Difference between revisions of "Lu Xun Complete Works/ar/Fen"

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Add IT/RU/AR/HI to language bar)
Line 1: Line 1:
 
<div style="background-color: #003399; color: white; padding: 12px 15px; margin: 0 0 20px 0; border-radius: 4px; font-size: 1.1em; direction: rtl;">
 
<div style="background-color: #003399; color: white; padding: 12px 15px; margin: 0 0 20px 0; border-radius: 4px; font-size: 1.1em; direction: rtl;">
<span style="font-weight: bold;">اللغة:</span> [[Lu_Xun_Complete_Works/zh/Fen|ZH]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/en/Fen|EN]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/de/Fen|DE]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/fr/Fen|FR]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/es/Fen|ES]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/it/Fen|IT]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/ru/Fen|RU]] · <span style="color: #FFD700; font-weight: bold;">AR</span> · [[Lu_Xun_Complete_Works/hi/Fen|HI]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-en/Fen|ZH-EN]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-de/Fen|ZH-DE]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-fr/Fen|ZH-FR]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-es/Fen|ZH-ES]] · [[Lu_Xun_Complete_Works|→ الفهرس]]
+
<span style="font-weight: bold;">اللغة:</span> [[Lu_Xun_Complete_Works/zh/Fen|ZH]] · [[Lu_Xun_Complete_Works/es/Fen|ES]] · <span style="color: #FFD700; font-weight: bold;">AR</span> · [[Lu_Xun_Complete_Works|→ الفهرس]]
 
</div>
 
</div>
  
= القبر (坟) =
+
{| class="wikitable" style="float:left; margin-right:1em; width:300px; direction:rtl;"
 +
|-
 +
! colspan="2" | القبور (ترجمات)
 +
|-
 +
| '''المؤلف''' || لو شون (鲁迅) — مترجم
 +
|-
 +
| '''العنوان''' || القبور (坟)
 +
|-
 +
| '''المحتوى''' || ترجمات من الأدب الروسي — م. سوروكوف
 +
|-
 +
| '''الترجمة''' || كلود / مارتن فوسلر
 +
|}
  
'''لو شون (鲁迅، Lǔ Xùn، ١٨٨١–١٩٣٦)'''
+
[[Lu_Xun_Complete_Works|العودة إلى الفهرس]]
  
'''القبر''' (《坟》) — مجموعة مقالات نقدية (١٩٢٧)
+
= القبور () =
  
ترجمة من الصينية إلى العربية.
+
----
 +
 
 +
<div style="direction: rtl; text-align: right;">
 +
 
 +
== القسم الأول ==
 +
 
 +
[الأب]
 +
 
 +
م. سوروكوف
 +
 
 +
الشمس كانت بالكاد تومض خلف الأدغال الرمادية المخضرّة عند حافة القرية القوزاقية. ليس بعيداً عن القرية كان المعبر الذي يجب أن آخذه لأعبر إلى الضفة الأخرى من نهر الدون. مشيتُ على الرمل الرطب، الذي كانت تنبعث منه رائحة عفنة كخشب مبلل متعفن. كان الدرب يتلوّى بين الأعشاب البرية كآثار أرانب متشابكة. الشمس المنتفخة القرمزية كانت قد غرقت خلف المقبرة على الجانب الآخر من القرية. خلفي، عبر الأدغال الجافة، زحف الشفق الرمادي الشاسع ببطء.
 +
 
 +
المعبر كان مربوطاً إلى الضفة؛ تحته تلألأ ماء بنفسجي شاحب. المجذاف يتأرجح بلطف، والمقبض يصرّ.
 +
 
 +
قارب المعبر كان يكشط الطحلب عن الهيكل بمغرفة، يلقي الماء خارج القارب. رفع رأسه، غرز فيّ عينين صفراوين ملتويتين، وسأل بامتعاض، تقريباً كمن يوبخ:
 +
 
 +
«تريد العبور؟ سنذهب فوراً. أنطلق الآن.»
 +
 
 +
«هل يمكننا أن ننطلق نحن الاثنين فقط؟»
  
----
+
«سنضطر. قريباً سيحلّ الليل. من يعلم إن كان سيأتي أحد آخر.» شمّر سرواله، رمقني بنظرة أخرى وقال:
 +
 
 +
«أنت تبدو غريباً، لست من هنا. من أين أتيت؟»
 +
 
 +
«من المعسكر.»
 +
 
 +
أمسك قبعته ووضعها في القارب، هزّ رأسه، ألقى شعره الأسود اللامع كفضة القوقاز إلى الخلف، غمزني وأظهر أسنانه المتعفنة:
 +
 
 +
«في إجازة، أم أنها واحدة من تلك الأشياء... سراً؟»
 +
 
 +
«تم تسريحي. مدة خدمتي انتهت.»
  
