History of Sinology/ru/Chapter 8

From China Studies Wiki
< History of Sinology‎ | ru
Revision as of 02:44, 26 March 2026 by Admin (talk | contribs) (Full RU translation Ch 8)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Глава 8: Франция — Традиция Коллеж де Франс и золотой век филологической синологии

1. Иезуиты и протосинология

История французской синологии начинается не в лекционных залах Парижа, а при императорских дворах, миссионерских станциях и типографиях позднеминского и раннецинского Китая. Ни одна европейская нация не вкладывала столь значительных интеллектуальных средств в знакомство с Китаем, как Франция, и ни одна не пожала столь богатого научного урожая. Дуга от иезуитской протосинологии до учреждения первой университетской кафедры в 1814 году — одна из великих траекторий в истории западного ориентализма, движимая с самого начала характерным сочетанием королевского покровительства, философской любознательности и филологических амбиций.

Французская иезуитская миссия в Китае была учреждена под непосредственным покровительством Людовика XIV. В 1685 году шестеро «королевских математиков» отправились на Восток и были приняты императором Канси в 1688 году.[1]

Важнейшие труды этого периода — «Описание» Дю Альда (1735), фигуристские исследования Буве, «Lettres édifiantes et curieuses» (34 тома, 1703–1776), грамматика Премара «Notitia Linguae Sinicae» (1728) и «Confucius Sinarum Philosophus» (1687) — подробно обсуждаются в главе 2.

2. Абель-Ремюза и учреждение кафедры (1814)

29 ноября 1814 года Жан-Пьер Абель-Ремюза (1788–1832) был назначен на вновь учреждённую кафедру китайского языка в Коллеж де Франс — «год рождения синологии», по словам Герберта Франке. Ремюза, полностью самоучка в китайском, создал первую грамматику, описывавшую китайский на его собственных условиях (Éléments de la grammaire chinoise, 1822). Его преждевременная смерть от холеры в 1832 году стала тяжёлым ударом для зарождающейся дисциплины.

3. Жюльен и консолидация

Станислас Жюльен (1797–1873) — доминирующий европейский синолог своего времени — утвердил текстуальную критику как стандарт. Для перевода «Мэн-цзы» он обратился к десяти различным изданиям; для «Дао дэ цзина» — ко всем семи доступным. Его «Syntaxe nouvelle de la langue chinoise» (1869) включила результаты китайской филологической учёности. Его перевод жизнеописания Сюаньцзана (1851) — веха, на которой он стал первым синологом, вышедшим за рамки китайских комментаторов.

Маркиз д'Эрве де Сен-Дени (1823–1892), наследовавший кафедру после Жюльена, был пионером перевода китайской поэзии на французский, но его правление представляло период упадка. Масперо суммировал: за двадцать лет на кафедре он мало прибавил к блеску французской науки.

4. Шаванн и золотой век

Эдуар Шаванн (1865–1918) — «отец современной синологии» по определению Хани — преобразил дисциплину. Его частичный перевод «Ши цзи» (5 томов, 1895–1905), монография «Тайшань» (1910) и «Археологическая миссия в Северном Китае» (1913–1915) установили новые стандарты. Среди его учеников — Пельо, Масперо, Гране и Сегален.

Поль Пельо (1878–1945) — «величайший филолог китайского языка нашего столетия» — прославился отбором рукописей в Дуньхуане (1908) и непревзойдённой библиографической эрудицией. Анри Масперо (1883–1945) создал «La Chine antique» (1927) и открыл новое направление в изучении даосизма. Его гибель в Бухенвальде и смерть Пельо от болезни в том же 1945 году ознаменовали конец золотого века.

Марсель Гране (1884–1940) привнёс в синологию социологические методы школы Дюркгейма. Его «Fêtes et chansons anciennes de la Chine» (1919), «La civilisation chinoise» (1929) и «La pensée chinoise» (1934) открыли китайскую цивилизацию для анализа социальными науками.

Анри Кордье (1849–1925) создал незаменимую «Bibliotheca Sinica» (5 томов, 1904–1924). Серафен Кувреро (1835–1919) — последний великий иезуитский переводчик — создал надёжные переводы «Четверокнижия», «Ши цзина», «Шу цзина» и других классических текстов, а также важные словари.

5. Институциональная база

Институциональная инфраструктура французской синологии включала: кафедру в Коллеж де Франс (с 1814 г.), Школу восточных языков (с 1841 г.), Практическую школу высших исследований, Французскую школу Дальнего Востока (EFEO, Ханой, с 1898 г.) и Journal Asiatique (с 1822 г.) и T'oung Pao (с 1890 г.).

6. Послевоенное восстановление

Поль Демьевиль (1894–1979) возглавил восстановление французской синологии, сохранив её приверженность филологической строгости и подготовив новое поколение: Жака Жерне, Леона Вандермерша и др. Признание Францией КНР в 1964 году открыло новые возможности для научного обмена.

Жерне создал «Le monde chinois» (1972), ставший стандартным введением в китайскую цивилизацию, и «Chine et christianisme» (1982). Школа высших исследований в области социальных наук и Национальный центр научных исследований (CNRS) обеспечили дополнительную институциональную базу.

7. Современное состояние

Французская синология сохраняет свой самобытный характер: приверженность филологической строгости, глубокому вовлечению в первоисточники и традиции гуманистической широты. Она продолжает производить труды мирового значения, оставаясь одной из ведущих национальных традиций синологии.

Примечания

Ссылки

  1. David B. Honey, Incense at the Altar (New Haven: American Oriental Society, 2001), preface, xxii.