History of Sinology/zh-tw/Chapter 18

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search

第十八章:澳大利亞與紐西蘭——南半球的漢學

導論

澳大利亞和紐西蘭在世界漢學史上占有獨特的地位。作為亞太地區年輕的移民社會,它們較晚涉足中國研究,缺乏歐洲漢學深厚的傳教和語文學傳統。然而,它們與東亞的地理鄰近、華人散居社群的存在,以及它們與中國不斷演變的戰略關係,自二十世紀中葉以來,催生了一個具有日益增長的國際影響力的中國研究傳統。本章追溯澳大利亞漢學的發展——從「白澳」時代的種族焦慮,經C·P·費子智的奠基工作,到1972年後的制度成長——並簡要介紹紐西蘭的發展。[1]

一、澳大利亞

1.1 早期澳大利亞的中國印象

澳大利亞與中國的最早接觸並非出於學術好奇,而是出於種族焦慮。1850年代的淘金熱將數萬中國勞工帶到維多利亞和新南威爾士殖民地,引發了暴力排華事件和限制性移民立法。查爾斯·皮爾遜出版了《民族生活與性格:一個預測》(1893年),主張亞洲人口增長和中國現代化對白人文明構成生存威脅。這種「黃禍」論述最終以1901年《移民限制法》——「白澳政策」的法律基礎——達到頂峰,數十年來塑造了澳大利亞對中國的認知。[2]

然而即使在這種敵意的環境中也有對位的聲音。詩人肯尼斯·斯萊索在1920年代主張澳大利亞應與中國發展戰略關係——在當時極具前瞻性。[3]

1.2 制度開端:雪梨大學

澳大利亞東方研究的制度基礎於1918年在雪梨大學奠定,設立了東方研究系。但直到1947年A·R·戴維斯——倫敦亞非學院(SOAS)培養的古典中國文學專家——受任後,該系才開始認真涉足中國。戴維斯在澳大利亞大學首開中國文化課程,其研究專注於唐詩,尤其是杜甫的作品。他的著作包括《杜甫》(1971年)和《陶淵明》(1983年)。[4]

1.3 C·P·費子智:奠基人

澳大利亞漢學建立過程中最重要的人物是查爾斯·帕特里克·費子智(C.P. FitzGerald,费子智,1902–1992)。他生於倫敦,在中國度過近二十年(1923–1950),親歷了軍閥時代、日本入侵、國共內戰和中華人民共和國的建立。

費子智的《中國:簡明文化史》(1935年)確立了他的國際聲譽,數十年來一直是西方介紹中華文明的標準著作。1951年,費子智加入澳大利亞國立大學(ANU),成為首位遠東史教授。他不僅將嚴肅的中國學術帶入澳大利亞,更以「中國中心」的方法研究中國歷史,挑戰了當時盛行的「白澳」思維,比保羅·柯文後來在美國提出的方法論論點早了數十年。正如澳大利亞中國問題學者約翰·費茲傑拉德(與其無親屬關係)所說,C·P·費子智「打開了一扇窗,讓澳大利亞人能夠不帶恐懼和偏見地看中國」。[5]

他的《中國人的世界觀》(1964年)是對歐洲中心主義的持續批判,比愛德華·薩義德的《東方主義》早了二十多年。[6]

1.4 戴瑞克·泰維斯與中國政治研究

戴瑞克·泰維斯(Frederick Teiwes,1939年生),美國出生的學者,1976年加入雪梨大學,發展了世界領先的中國精英政治和中共黨史研究項目。他的著作——包括《中國的政治與清洗》(1979年)、《中國走向災難之路》(1999年)和《林彪的悲劇》(2008年,與孫萬國合著)——以對中文資料的精細使用而著稱。[7]

1.5 澳大利亞中國研究的蓬勃發展(1972年至今)

1972年12月澳大利亞與中華人民共和國建交,標誌著澳大利亞漢學的分水嶺。隨後白澳政策的廢除(1973年)以及華人移民、貿易和投資的迅速增長,改變了中國研究的國內環境。

澳大利亞國立大學(ANU):當代中國中心(後來的澳大利亞世界中的中國中心CIW)建立了世界上最全面的中國研究項目之一。年度莫里森講座已成為中國研究學術的重要論壇。[8]

墨爾本大學:亞洲研究所提供澳大利亞最大的中文項目之一。[9]

其他機構:蒙納士大學、格里菲斯大學、昆士蘭大學、悉尼科技大學(設有澳中關係研究院ACRI)、麥考瑞大學和拉籌伯大學等都維持著不同規模的中國研究項目。

澳大利亞中國研究協會(CSAA):組織兩年一度的會議,出版期刊《東亞史》,並管理中國研究獎學金。[10]

圖書館資源:ANU圖書館在方兆楹等人的引導下,到1980年代初積累了112,000餘冊中文藏書。1982年,ANU主辦了國際中文書目自動化會議。[11]

