. Ihr fehlt die Mutterliebe und Erziehung, sie ist etwas eigensinnig und hat Macken, bitte hab Geduld mit ihr. Yueyue, gute Schwester! Als du damals aus der Antarktis zurückkamst und mir vom Walfall erzähltest, war ich so bewegt von dieser poetischen Beschreibung. Heute falle auch ich ins Meer – du wirst nicht über mich lachen wie über Dongshi, die Xi Shi nachmacht, oder? Ach, ich bin zu klein, wiege nicht einmal fünfzig Kilogramm, das tut mir wirklich leid für die Meeresbewohner, ich schäme mich... Wu Xiaohao riss die Augen weit auf – oben war alles weiß, die goldenen Schlangen waren verschwunden; ringsherum unten war es dunkel, vollkommene Stille. Sie sammelte ihre letzten Kräfte und kämpfte verzweifelt. Eine dunkle menschliche Gestalt erschien plötzlich in der Nähe, sah aus wie Ba Zong. Er tauchte schnell unter Wu Xiaohao und ließ sie eine hebende Kraft spüren. Saphirblau. Hellblau. Schließlich ein sanftes Blassblau. Das war der Himmel durch die Wolken. |
| 娜塔莉听了方治铭教授的翻译, 兴奋地跳了起来"对呀,墨西哥一带的玛雅部落就用十八月太阳历,一年分十八个月,一个月二十天! 他们有文字,也像中国古文字那样从上往下写,读的时候从左到右! " 吴小茜说"彝族人崇拜虎,自称‘罗罗',就是‘虎人' 。" 娜塔莉说"那个玛雅部落也崇拜虎,在墨西哥还有老虎神庙呢1" 吴小富说"你可以去云南考察一下这件事情。" 娜塔莉晃着一个拳头道"我一定要去! " 丹丹说"我陪你,我也想去寻找玛雅文化的根。" | |
| 吴小首发现,丹丹与娜塔莉绝不仅仅是师生关系,从眼神交流就能看出,他们是情侣。吃饭时,二人坐在一起,丹丹在喝多了之后,公然去亲吻娜塔莉的额头。吴小蓄下意识地摸摸自己的额头,觉得头痛难耐。晚上回到宿舍,她到镜子前看着面容憔悴的自己,在心里发问:小苔,世上的男人遍地都是,怎么就没有一个是你的情侣呢? 你年近不惑,日益憔悴,连一个可以作为心灵归宿的精神伴侣也没有, 你可怜不可怜? 去年8月,我们国家发射了量子科学实验卫星"墨子号",有人说, 一对男女相爱,也像一对量子在纠缠,为什么就没有和我同频共振的那么一粒量子呢?这么想着,镜子里的吴小蓄就模糊了。她索性不再看,转身往床上一趴, 泪流不止。 | |
| 9 (ACHTUNG ZEILE FEHLT! BITTE IN PDF-DATEI PRÜFEN!) eingefügt 春风把休眼了好长时间的老沈也吹醒了。那个昔日的船老大, 又手舞足蹈地喊起了号子。 这是孙伟告诉吴小富的。他在渔业博物馆装修期间, 到各个渔村收集旧渔具, 这天走到钱湾村北,想看看老沈的那些东西是不是还在。到那里他发现,老沈又像以前那样,在自家院中的大船上还原了一个船老大的举止做派。孙伟说"镇长, 你快来看看吧, 再不来看, 恐怕永远也看不到了, 我怀疑老沈是回光返照。" | |
| 吴小蓄便放下手头的工作去了。到了那里她看见, 院里院外有许多人,像在看一台大戏。老沈站在甲板上, 高出人头, 高出院墙, 响亮地喊着号子,手脚并用做着相应的动作。孙伟看见了吴小苔,叫一声"镇长" ,说他听老沈的老伴说, 老沈就像当年五更时分赶潮水出海一样,该干啥干啥,该喊啥喊啥。拿船号,推关号, 撑篱号,掉掉号,撑篷号,打户号, 悬斗号, 掏鱼号, 溜网号,点水号, 成缆号,箍桩号,等等等等, 什么都喊了, 喊了一遍又一遍。 | |