«القبر» هي مجموعة من المقالات النقدية والثقافية كتبها لو شون بين ١٩٠٧ و١٩٢٥. العنوان يعني حرفياً "القبر" — أراد لو شون أن يدفن فيها أفكاره القديمة، كمن يدفن الميت.
+
«أوه... أوه. إذن يمكنك أن تأخذ الأمور بهدوء الآن...»
  
تتناول المقالات موضوعات متنوعة: نقد الأخلاق الكونفوشيوسية، والدفاع عن الأدب الحديث، وتحليل "الطبع القومي الصيني"، والجدل حول اللغة الكلاسيكية مقابل اللغة العامية. في مقاله الشهير "إنسانيتي الفاشلة" (《我之节烈观》)، هاجم لو شون العادة الصينية التي تمجّد المرأة التي تنتحر بعد موت زوجها أو عند تعرضها للاغتصاب — واعتبر ذلك قسوة مقنّعة بالأخلاق.
+
بدأنا نجذّف. لكن نهر الدون، كأنه يلعب مزحة، كان يجرّنا مراراً وتكراراً نحو أشجار الغابة المغمورة الطازجة على طول الضفاف. الماء يضرب القاع الهشّ محدثاً صوتاً واضحاً. أقدام قارب المعبر الحافية، مخترقة بعروق زرقاء، كانت كحزم من العضلات الخشنة. باطنا قدميه، المزرقّتان من البرد، تتمسكان بالعوارض الزلقة بثبات عنيد.
  
في المقدمة كتب: "أضع هذه المقالات في القبر. من يريد زيارتها فليأتِ؛ ومن لا يريد فليتركها تتعفن في التراب."
+
</div>
  
 +
----
 +
[[Lu_Xun_Complete_Works|الفهرس: لو شون — الأعمال الكاملة]]
  
[[Category:Lu Xun]]
+
[[Category:Lu Xun Complete Works]]
[[Category:Chinese Literature]]
+
[[Category:Arabic]]
[[Category:Arabic Translations]]
 

Revision as of 23:13, 9 April 2026

اللغة: ZH · ES · AR · → الفهرس

القبور (ترجمات)
المؤلف لو شون (鲁迅) — مترجم
العنوان القبور (坟)
المحتوى ترجمات من الأدب الروسي — م. سوروكوف
الترجمة كلود / مارتن فوسلر

العودة إلى الفهرس

القبور (坟)


القسم الأول

[الأب]

م. سوروكوف

الشمس كانت بالكاد تومض خلف الأدغال الرمادية المخضرّة عند حافة القرية القوزاقية. ليس بعيداً عن القرية كان المعبر الذي يجب أن آخذه لأعبر إلى الضفة الأخرى من نهر الدون. مشيتُ على الرمل الرطب، الذي كانت تنبعث منه رائحة عفنة كخشب مبلل متعفن. كان الدرب يتلوّى بين الأعشاب البرية كآثار أرانب متشابكة. الشمس المنتفخة القرمزية كانت قد غرقت خلف المقبرة على الجانب الآخر من القرية. خلفي، عبر الأدغال الجافة، زحف الشفق الرمادي الشاسع ببطء.

المعبر كان مربوطاً إلى الضفة؛ تحته تلألأ ماء بنفسجي شاحب. المجذاف يتأرجح بلطف، والمقبض يصرّ.

قارب المعبر كان يكشط الطحلب عن الهيكل بمغرفة، يلقي الماء خارج القارب. رفع رأسه، غرز فيّ عينين صفراوين ملتويتين، وسأل بامتعاض، تقريباً كمن يوبخ:

«تريد العبور؟ سنذهب فوراً. أنطلق الآن.»

«هل يمكننا أن ننطلق نحن الاثنين فقط؟»

«سنضطر. قريباً سيحلّ الليل. من يعلم إن كان سيأتي أحد آخر.» شمّر سرواله، رمقني بنظرة أخرى وقال:

«أنت تبدو غريباً، لست من هنا. من أين أتيت؟»

«من المعسكر.»

أمسك قبعته ووضعها في القارب، هزّ رأسه، ألقى شعره الأسود اللامع كفضة القوقاز إلى الخلف، غمزني وأظهر أسنانه المتعفنة:

«في إجازة، أم أنها واحدة من تلك الأشياء... سراً؟»

«تم تسريحي. مدة خدمتي انتهت.»

«أوه... أوه. إذن يمكنك أن تأخذ الأمور بهدوء الآن...»

بدأنا نجذّف. لكن نهر الدون، كأنه يلعب مزحة، كان يجرّنا مراراً وتكراراً نحو أشجار الغابة المغمورة الطازجة على طول الضفاف. الماء يضرب القاع الهشّ محدثاً صوتاً واضحاً. أقدام قارب المعبر الحافية، مخترقة بعروق زرقاء، كانت كحزم من العضلات الخشنة. باطنا قدميه، المزرقّتان من البرد، تتمسكان بالعوارض الزلقة بثبات عنيد.


الفهرس: لو شون — الأعمال الكاملة