Difference between revisions of "Lu Xun Complete Works/zh-ja/Baicaoyuan"
(Update zh-ja bilingual page with new translations) |
(Update zh-ja bilingual page with latest translations) |
||
| Line 62: | Line 62: | ||
  先生讀書入神的時候,於我們是很相宜的。有幾個便用紙糊的盔甲套在指甲上做戲。我是畫畫兒,用一種叫作“荊川紙”的,蒙在小說的繡像上一個個描下來,像習字時候的影寫一樣。讀的書多起來,畫的畫也多起來;書沒有讀成,畫的成績卻不少了,最成片斷的是《蕩寇誌》和《西遊記》的繡像,都有一大本。後來,因為要錢用,賣給一個有錢的同窗了。他的父親是開錫箔店的;聽說現在自己已經做了店主,而且快要升到紳士的地位了。這東西早已沒有了罷。<br/> |   先生讀書入神的時候,於我們是很相宜的。有幾個便用紙糊的盔甲套在指甲上做戲。我是畫畫兒,用一種叫作“荊川紙”的,蒙在小說的繡像上一個個描下來,像習字時候的影寫一樣。讀的書多起來,畫的畫也多起來;書沒有讀成,畫的成績卻不少了,最成片斷的是《蕩寇誌》和《西遊記》的繡像,都有一大本。後來,因為要錢用,賣給一個有錢的同窗了。他的父親是開錫箔店的;聽說現在自己已經做了店主,而且快要升到紳士的地位了。這東西早已沒有了罷。<br/> | ||
<br/> | <br/> | ||
| − | 九月十八日。 | + | 九月十八日。 |
| − | |||
| style="vertical-align: top; padding: 10px; line-height: 1.8;" | | | style="vertical-align: top; padding: 10px; line-height: 1.8;" | | ||
家の裏手にとても大きな庭があり、百草園と伝えられていた。今ではとうに家ごと朱文公の子孫に売り払われ、最後に見たのももう七、八年前のこと。そこには確かに雑草しかなかったように思えるが、あの頃はそこが私の楽園であった。<br/> | 家の裏手にとても大きな庭があり、百草園と伝えられていた。今ではとうに家ごと朱文公の子孫に売り払われ、最後に見たのももう七、八年前のこと。そこには確かに雑草しかなかったように思えるが、あの頃はそこが私の楽園であった。<br/> | ||
| Line 113: | Line 112: | ||
先生が読書に夢中になる時は、我々にはまことに都合がよかった。何人かは紙で作った鎧兜を指の爪にはめて芝居をした。私は絵を描いた。「荊川紙」という紙を小説の挿絵の上に載せて一つ一つ写し取った。習字の時の影写しのようなものだ。読む本が増えるにつれ描く絵も増えた。本は読めなかったが、絵の成果はなかなかのもので、最もまとまったのは『蕩寇志』と『西遊記』の挿絵で、どちらも分厚い一冊になった。後に金が要る時に、裕福な同級生に売った。彼の父は錫箔屋を開いており、聞くところでは今では自分で店主になり、もうすぐ紳士の地位に昇ろうとしているそうだ。あのものはとうになくなっているだろう。<br/> | 先生が読書に夢中になる時は、我々にはまことに都合がよかった。何人かは紙で作った鎧兜を指の爪にはめて芝居をした。私は絵を描いた。「荊川紙」という紙を小説の挿絵の上に載せて一つ一つ写し取った。習字の時の影写しのようなものだ。読む本が増えるにつれ描く絵も増えた。本は読めなかったが、絵の成果はなかなかのもので、最もまとまったのは『蕩寇志』と『西遊記』の挿絵で、どちらも分厚い一冊になった。後に金が要る時に、裕福な同級生に売った。彼の父は錫箔屋を開いており、聞くところでは今では自分で店主になり、もうすぐ紳士の地位に昇ろうとしているそうだ。あのものはとうになくなっているだろう。<br/> | ||
<br/> | <br/> | ||
| − | 九月十八日。 | + | 九月十八日。 |
| + | |} | ||
| − | |||
[[Category:Lu Xun Complete Works]] | [[Category:Lu Xun Complete Works]] | ||
[[Category:Chinese-Japanese Bilingual]] | [[Category:Chinese-Japanese Bilingual]] | ||
Revision as of 04:35, 24 April 2026
言語 / 语言: ZH · EN · DE · FR · ES · IT · RU · AR · HI · JA
対訳 / 对照: ZH-EN · ZH-DE · ZH-FR · ZH-ES · ZH-IT · ZH-RU · ZH-AR · ZH-HI · ZH-JA
从百草园到三味书屋 / From Herb Garden to Three-Flavor Study
中日対訳 / 中日对照
| 中文 (Chinese) | 日本語 (Japanese) |
|---|---|
|
}} |
家の裏手にとても大きな庭があり、百草園と伝えられていた。今ではとうに家ごと朱文公の子孫に売り払われ、最後に見たのももう七、八年前のこと。そこには確かに雑草しかなかったように思えるが、あの頃はそこが私の楽園であった。 |