Search results

Jump to navigation Jump to search
  • ...orrect OCR errors, refine translations, add annotations, or contribute new translations into your language. All edits are tracked and reviewed. ...ese, English (Percy 1761, Davis 1829, Modern), German (Murr 1766, Modern), French (1766, Modern)
    2 KB (270 words) - 12:44, 4 April 2026
  • Week 3 History: Earliest translations of Chinese literature into Western Languages 中國文學作品翻譯成西 Week 11 Realization of translations: Mo Yan, Yu Hua, Lu Xun etc. 实现翻译:莫言、余华、鲁迅等等
    12 KB (1,169 words) - 13:56, 19 February 2018
  • ==[[History of Translations]]== 李习长 黄柱梁 王镇隆 叶维杰 李怡( brief history of French translation) 李新星 刘沛婷(Western Translation history in Renaissance
    18 KB (1,856 words) - 17:10, 17 September 2022
  • | '''French Title''' || ''Hau Kiou-Choaan, ou l'Union bien assortie'' * '''1766''': A French translation by Eydous appeared in Lyon: ''Hau Kiou Choaan: Histoire chinois
    16 KB (1,882 words) - 04:57, 5 April 2026
  • ...scholarly edition of Lu Xun's complete works in Chinese, English, German, French, Spanish, Italian, Russian, Arabic, Hindi, and Japanese, plus nine bilingua <span class="stat">1761/1766 translations</span>
    17 KB (2,137 words) - 03:36, 24 April 2026
  • ...nslation strategies of Stendhal’s works. A comparative analysis of the two translations from the perspective of feminist translation theory; Chapter Four summarize ...xplore the gender differences between male and female translators in their translations, and to explore whether the female images in the novel can be highlighted,
    31 KB (4,021 words) - 07:16, 30 December 2021
  • In the third volume of the French edition of "The Complete Works of Gide" there is a short essay entitled "Po ...ction of literary essays "The Book of Masks," he created portraits of many French authors.
    10 KB (1,649 words) - 00:29, 10 April 2026
  • ...e on Chinese Buddhism, and are still more popular than later, more literal translations. ...dition based on translations or adaptations of literary works in Latin and French, two languages that were more established than English at the time. The “
    14 KB (1,658 words) - 18:05, 16 February 2022
  • ...pon their release. However, due to a number of factors, the quality of the translations is generally not high. However, as people's aesthetic standards improving, ...on for more than 60 years, and his translations cover Chinese, English and French languages. In the second half of the 20th century, Mr Xu Yuanchong proposed
    25 KB (4,275 words) - 14:35, 1 December 2021
  • ...ter 6: An analysis and comparison of the translation styles of two Chinese translations of ''Le Spleen de Paris''==
    34 KB (4,888 words) - 05:43, 16 December 2021
  • = Chapter 6 Brief history of French translation = ...and technological translation. With the progress of the French Revolution, French translators are more inclined to the economic and political and judicial fi
    36 KB (5,553 words) - 13:50, 29 December 2021
  • ...ed the spirit over the letter of the original, and which sought to produce translations that would read as naturally as if they had been originally composed in Chi ...e that emphasized fidelity to the original over literary grace. Xuanzang's translations are more precise and more systematic than Kumarajiva's, but they are also m
    29 KB (4,247 words) - 18:32, 16 April 2026
  • ...Germany, the King James version, etc.) and various modern texts. All these translations have made indelible contributions to the spread and development of Christia .... English was then translated into various languages in the world, and the translations of its various texts were repeatedly revised by experts in the translation
    36 KB (5,413 words) - 08:39, 15 December 2021
  • ...d knowledge of Persian translation history, the thematic classification of translations (e.g. literary, scientific, etc.) have not been considered. ...era, the most significant translation works included nearly all of extant translations are from middle Persian into Arabic. This took place, as Karimi-Hakkak ment
    32 KB (4,962 words) - 06:41, 15 December 2021
  • ...ns upon their release. However, due to several factors, the quality of the translations is generally not high. However, as people's aesthetic standards improve, th ...n for more than 60 years, and his translations cover Chinese, English, and French languages. In the second half of the 20th century, Mr. Xu Yuanchong propose
    31 KB (4,999 words) - 03:17, 30 December 2021
  • ...al language abilities, the Anglophone grandmother would also choose simple French to explain things to her francophone grandchild. And in the case of any lac ...ama tradition and shaped the Latin language. Already in the 2nd century BC translations from Greek to Latin were so popular that, for the first time in history, tw
    37 KB (3,274 words) - 18:39, 6 December 2020
  • ...clearer and comprehensive understanding of the development of contemporary French translation theories. French translation theories;contemporary;linguistic;literary
    43 KB (6,415 words) - 11:14, 2 January 2022
  • ...y derives from the classical theories of translation, however, prefaces to translations indicate that medieval translator appropriates the classical translation th ...ch to translating the Greek Septuagint Bible into Latin would affect later translations of the scriptures." (Munday, 2001) (3)
    38 KB (5,849 words) - 15:45, 14 December 2021
  • ...rtaining, and philosophical concepts. During the Middle Ages, these Arabic translations were translated into Latin, especially in Spain, and the resulting writings ...ngly turned the text into Greek, which provided the basis for future bible translations in numerous languages (Tobler, Stefan; Sabău, Antoaneta, 2018)
    34 KB (5,267 words) - 13:56, 23 December 2021
  • This is the more the case, since we have many more e.g. English, French, Spanish and German literature translated into Chinese than the other way r ...ecause the partnering Chinese publishing houses make the final edit of the translations and have the final say how to design the covers. They often change the colo
    54 KB (3,232 words) - 12:28, 13 June 2022

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)