History of Sinology/zh-tw/Chapter 17

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search

第十七章:美國——從夏德到區域研究模式

1. 導論:起步雖晚,崛起迅速

美國漢學是一位後來者。1784年,首艘美國商船「中國皇后號」抵達廣州,其貨物管理人塞繆爾·肖記下了對中國的印象之時,法國已經擁有可追溯至耶穌會使命的兩百年中國研究傳統;德國已產生了萊布尼茨的《中國近事》(1697年);甚至瑞典也通過東印度公司的航行積累了大量關於中國的知識。在美國對華貿易開始五十年後,「沒有一個美國商人能說中文,更不用說對這個國家進行研究了」。[1]

然而不到一個半世紀,美國漢學——或者如其從業者日益偏好的稱呼「中國研究」——便成為世界上規模最大、經費最充裕、制度最多樣的中國學術傳統。這一轉變由三股力量推動:十九世紀的傳教事業,它培養了第一代美國中國學者;歐洲培訓學者的移植,尤其是德國人夏德(Friedrich Hirth),他將歐陸語文學方法帶入美國大學;以及第二次世界大戰期間和之後發生的知識組織革命,費正清(John King Fairbank)和他的合作者創立了「區域研究」模式,定義了美國在整個二十世紀餘下時間與中國的學術互動。

美國漢學史也比任何其他國家傳統更深刻地受到政治的塑造。冷戰、麥卡錫主義、越戰和中美關係正常化都在美國中國學術的方向、資金和制度結構上留下了深刻印記。歐洲意義上的「漢學」——通過書面記錄對中國文明進行人文研究——與作為面向當代政策關切的社會科學事業的「中國研究」之間的張力,自費正清時代以來一直是美國該領域的界定性特徵。

2. 傳教士時期(1830–1920)

美國漢學誕生於通商口岸。第一批美國傳教士於1830年代抵達中國,此後近一個世紀,傳教學者主導了美國的中國知識。裨治文(Elijah Coleman Bridgman,1801–1861)於1829年抵華,成為美國第一位漢學家。他創辦了《中國叢報》(Chinese Repository),這是第一份主要致力於中國的西方期刊,1832年5月創刊,出版至1851年底。[2][3]

衛三畏(Samuel Wells Williams,1812–1884)1833年抵達廣州,在中國度過四十年。1877年被任命為耶魯大學首位中國語言文學教授——美國歷史上第一個此類教席。他的巨著《中國總論》(The Middle Kingdom,1848年,1883年修訂)是首部全面的美國中國概覽,兩卷1,200頁。法國書目學家亨利·考狄將其列為《中國書目》中美國著作之首。[4]

他的辭典學著作——特別是《漢英音節辭典》(1874年),收錄12,527個漢字並標注官話、粵語、閩南語和上海話讀音——被譽為當時最優秀的漢英辭典。[5]

傳教士時期還產生了一群學者:盧公明(Justus Doolittle,1824–1880)撰寫了《中國人的社會生活》(1867年);丁韙良(W.A.P. Martin,1827–1916)創辦了北京東方學會;明恩溥(Arthur H. Smith,1845–1932)出版了《中國人的性格》(1890年);柔克義(W.W. Rockhill,1854–1914)兩次獨自進入西藏。[6]

二十世紀初最重要的美國漢學家勞費爾(Berthold Laufer,1874–1934)生於科隆,在德國受訓。他的傑作《中國伊朗編》(Sino-Iranica,1919年)是一部研究中伊物質文化交流的宏大著作。大衛·哈尼指出,勞費爾是「他那一代唯一傑出的美國漢學家,儘管出生和受訓於德國」。[7][8]

3. 夏德在哥倫比亞:德國的移植

從傳教到專業漢學的轉變由夏德(Friedrich Hirth,1845–1927)赴哥倫比亞大學所象徵並部分實現。夏德出生於圖林根的格拉芬通納,是德國資深漢學家。他在中國度過二十五年(1870–1895),被尊為「德國漢學家的元老」,1897年當選巴伐利亞科學院院士。[9]

夏德於1902至1917年在哥倫比亞任教,將歐洲語文學標準引入美國漢學,使哥倫比亞成為首批提供嚴肅中國研究學術教學的美國大學之一。[10]

在耶魯,賴德烈(Kenneth Scott Latourette)的教科書《中國的發展》(1917年)成為第一本也可能是最成功的面向美國大學生的中國教科書。[11]

4. 制度轉型與專業漢學的興起

1941年遠東協會的成立代表了向區域研究轉型的制度高潮。該協會由費正清領導,獲得福特和洛克菲勒基金會的大量支持。1956年更名為亞洲研究協會(AAS),其期刊成為《亞洲研究雜誌》——迄今仍是最具影響力的英語亞洲研究期刊。[12]

