Lu Xun Complete Works/ar/Mingtian

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search

اللغة: ZH · ES · AR · → الفهرس

الغد (明天)

لو شون (鲁迅، Lǔ Xùn، ١٨٨١–١٩٣٦)

من مجموعة صرخة الحرب (《呐喊》، ١٩٢٣)

ترجمة من الصينية إلى العربية.


الأرملة شان سي (单四嫂子) كانت تعيش وحيدة مع طفلها الصغير باو آر (宝儿). كانت تعمل في الغزل لتعيلهما. جيرانها — الأزرق الجلد آه وو (蓝皮阿五) ومالكة الحانة الحمراء الأنف (红鼻子) — كانوا يغازلونها ويضايقونها.

مرض باو آر. أخذته أمه إلى الطبيب هي شياو شيان (何小仙) — طبيب رفع أجرته مؤخراً. وصف دواءً لم ينفع. في الليل ارتفعت حرارة الطفل أكثر. حين بزغ الفجر، كان باو آر قد مات.

جاء الجيران "للمساعدة": الأزرق الجلد ساعد في ترتيب الجنازة بينما كان ينظر إلى الأرملة بعيون طامعة. جمع لها صندوقاً وكفناً. أما الحانة فسمعت فيها ضحكات وأغاني كالعادة.

في الليل، بعد أن ذهب الجميع، جلست شان سي وحيدة في الغرفة الفارغة. كل ما فكرت فيه: "غداً... غداً..." لكن ماذا سيحمل الغد؟ لا شيء سوى فراغ أعمق.