Lu Xun Complete Works/zh-es/Sanxianji

From China Studies Wiki
< Lu Xun Complete Works
Revision as of 11:51, 9 April 2026 by Maintenance script (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Idioma: ZH · EN · DE · FR · ES · ZH-EN · ZH-DE · ZH-FR · ZH-ES · ← Índice

中文 (Chino) Español
= 三闲集 = = Obras completas de Lu Xun, Volumen IV: Colección de los tres ociosos / Colección de la doble lealtad / La falsa libertad de expresión (三闲集 / 二心集 / 伪自由书) =
鲁迅 (Lǔ Xùn, 1881–1936) Lu Xun (鲁迅, Lǔ Xùn, 1881–1936)
【鲁迅全集•第四卷】 Traducción del chino al español.
三闲集 ----
序言 == Colección de los tres ociosos (三闲集) ==
——一九二七年—— Prólogo
无声的中国 ----
怎么写(夜记之一) === 1927 ===
在钟楼上(夜记之二) * La China silenciosa (无声的中国)
  • Cómo escribir (怎么写) — Nota nocturna, I
  • En la torre del reloj (在钟楼上) — Nota nocturna, II
  • Rechazo de la orden del profesor Gu Jiegang de "comparecer en juicio" (辞顾颉刚教授令"候审") — con carta adjunta
  • Tres escritos de bandido (匪笔三篇)
  • Dos escritos anónimos (某笔两篇)
  • Crónica de la celebración navideña en Hong Kong (述香港恭祝圣诞)
  • Condolencias y felicitaciones (吊与贺)
辞顾颉刚教授令“候审”(并来信) === 1928 ===
匪笔三篇 * Lo nebuloso visto con "ojos de borracho" ("醉眼"中的朦胧)
  • Viendo las pinturas del señor Si Tuqiao (看司徒乔君的画)
  • Comunicado de Lu Xun en Shanghái (在上海的鲁迅启事)
  • Literatura y revolución (文艺与革命) — con carta de Dongfen
  • Plano (扁)
  • Camino (路)
  • Cabeza (头)
  • Correspondencia (通信) — con carta de Y
  • Cantinela de la paz (太平歌诀)
  • Gran espectáculo de la eliminación del comunismo (铲共大观)
  • Mi actitud, mi tolerancia y mi edad (我的态度气量和年纪)
  • El café de la revolución (革命咖啡店)
  • Anécdotas del mundo literario (文坛的掌故) — con carta de Xu Jun
  • El carácter de clase de la literatura (文学的阶级性) — con carta de Kailiang
某笔两篇 === 1929 ===
述香港恭祝圣诞 * "Precursor del ejército revolucionario" y "rezagado" ("革命军马前卒"和"落伍者")
  • Prólogo a la Colección de relatos breves del mundo moderno ("近代世界短篇小说集"小引)
  • Panorama de la nueva literatura actual (现今的新文学的概观)
  • "Medicina imperial Han" ("皇汉医学")
  • "Una página de la historia de nuestra guerra contra Rusia" ("吾国征俄战史之一页")
  • Prólogo a Diez pequeños años de Ye Yongzhen (叶永蓁作"小小十年"小引)
  • Prólogo a Febrero de Rou Shi (柔石作"二月"小引)
  • Prólogo a la traducción de El pequeño Pedro ("小彼得"译本序)
  • La metamorfosis de los pícaros (流氓的变迁)
  • La tarea de los críticos de la Sociedad Luna Nueva (新月社批评家的任务)
  • Libros, dinero y belleza (书籍和财色)
  • Mi relación con Yusi de principio a fin (我和"语丝"的始终)
  • Bibliografía de traducciones y obras de Lu Xun (鲁迅译著书目)
吊与贺 ----
——一九二八年—— == Colección de la doble lealtad (二心集) ==
“醉眼”中的朦胧 Prólogo
看司徒乔君的画 === 1930 ===