1950年代初麥卡錫主義嚴重干擾了美國中國研究的發展。若干中國問題專家因被指控同情共產主義而遭到迫害。然而,麥卡錫主義只是一時的中斷:到1950年代中期,「了解敵人」的戰略需要壓倒了對學者的意識形態猜疑。[13]

5. 費正清革命:區域研究與現代中國

對美國中國學術的制度發展影響最大的個人,非費正清(1907–1991)莫屬。他出生於南達科他州,1929年畢業於哈佛,在牛津獲得博士學位,選擇中國海關制度為論文題目——這一研究取向「與傳統漢學完全不同,後者側重於古代中國歷史和文化的語文學和文獻分析。這是一項全新的實驗」。[14]

費正清所倡導的「區域研究」模式具有幾個顯著特徵:聚焦現代和當代中國,服務於實際的政策需要;強調社會科學訓練與語言技能並重;鼓勵跨學科研究。正如費正清本人所總結的,區域研究代表了「傳統漢學與社會科學的結合」。[15]

制度影響是巨大的。1955至1975年間,哈佛東亞研究中心培養了約兩百名研究人員,授予六十多個東亞史博士學位,並支持了另外275篇其他系所的博士論文。到1970年代,在哈佛接受東亞訓練的學者已在七十到八十所美國大學任職。[16]

費正清的模式迅速在美國大學系統中被複製。1958年《國防教育法》規定在主要大學設立外語和區域研究中心。1959至1970年間,美國公私部門對中國研究的總投資達到約七千萬美元——十三年間增長了十九倍。[17]

6. 三大範式:衝擊-回應、傳統-現代與帝國主義

從二戰結束到1960年代末,美國中國研究大體上被三個分析框架所主導。費正清的「衝擊-回應」模式最具影響力,認為中國文明從根本上是停滯的,只有「西方的衝擊」才能打破傳統秩序。伯克利的列文森(Joseph Levenson)代表了「傳統-現代」模式。第三種範式——「帝國主義」模式——主導了中國經濟史的研究。[18]

儘管側重點不同,三大範式共享根本假設:都視中國社會在西方接觸前為本質上「停滯」的;都以西方發展標準作為普遍的進步衡量尺度。[19]

7. 「中國中心」轉向

到1960年代末和1970年代初,國內外發展共同瓦解了三大主導範式的知識基礎。新一代美國中國學者開始質疑以歐美資本主義體系為唯一理性社會結構、將中國僅視為西方影響的被動「對象」的做法。保羅·柯文在其有影響力的著作《在中國發現歷史》(1984年)中所稱的「中國中心」取向由此興起。[20]

這一取向以孔飛力的《中華帝國晚期的叛亂及其敵人》(1970年)為開端,隨後出現了一系列重要著作:施堅雅《中華帝國晚期的城市》(1977年)、史景遷和韋思諦《從明到清》(1979年)。這些著作從中國內部而非西方視角來探討中國歷史。[21]

8. 費正清的學術成就

費正清極為多產:著述、合著、主編或合編了六十餘部著作,包括《中國沿海的貿易與外交》(基於牛津論文)、《美國與中國》(1948年;五個版本)以及多卷本《劍橋中國史》。[22]

費正清最深遠的成就或許是制度層面的。1940年以前,全美可能僅有約五十位東亞問題專業學者;到費正清1977年退休時,僅哈佛培養的學者便已遍布數十所美國大學。[23]

9. 「漢學」與「中國研究」之分

費正清革命並未消滅美國較古老的人文漢學傳統。卜弼德(Peter Boodberg)和薛愛華(Edward Schafer)在伯克利延續了歐洲傳統的古典語文學工作。「漢學」(通過書面記錄對古典中國文明的語文學研究)與「中國研究」(面向政策關切的現代中國社會科學研究)之間的張力一直是美國該領域的持久特徵。[24]

10. 當代美國中國研究

1980年代以來,美國中國研究經歷了若干重大轉變。最具深遠影響的是中國自身的開放:美國學者獲得了前所未有的中國檔案、圖書館和田野調查機會。到2003年,五十所美國主要研究機構藏有近八十萬冊中文書籍。[25]

三種「中層理論」尤具影響力:黃宗智的內卷化理論;威廉·羅的公民社會理論;以及後現代主義取向,包括柯文的《歷史三調》(1997年)和劉禾的《跨語際實踐》(1995年)。[26]

二十一世紀初,數位人文作為美國中國研究中的重要力量出現。

11. 結語:美國漢學的悖論

美國漢學最大的優勢——制度規模、財政資源、方法多樣性、對當代政策關切的介入——同時也是其最持久張力的來源。費正清革命通過將中國研究與社會科學整合而使之民主化,但同時也削弱了中國學術與數百年來支撐漢學的語文學傳統——中國的和西方的——之間的聯繫。

研究中國「從內部」究竟意味著什麼,這個問題仍然眾說紛紜:將西方社會科學理論應用於中國材料是否足夠,還是真正的理解需要更深入地投入中國知識傳統、中國語言(文言和白話)以及中國的認知方式?這個由卜弼德和薛愛華在1950至1960年代首次提出的問題,今天仍然同樣迫切。

附註

參考書目

Cohen, Paul A. Discovering History in China: American Historical Writing on the Recent Chinese Past. New York: Columbia University Press, 1984.