1.6 挑戰與張力

2020年代的澳大利亞漢學處於政治高度敏感的環境中。2018年以來澳中外交關係的急劇惡化、關於外國干預立法的爭議以及圍繞孔子學院角色的公共辯論,給中國問題學者帶來了困難的處境。部分孔子學院已被關閉或協議未獲續簽。與此同時,中國對澳大利亞經濟和安全的戰略重要性確保了對中國專業知識的需求依然強勁。澳大利亞漢學面臨的挑戰是在日益為地緣政治競爭所塑造的環境中保持學術獨立性和知識嚴謹性。[12]

二、紐西蘭

2.1 規模較小但穩步增長的傳統

紐西蘭的中國研究傳統規模小於澳大利亞且更為晚近,但發展穩定。奧克蘭大學提供中文研究和亞洲研究課程。惠靈頓維多利亞大學設有孔子學院。坎特伯雷大學和奧塔哥大學也開設中文課程。[13][14]

2.2 制度發展

紐西蘭大學已與中國院校建立了夥伴關係並參與學生交流項目。然而,紐西蘭中國研究基礎設施的規模與澳大利亞相比仍顯有限,該領域缺乏專門的研究中心、教授席位和圖書館收藏等深層制度支持。[15]

三、結語

南半球漢學的發展由一組獨特的力量所塑造:種族排斥的遺產、外交承認和移民改革的決定性影響、與中國地理鄰近所帶來的戰略需求,以及費子智、戴維斯和泰維斯等先驅學者的知識貢獻。一個世紀以來,起初不過是英國東方學邊緣分支的事物,已發展為一個生機勃勃的學術傳統,以其自身的視角——務實的、政策導向的、基於亞洲近鄰多元文化社會經驗的——為中華文明研究帶來獨特貢獻。

澳大利亞和紐西蘭的經驗也揭示了漢學全球史中一個更廣泛的模式:學術獨立性與政治工具化之間的張力。使澳大利亞漢學富有迫切性和相關性的同一種與中國的鄰近,也使其承受著來自坎培拉和北京雙方的壓力——這些壓力可能損害學術自由。在保持中華文明研究所要求的知識深度和廣度的同時駕馭這種張力,是南半球漢學在未來數十年面臨的核心挑戰。

參考書目

Davis, A. R. Tu Fu. New York: Twayne, 1971.

FitzGerald, C. P. China: A Short Cultural History. London: Cresset Press, 1935. 4th rev. ed., 1976.

FitzGerald, C. P. The Chinese View of Their Place in the World. London: Oxford University Press, 1964.

Pearson, Charles. National Life and Character: A Forecast. London: Macmillan, 1893.

Teiwes, Frederick C. Leadership, Legitimacy, and Conflict in China. Armonk, NY: M. E. Sharpe, 1984.

Zhang Xiping 張西平. Xifang Hanxue Shiliu Jiang 西方漢學十六講. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2011. Lecture 16.

註釋

  1. David B. Honey, Incense at the Altar: Pioneering Sinologists and the Development of Classical Chinese Philology (New Haven: American Oriental Society, 2001), preface, xxii.
  2. Honey, Incense at the Altar, preface, x.
  3. Zhang Xiping, lecture 1, "Introduction to Western Sinology Studies," pp. 165–168.
  4. Peter K. Bol, "The China Historical GIS," Journal of Chinese History 4, no. 2 (2020).
  5. Hilde De Weerdt, "MARKUS: Text Analysis and Reading Platform," in Journal of Chinese History 4, no. 2 (2020).
  6. Tu Hsiu-chih, "DocuSky, A Personal Digital Humanities Platform for Scholars," Journal of Chinese History 4, no. 2 (2020).
  7. Peter K. Bol and Wen-chin Chang, "The China Biographical Database," in Digital Humanities and East Asian Studies (Leiden: Brill, 2020).
  8. See Chapter 22 (Translation) of this volume on AI translation challenges.
  9. "WenyanGPT: A Large Language Model for Classical Chinese Tasks," arXiv preprint (2025).
  10. "Benchmarking LLMs for Translating Classical Chinese Poetry: Evaluating Adequacy, Fluency, and Elegance," Proceedings of EMNLP (2025).
  11. "A Multi Agent Classical Chinese Translation Method Based on Large Language Models," Scientific Reports 15 (2025).
  12. See, e.g., Mark Edward Lewis and Curie Viragh, "Computational Stylistics and Chinese Literature," Journal of Chinese Literature and Culture 9, no. 1 (2022).
  13. Hilde De Weerdt, Information, Territory, and Networks: The Crisis and Maintenance of Empire in Song China (Cambridge: Harvard University Asia Center, 2015).
  14. China-Princeton Digital Humanities Workshop 2025 (chinesedh2025.eas.princeton.edu).
  15. Zhang Xiping, lecture 1, pp. 54–60.