在上海的鲁迅启事 * Sobre la "traducción dura" y "el carácter de clase de la literatura" ("硬译"与"文学的阶级性")
  • Costumbre y reforma (习惯与改革)
  • Teorías revolucionarias radicales no revolucionarias (非革命的急进革命论者)
  • La "novelística" del señor Zhang Ziping (张资平氏的"小说学")
  • Opiniones sobre la Liga de Escritores de Izquierda (对于左翼作家联盟的意见)
  • Necesitamos críticos (我们要批评家)
  • El "buen gobierno" (好政府主义)
文艺与革命(并冬芬来信) === 1931 ===
* Breve biografía de Rou Shi (柔石小传)
  • La literatura revolucionaria proletaria china y la sangre de sus precursores (中国无产阶级革命文学和前驱的血)
  • La situación del mundo literario en la China oscura (黑暗中国的文艺界的现状)
  • Una ojeada a la literatura y el arte de Shanghái (上海文艺之一瞥)
  • Sobre la "amistad alarmada de las naciones amigas" ("友邦惊诧"论)
----
== La falsa libertad de expresión (伪自由书) ==
通信(并Y的来信) Prólogo
太平歌诀 * Observando la pelea (观斗)
  • Defensa de la huida (逃的辩护)
  • Elogio de lo práctico (崇实)
  • Los pros y contras de la electricidad (电的利弊)
  • Tres deseos para la salvación aérea de la patria (航空救国三愿)
  • De la sátira al humor (从讽刺到幽默)
  • Del humor a lo serio (从幽默到正经)
  • Poemas de la vía regia (王道诗话)
  • Descuentos en la literatura (文学上的折扣)
  • La literatura para dejar de llorar (止哭文学)
  • El secreto de vender el alma (出卖灵魂的秘诀)
  • Letrados sin letras (文人无文)
  • El país más artístico (最艺术的国家)
  • Historia moderna (现代史)
  • "Mataron al hombre equivocado" — Objeción ("杀错了人"异议)
  • Los límites de la libertad de expresión (言论自由的界限)
  • Los talentos del Jardín de la Gran Vista (大观园的人才)
  • Postfacio (后记)
铲共大观 (1927–1933.)
我的态度气量和年纪
革命咖啡店
文坛的掌故(并徐匀来信)
文学的阶级性(并恺良来信)
——一九二九年——
“革命军马前卒”和“落伍者”
“近代世界短篇小说集”小引
现今的新文学的概观
“皇汉医学”
“吾国征俄战史之一页”
叶永蓁作“小小十年”小引
柔石作“二月”小引
“小彼得”译本序
流氓的变迁
新月社批评家的任务
书籍和财色
我和“语丝”的始终
鲁迅译著书目
二心集
序言
——一九三○年——
“硬译”与“文学的阶级性”
习惯与改革
非革命的急进革命论者
张资平氏的“小说学”
对于左翼作家联盟的意见
我们要批评家
好政府主义
“丧家的”“资本家的乏走狗”
“进化和退化”小引
做古文和做好人的秘诀
——一九三一年——
关于“唐三藏取经诗话”的版本
柔石小传
中国无产阶级革命文学和前驱的血
黑暗中国的文艺界的现状
上海文艺之一瞥
一八艺社习作展览会小引
答文艺新闻社问
“民族主义文学”的任务和运命
沉滓的泛起
以脚报国
唐朝的钉梢
“夏娃日记”小引
新的“女将”
宣传与做戏
知难行难
几条“顺”的翻译
风马牛
再来一条“顺”的翻译
中华民国的新“堂·吉诃德”们
“野草”英文译本序
“智识劳动者”万岁
“友邦惊诧”论
答中学生杂志社问
答北斗杂志社问
关于小说题材的通信(并Y及T来信)
关于翻译的通信(并J`K来信)
现代电影与有产阶级(译文,并附记)
伪自由书
前记
观斗
逃的辩护
崇实
电的利弊
航空救国三愿
不通两种
【因此引起的通论】:“最通的”文艺 王平陵
【通论的拆通】:官话而已 家干
赌咒
战略关系
【备考】:奇文共赏 周敬侪
颂萧
【又招恼了大主笔】:萧伯纳究竟不凡 《大晚报》社论
【也不佩服大主笔】:前文的案语 乐雯
对于战争的祈祷
从讽刺到幽默
从幽默到正经
王道诗话
伸冤
曲的解放
文学上的折扣
迎头经
文学上的折扣
迎头经
“光明所到……”
止哭文学
【备考】:提倡辣椒救国 王慈
【硬要用辣椒止哭】:不要乱咬人 王慈
【但到底是不行的】:这叫作愈出愈奇 家干
“人话”
出卖灵魂的秘诀
文人无文
【备考】:恶癖 若谷
【风凉话?】:第四种人 周木斋
【乘凉】:两误一不同 家干
最艺术的国家
现代史
推背图
“杀错了人”异议
【备考】:杀错了人 曹聚仁
中国人的生命圈
内外
透底
【来信】:(祝秀侠)
【回信】:
“以夷制夷”
【跳踉】:“以华制华” 李家作
【摇摆】:过而能改 傅红蓼
【只要几句】:案语 家干
言论自由的界限
大观园的人才
文章与题目
新药
“多难之月”
不负责任的坦克车
从盛宣怀说到有理的压迫
王化
天上地下
保留
再谈保留
“有名无实”的反驳
不求甚解
后记