—. History in Three Keys: The Boxers as Event, Experience, and Myth. New York: Columbia University Press, 1997.

Fairbank, John King. Trade and Diplomacy on the China Coast: The Opening of the Treaty Ports, 1842–1854. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1953.

—. The United States and China. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1948. 5th ed., 1989.

Hirth, Friedrich. The Ancient History of China to the End of the Chou Dynasty. New York: Columbia University Press, 1908.

Honey, David B. Incense at the Altar: Pioneering Sinologists and the Development of Classical Chinese Philology. New Haven: American Oriental Society, 2001.

Laufer, Berthold. Sino-Iranica: Chinese Contributions to the History of Civilization in Ancient Iran. Chicago: Field Museum of Natural History, 1919.

Levenson, Joseph R. Confucian China and Its Modern Fate. 3 vols. Berkeley: University of California Press, 1958–1965.

Williams, Samuel Wells. The Middle Kingdom. 2 vols. New York: Wiley and Putnam, 1848. Rev. ed. 1883.

Zhang Xiping 張西平. Ou-Mei Hanxue de Lishi yu Xianzhuang 歐美漢學的歷史與現狀. Zhengzhou: Daxiang Chubanshe, 2005.

註釋

  1. David B. Honey, Incense at the Altar: Pioneering Sinologists and the Development of Classical Chinese Philology (New Haven: American Oriental Society, 2001), preface, xxii.
  2. Zhang Xiping, lecture 1, "Introduction to Western Sinology Studies," pp. 165–168.
  3. Peter K. Bol, "The China Historical GIS," Journal of Chinese History 4, no. 2 (2020).
  4. Hilde De Weerdt, "MARKUS: Text Analysis and Reading Platform," in Journal of Chinese History 4, no. 2 (2020).
  5. Tu Hsiu-chih, "DocuSky, A Personal Digital Humanities Platform for Scholars," Journal of Chinese History 4, no. 2 (2020).
  6. Peter K. Bol and Wen-chin Chang, "The China Biographical Database," in Digital Humanities and East Asian Studies (Leiden: Brill, 2020).
  7. See Chapter 22 (Translation) of this volume on AI translation challenges.
  8. "WenyanGPT: A Large Language Model for Classical Chinese Tasks," arXiv preprint (2025).
  9. "A Multi Agent Classical Chinese Translation Method Based on Large Language Models," Scientific Reports 15 (2025).
  10. See, e.g., Mark Edward Lewis and Curie Viragh, "Computational Stylistics and Chinese Literature," Journal of Chinese Literature and Culture 9, no. 1 (2022).
  11. Hilde De Weerdt, Information, Territory, and Networks: The Crisis and Maintenance of Empire in Song China (Cambridge: Harvard University Asia Center, 2015).
  12. Zhang Xiping, lecture 15, section 2.
  13. On McCarthyism and its impact on American China studies, see Zhang Xiping, lecture 15, section 2.
  14. Zhang Xiping, lecture 1, pp. 54–60.
  15. Zhang Xiping, lecture 1, pp. 102–113.
  16. Zhang Xiping, lecture 1, pp. 114–117.
  17. "The World Conference on China Studies: CCP's Global Academic Rebranding Campaign," Bitter Winter (2024).
  18. "Academic Freedom and China," AAUP report (2024); Sinology vs. the Disciplines, Then & Now, China Heritage (2019).
  19. Thomas Michael, "Heidegger's Legacy for Comparative Philosophy and the Laozi," International Journal of China Studies 11, no. 2 (2020): 299.
  20. Steven Burik, The End of Comparative Philosophy and the Task of Comparative Thinking: Heidegger, Derrida, and Daoism (Albany: SUNY Press, 2009).
  21. David L. Hall and Roger T. Ames, Thinking Through Confucius (Albany: SUNY Press, 1987), preface.
  22. Francois Jullien, Detour and Access: Strategies of Meaning in China and Greece (New York: Zone Books, 2000).
  23. Bryan W. Van Norden, Taking Back Philosophy: A Multicultural Manifesto (New York: Columbia University Press, 2017).
  24. Carine Defoort, "'Chinese Philosophy' at European Universities: A Threefold Utopia," Dao 16, no. 1 (2017): 55–72.
  25. On post-war Korean sinology, see "Two Millennia of Sinology," Journal of Chinese History.
  26. On the Vietnamese examination system, see the Wikipedia article "Confucian court examination system in Vietnam".