History of Sinology/ru/Chapter 6

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search

Глава 6: Синология холодной войны — разделённые области, конкурирующие парадигмы (1945–1990)

1. Введение: Преобразование дисциплины

Вторая мировая война разрушила институциональные основы европейской синологии и создала условия для радикальной перестройки области. С 1945 по 1990 год изучение Китая на Западе было преобразовано тремя силами, мало связанными с филологией: противостоянием холодной войны между США и СССР, образованием КНР в 1949 году и последующим закрытием материкового Китая для большинства западных учёных, а также масштабным расширением американского высшего образования при государственном финансировании. К 1990 году дисциплина мало напоминала классическую синологию довоенной эпохи. Маленькое, международно связанное сообщество филологов, доминировавшее в области от Шаванна до Пельо, уступило место значительно более обширному, многообразному и фрагментированному предприятию, в котором само название «синология» стало спорным.

2. Послевоенное восстановление европейской синологии

Масштабы потерь, нанесённых европейской синологии, трудно преувеличить. Во Франции почти одновременная гибель Пельо (1945), Масперо (1945, Бухенвальд) и Гране (1940) лишила область трёх величайших фигур. В Германии принудительная эмиграция целого поколения учёных, разрушение исследовательских библиотек и физическое опустошение университетов превратили четыре десятилетия институционального строительства в руины.[1]

Восстановление французской синологии было удивительно быстрым благодаря усилиям Поля Демьевиля (1894–1979). Родившийся в Лозанне и обучавшийся в Париже и Ханое, Демьевиль был одним из выдающихся буддологов XX века. Он унаследовал кафедру Масперо в Коллеж де Франс и стал соредактором T'oung Pao. Под его руководством французская синология сохранила свой самобытный характер, подготовив новое поколение учёных: Жака Жерне, Леона Вандермерша и других.[2][3]

Признание Францией КНР в 1964 году — одной из первых западных стран — открыло новые возможности для научного обмена. Когорта молодых французских учёных отправилась в Китай в 1960-х годах.

Восстановление немецкой синологии шло мучительно медленно. Как отметил Хельмут Вильгельм (1905–1990), сын Рихарда Вильгельма, эмигранты не вернулись. В ФРГ синология сосредоточилась вокруг трёх центров: Гамбурга (Вольфганг Франке), Мюнхена (Герберт Франке) и, с 1964 года, Бохума (междисциплинарная модель «региональных исследований»).[4][5]

В Великобритании доклад Скарборо (1947) призвал к созданию надлежащим образом финансируемых кафедр востоковедения. Двое европейских учёных-эмигрантов — Вальтер Зимон в SOAS и Густав Халоун в Кембридже — привнесли континентальные филологические стандарты в британскую синологию. Их преемники — Дэнис Твитчетт и Дэвид Хоукс — создали труды непреходящего значения.[6]

3. Революция Фэрбэнка: Региональные исследования против классической синологии

Джон Кинг Фэрбэнк (1907–1991) оказал наибольшее влияние на институциональное развитие американской китаистики. Как заметил Чжан Сипин, его исследовательская ориентация — современная китайская дипломатическая и институциональная история — была «совершенно отлична от традиционной синологии с её акцентом на филологическом и документальном анализе древнекитайской истории и культуры. Это был совершенно новый эксперимент».[7]

Фэрбэнк создал модель «региональных исследований» (area studies) — междисциплинарное предприятие, сочетавшее историю, политологию, экономику, социологию и антропологию и ориентированное на современный Китай и политически значимое знание. Институционализация этой модели была обеспечена «Законом об образовании в целях национальной обороны» (1958), а также щедрым финансированием Фордовского, Рокфеллеровского и Карнеги фондов. К середине 1960-х годов США обладали бо́льшим числом специалистов по Китаю, чем весь остальной мир.[8]

Маккартизм начала 1950-х серьёзно нарушил развитие американской китаистики. Обвинения в том, что американские китаеведы «потеряли Китай», стали мощным оружием во внутриполитических баталиях. Ряд видных специалистов подвергся преследованиям, Институт тихоокеанских отношений был вынужден прекратить деятельность, Оуэн Латтимор годами находился под следствием.[9]

