User contributions
Jump to navigation
Jump to search
- 09:44, 29 December 2021 diff hist +437 20211229 homework →彭瑞雪 Péng Ruìxuě 法语语言文学 女 202120081517
- 09:35, 29 December 2021 diff hist +357 20211229 homework →秦建安 Qín Jiànān 外国语言学及应用语言学 女 202120081518
- 09:28, 29 December 2021 diff hist +50 20211215 homework →秦建安 Qín Jiànān 外国语言学及应用语言学 女 202120081518
- 09:26, 29 December 2021 diff hist +28 20211208 homework →秦建安 Qín Jiànān 外国语言学及应用语言学 女 202120081518
- 09:22, 29 December 2021 diff hist +12 20211124 homework →秦建安 Qín Jiànān 外国语言学及应用语言学 女 202120081518
- 13:59, 26 December 2021 diff hist +278 20211222 homework →彭瑞雪 Péng Ruìxuě 法语语言文学 女 202120081517
- 13:58, 26 December 2021 diff hist +289 20211222 homework →秦建安 Qín Jiànān 外国语言学及应用语言学 女 202120081518
- 14:12, 19 December 2021 diff hist +410 20211215 homework →彭瑞雪 Péng Ruìxuě 法语语言文学 女 202120081517
- 05:43, 16 December 2021 diff hist -4,573 Trans Type EN 7 →Chapter 7: A Study of Lu Xun's Short Stories Translation from the Perspective of Functional Equivalence:Taking Yang Xianyi and Gladys Yang's English Version of Kong I-Chi as a Case
- 05:40, 16 December 2021 diff hist -346 Trans Type EN 7 →Chapter 7: A Study of Lu Xun's Short Stories Translation from the Perspective of Functional Equivalence:Taking Yang Xianyi and Gladys Yang's English Version of Kong I-Chi as a Case
- 15:28, 14 December 2021 diff hist +6 Translation types, strategies, styles, methods →Chapter 7: A Study of Lu Xun’s Short Stories Translation from the Perspective of Functional Equivalence: Taking Yang Xianyi and Gladys Yang’s English Verison of Kong I-Chi as a Case Study
- 15:26, 14 December 2021 diff hist +23 History of Translations →Chapter 3 The Translation of Buddihist Sutra in Chinese Translation History
- 06:45, 14 December 2021 diff hist -1 Trans Type EN 7 →Reference
- 06:45, 14 December 2021 diff hist +122 Trans Type EN 7 →Reference
- 16:07, 13 December 2021 diff hist +97 Trans Type EN 6 →Non-formal Markers
- 16:07, 13 December 2021 diff hist +97 Trans Type EN 6 →Conclusion
- 16:06, 13 December 2021 diff hist +2,589 Trans Type EN 6 →Conclusion
- 16:04, 13 December 2021 diff hist +5,820 Trans Type EN 6 →Non-formal Markers
- 15:58, 13 December 2021 diff hist +97 Trans Type EN 6 →Lexical Markers
- 15:57, 13 December 2021 diff hist +97 Trans Type EN 6 →Register Markers
- 15:57, 13 December 2021 diff hist +97 Trans Type EN 6 →Form Markers
- 15:56, 13 December 2021 diff hist +97 Trans Type EN 6 →Liu Miqing’s theory of translation style
- 15:56, 13 December 2021 diff hist +2,354 Trans Type EN 6 →Introduction
- 15:52, 13 December 2021 diff hist +11,274 Trans Type EN 6 →Lexical Markers
- 15:43, 13 December 2021 diff hist +5,740 Trans Type EN 6 →Register Markers
- 15:37, 13 December 2021 diff hist +562 Trans Type EN 6 →Form Markers
- 15:35, 13 December 2021 diff hist +3,343 Trans Type EN 6 →Liu Miqing’s theory of translation style
- 15:28, 13 December 2021 diff hist +50 Trans Type EN 7 →Reference
- 15:16, 13 December 2021 diff hist -34,007 Translation types, strategies, styles, methods →Chapter 7: A Study of Lu Xun’s Short Stories Translation from the Perspective of Functional Equivalence: Taking Yang Xianyi and Gladys Yang’s English Verison of Kong I-Chi as a Case Study
- 14:45, 13 December 2021 diff hist +11 Translation types, strategies, styles, methods →A Study of Lu Xun’s Short Stories Translation from the Perspective of Functional Equivalence: Taking Yang Xianyi and Gladys Yang’s English Verison of Kong I-Chi as a Case Study
- 13:09, 13 December 2021 diff hist +1,128 Trans Type EN 7
- 13:07, 13 December 2021 diff hist +1,117 Translation types, strategies, styles, methods →秦建安 A Study of Lu Xun’s Short Stories Translation from the Perspective of Functional Equivalence: Taking Yang Xianyi and Gladys Yang’s English Verison of Kong I-Chi as a Case Study
- 10:19, 11 December 2021 diff hist +491 20211215 homework →秦建安 Qín Jiànān 外国语言学及应用语言学 女 202120081518
- 09:04, 10 December 2021 diff hist +464 Trans Type EN 7 →Reference
- 09:02, 10 December 2021 diff hist +464 Translation types, strategies, styles, methods →Reference
- 08:52, 10 December 2021 diff hist +354 Trans Type EN 7
- 08:46, 10 December 2021 diff hist +369 Trans Type EN 7
- 08:44, 10 December 2021 diff hist +32,047 N Trans Type EN 7 Created page with "Abstract Lu Xun, chief commander of China's modern cultural revolution, is not only a great thinker and political commentator but the founder of modern Chinese literature. Kon..."
- 08:43, 10 December 2021 diff hist +1 Translation types, strategies, styles, methods →秦建安 A Study of Lu Xun’s Short Stories Translation from the Perspective of Functional Equivalence: Taking Yang Xianyi and Gladys Yang’s English Verison of Kong I-Chi as a Case Study
- 08:17, 10 December 2021 diff hist +171 Translation types, strategies, styles, methods →秦建安 A Study of Lu Xun’s Short Stories Translation from the Perspective of Functional Equivalence: Taking Yang Xianyi and Gladys Yang’s English Verison of Kong I-Chi as a Case Study
- 12:01, 7 December 2021 diff hist +403 20211208 homework →秦建安 Qín Jiànān 外国语言学及应用语言学 女 202120081518
- 11:46, 7 December 2021 diff hist +427 20211208 homework →彭瑞雪 Péng Ruìxuě 法语语言文学 女 202120081517
- 08:47, 29 November 2021 diff hist +389 20211201 homework →秦建安 Qín Jiànān 外国语言学及应用语言学 女 202120081518
- 08:17, 29 November 2021 diff hist +604 20211124 homework →彭瑞雪 Péng Ruìxuě 法语语言文学 女 202120081517
- 10:58, 23 November 2021 diff hist +9 Translation types, strategies, styles, methods →Reference
- 10:57, 23 November 2021 diff hist +937 Translation types, strategies, styles, methods →Reference
- 10:46, 23 November 2021 diff hist +1 Translation types, strategies, styles, methods →Conclusion
- 10:45, 23 November 2021 diff hist +4 Translation types, strategies, styles, methods →Conclusion
- 10:45, 23 November 2021 diff hist +1,783 Translation types, strategies, styles, methods →Conclusion
- 10:27, 23 November 2021 diff hist +2,362 Translation types, strategies, styles, methods →Semantic Analysis