| 吴小富问"他现在贼的是什么号?" 孙伟说"撑篷号。渔船离岸之后,如果风向对,就把船帆升起来, 借风使力,加速前进。" 老沈果然一下下做着牵拉动作, 咬牙瞪眼, 使上了全身的力气。他与一年前相比瘦了许多, 老了许多, 但精神头儿丝毫不减。长长的白头发白胡子,在风中大幅度甩动着。吴小苦用崇敬的目光看着他, 看得眼窝发热。院门外停下一辆面包车,车上有"败家娘儿们直播间"一行红字。有人兴奋地说"败家娘儿们来了! 败家娘儿们来了! " 从车上下来三四个女人, 有的拿手机, 有的扛三脚架。人们让出路来,她们迅速选了个位置,支起三脚架, 固定手机, 就开始了直播。一个漂亮女人面对手机, 看来是主播角色。有意思的是, 她尚未开口说话时, 小舌头在嘴角露出来, 显出几分抚媚与调皮。 | |
| 小王跟吴小富说, 这女的是败家娘儿们的头头儿, 是郭默的堂弟媳妇,因为好吐小舌头, 浑名叫"西施舌" 。西施舌开口了, 她讲这个船老大的来历,说他在喊渔家号子,接着就退到一边, 让手机一直对准船上的老沈。吴小蓄知道"败家娘儿们直播间" 。正月里的一天, 她要进城开会, 司机小王在车里等她, 一边看手机一边哧哧笑。她坐进去问他在看什么, 小王启动车子后告诉她,在看钱湾的败家娘儿们。吴小蓄说"就是那些能歌善舞的妇女? "小王说" 人家现在搞直播, 成网红了。她们拍的短视频在网上很火,听说能赚不少钱呢。镇长你也下载快手或者抖音, 上面都有‘败家娘儿们直播间' , 她们可逗了。"吴小蓄晚上就下载了软件看, 发现钱湾的这群妇女还真是有才,自己出镜表演歌舞, 到户外直播有趣场面,拥有许多粉丝。 | |
| 不过,有些节目为了搞笑,过于低俗。直播还在进行, 吴小富想看看老太太就带着孙伟从人群后面走进屋里。一些人正围坐在一张矮桌前喝茶,老太太也坐在那里, 吴小蓄趋前叫了 一声"大娘" 。一个黑脸男人站起来说"镇长来啦?"吴小蓄认出, 他是钱湾三村的村主任沈为念。沈为念向她介绍一位戴眼镜的中年男子,说他是老沈的儿子, 在城里当律师。吴小蔷坐下说"沈律师, 你家大爷喊的号子真动人, "沈律师摇摇头说"我估计, 他喊不了多久了。这一年来, 他一直病病歪歪, 我几次带他进城检查,医生说, 他不只是小脑萎缩,多种器官都在衰竭。 | |
| 住院没有多少效果,就回到家里。昨天我母亲说, 他又喊号子了, 我就急忙回来, 想把他再送到医院,但他坚决不去。我想, 不去就不去吧, 就让他喊个够……"说到这里,他瞅一眼院里的父亲,哽咽流泪。孙伟说"沈律师,我找你说过,渔业博物馆马上要建成了,想把沈大爷的这些渔具拿去展览,你看这事.... ..沈律师说"没问题。我父亲一走,你只管把那些东西搬走, 我代他无偿捐献。" 吴小蔷说"太好了! 谢谢沈律师! " 沈为念叹一口气"唉,俺大叔如果走了,整个钱湾,会使风船的船老大就一个不剩了。" | |
| 吴小富扭头看着边喊边动作的老沈,感慨万端。老沈突然停止喊叫,扶着指杆站在那里。吴小蔷正猜度他要干啥,却见他无力地搂住梳杆,慢慢坐下。她急忙跑过去,见老沈倚靠在梳杆上, 眼睛紧闭,嘴角流血。他儿子跳上船去哭喊"爹一一" 一在场的一些渔家汉子也都喊"老大-一" 吴小富在心里说:一代渔人,就此别过。榄杆上的那面小红旗,依然迎风劲舞。 | |
| “离了吗?离了吗?一天不离,他还是你的老公!”吴小蒿咽下委屈忍住气,用平缓的语气向他讲:“慕总,如果由浩亮受到法律制裁,法院判定我吴小蒿也要负责,那我老老实实接受处罚。但是,各人做事各人当,你先把你这边解决好,别让人拿到证据,不然,你慕总会难看的。”“好,好,我等着你们找证据!找不到证据,我可要追问你吴镇长用心何在!”吴小蒿见事情谈到这一步,只好起身,准备离开。 | |
| 这是草地。这是土地。这是我的死心塌地。( 最后一张是法不二的照片)这是T 恤。这是柳絮。这是我妈的小女婿。( 最后一张是法不二的照片)看到这样的"情书", 看着两个孩子满带稚气的面庞,吴小蓄不知道该喜该悲。再看看电脑上还没写完的离婚起诉书, 她觉出了时间的无情与命运的荒诞一一母亲在痛苦挣扎,千方百计要逃离婚姻的牢笼,而十四岁的女儿已经想谈恋爱,要给她妈找小女婿了!吴小富站起身来,像一头受困的母兽,在屋里来来回回走动。走了一大会儿,想了一大会儿,她不知道怎么跟点点讲。情窦初开、"死心塌地" 的孩子,她能昕从我的劝说吗?于机一响,是锄头发来了微信"二姑,我今天拍了个视频,你看看吧。"吴小蔷甩甩脑袋,将那些烦恼暂且甩到一边,抬手将视频点开。 | |
| 那是在一条渔船上拍的,因为镜头前面是甲板,是一些乱七八糟的绳索。船的前面,有一条正在耕出浪带向前行驶的渔船,旁边则是一片黑乎乎的圆球,像大群士兵在泅渡。吴小蒿知道,那是大片海虹养殖区。接下来,画面上突然出现一条小船,快速靠近渔船,船上有两个人将一些圆球扔过去,还有一人趴在船舱里举着手机拍摄。 | |
| 吴小蒿看到这里,叫了一声“哎哟”。 | |
| 她立即给锄头打电话,问这视频是谁拍的。锄头说:“是我。今天上午我们的船到钱湾卸鱼货,我在甲板上没事,想拍一段视频发抖音,没想到拍了这么一段。我早听说这地方有碰瓷的,正巧让我拍到了。二姑你当镇长,你得管管。” | |
| 吴小蒿说:“我当然要管。二姑正愁找不到这帮坏人碰瓷的证据,你无意之间拍到了。这段视频你发没发?” | |
| “你先不要发。我问你,如果有一天让你出庭做证,说这段视频是你拍的,你敢不敢?” | |
| “我怎么不敢?他们能把我怎么样?实在不能在这里干了,我就回家种地去!” | |
| 吴小蒿心中一热:“好,你是咱老吴家的一条好汉!” | |
| 她打电话向派出所所长说了这事,所长说:“镇长你把视频发给我,我马上整理材料报给区局,让区局调集力量办了他们。” | |
| 5 中美联合考古队在丹墟遗址有了重大发现。 | |
| 这是方老师打电话告诉吴小蒿的。方老师说:“你快过来看看,我们在陶片上发现了什么!” | |
| 吴小蒿就让分管文化的副镇长刘大楼一起过去,又让他叫上文化站站长郭默。然而,上车时只见刘大楼,不见郭默。刘大楼说,郭默向他请假,说家里出了点儿事,不能去了。 | |
| 到了丹墟考古营地,就见丹丹大张着双臂迎上来,结结实实给了吴小蒿一个拥抱,激动地说:“蒿,我们看见了曙光!文明的曙光!” | |
| 等到丹丹放开她,她问站在那里满面笑容的方老师,丹丹这话是什么意思。方老师说:“你跟我来看。”将她领到了帐篷里面。 | |
| 里面是一圈人头,有黑头发,有黄头发,俯向一处。方老师说:“你们先让一下,请两位镇长看看。” | |
| 一圈人头散去,现出一堆灰黑色陶片。最大的一块上刻了个图案,是一个月牙儿,托着一个圆圈。 | |
| 吴小蒿立即想到,这是她前几年在莒州博物馆和书刊上看过的陶文。这种令人费解的文字符号,已经在诸城、莒县等地发现,共有二十多个,比甲骨文还早一千多年。她问方老师:“这些陶片,是什么器皿?” | |
| 方老师说:“是一个大口尊,陶文刻在它的腹部。这个形状的陶文,已经在别的地方发现过两次,在这里也发现了,说明它是在一定范围内通用的文字符号,是汉字的祖型。” | |
| “这是个什么字呢?” | |
| “不知道。但我认为,它是一个会意字。你看,太阳刚刚升起,下面有一抹云彩将它托起,我认为它的意义相当于‘旦’字。丹丹也同意我的看法,他把这种文字符号的出现,看作是东方文明的曙光。” | |
| 娜塔莉指着陶片,用英文说了一通,吴小蒿听得似懂非懂。方老师翻译说,南美洲的印加帝国直到16世纪被灭,青铜器都制造得十分精美了,也没有创造出书面语言,只会结绳记事。在太平洋的这边,中国人在四五千年前就有了文字,并且用到现在,这是多么伟大的事情。 | |
| 吴小蒿向她点点头:“娜塔莉小姐,你说得对。 | |
| 他带吴小蒿等人进去,专门去看一年来新添的展品。在“传统捕捞篇”里,网渔具、钓渔具、杂渔具这三大类,每一类都比以前更加丰富。 | |
| 单是渔网的材质,就展示了棕、麻、棉、锦纶、乙纶等多种,还专门还原了当年制作血网(用猪血煮网)的场面。除了实物,还用大量图片与文字,直观地介绍了打、拦、诱、钓、刺、缠、围、拖等作业方式。在“渔民生活篇”里,渔民的装束穿戴增加了许多。其中的夹袄斗裤和油衣油裤,又厚又硬,像金属铠甲,观众稍加想象,便能体会过去渔民下海时的艰辛。 | |
| 吴小蒿看了一件又一件,看得入迷,直到刘大楼提醒她,已经十一点半了,她才决定离开这里。辛总让她到集团吃饭,她坚决不肯。她说:“别说吃饭的事,说我刚刚萌生的一个念头。辛总、孙伟馆长,我向你俩提出申请,等我退休之后,到博物馆当一个研究员,争取写出一部《隅城渔业史》,怎么样?” | |
| 6 (ACHTUNG ZEILE FEHLT! BITTE IN PDF-DATEI PRÜFEN!) 吴小蒿的办公桌上,放着“楷坡记忆”的一摞文稿和一堆优盘。去年她将这件事情布置下去之后,各村安排一些有文化的人找长者座谈,陆续上报文化站一些录音和整理出的文稿。郭默再报给吴小蒿,吴小蒿闲下来的时候就听就看。 |