Напряжение между моделью Фэрбэнка и старшей филологической традицией достигло пика в знаменитой дискуссии 1964 года в Journal of Asian Studies. Фредерик Моут утверждал: «Если синология что-либо значит, она значит китайскую филологию». Дэнис Твитчетт выступил в защиту «одинокого ура синологии». Дебаты так и не были окончательно разрешены, и напряжение между «синологией» и «китаеведением» сохраняется по сей день.[10]

4. Советская синология и её идеологические ограничения

Советская синология имела глубокие корни в Русской православной духовной миссии в Пекине и трудах Бичурина и Васильева. Ведущей фигурой переходного периода был В. М. Алексеев (1881–1951), ученик Шаванна, принёсший методы французской филологической школы в русскую синологию.[11]

Советская синология была сосредоточена в двух центрах: Ленинграде (Азиатский музей Академии наук) и Москве (Институт Дальнего Востока, с 1966 года). Теоретической основой всех советских исследований китайского общества была ленинская версия марксистской теории общественно-экономических формаций. Дискуссия об «азиатском способе производства» была решена административным указом, а не научным аргументом. Идеологические ограничения были всепроникающими: научные труды требовали цитирования марксистских классиков.[12][13]

Советско-китайский раскол начала 1960-х имел разрушительные последствия. После прихода Горбачёва идеологическое давление почти полностью исчезло. Распад СССР в 1991 году создал новые проблемы, но также освободил русскую синологию от идеологических ограничений. Подробнее — в главе 16.

5. Нидерланды и Скандинавия: Преемственность и новаторство

В Нидерландах Эрик Цюрхер (1928–2008) в Лейдене создал основополагающий труд о проникновении буддизма в Китай (The Buddhist Conquest of China, 1959). Кристофер Шиппер, проведший восемь лет как практикующий даосский священник на Тайване, возглавил монументальный «Projet Tao-tsang».

В Скандинавии Ёран Мальмквист (1924–2019), ученик Карлгрена, перенёс фокус шведской синологии с исторической фонологии на современную китайскую литературу. Его избрание в Шведскую академию (1985) дало ему непропорционально большое влияние на международное признание китайских писателей, прежде всего в присуждении Нобелевской премии Гао Синцзяню в 2000 году.

6. Синология ГДР и ФРГ

Раздел Германии создал две параллельные синологические традиции. Восточногерманская синология унаследовала лейпцигскую традицию Конради и Эркеса. В 1950-е годы большое число студентов ГДР было направлено в Китай, но советско-китайский раскол привёл к фактическому закрытию лейпцигской кафедры; она оставалась незамещённой двадцать пять лет.[14][15]

В ФРГ студенческие протесты 1968 года оказали особенно интенсивное воздействие на синологические кафедры, ускорив трансформацию классической Sinologie в Chinawissenschaften.[16]

В США, при доминировании модели Фэрбэнка, важные центры классической синологии сохранялись: в Беркли — традиция Будберга и Шэйфера, в Чикаго — школа Крила, в Йеле — школа Кеннеди, в Колумбии — наследие Хирта и Гудрича с его монументальным «Словарём биографий эпохи Мин» (1976).[17]

7. Влияние Культурной революции на западный доступ и учёность

Культурная революция (1966–1976) привела к почти полному закрытию Китая для западных учёных. Полевые исследования стали невозможны, библиотеки и архивы — недоступны. Целое поколение китайских учёных было заставлено замолчать. Кампания «четырёх старых» уничтожила книги, рукописи, храмы и произведения искусства — невосполнимая потеря для науки.[18][19]

Однако Культурная революция косвенно привела и к важнейшим археологическим открытиям: строительство бомбоубежищ в Чанша в 1972–1974 годах привело к обнаружению гробниц Мавандуй с шёлковыми рукописями «Лао-цзы» и «И цзина», произведшими переворот в изучении древнекитайской философии.

Западные синологи ответили на закрытие Китая по-разному: одни обратились к историческим темам, другие — к методам «наблюдения за Китаем» (China watching), а политическое отношение к Культурной революции разделило западное синологическое сообщество.

8. Тайвань и Гонконг как замещающие исследовательские площадки

Тайвань сохранил значительную часть институциональной инфраструктуры до-1949 китайской академии — Академию Синика, Национальный дворцовый музей, библиотеки с редкими книгами. Гонконг служил основной точкой контакта между западными наблюдателями и материком; Центр университетских услуг по изучению Китая (основан в 1963 году) обеспечивал исследователей материалами.[20][21]

В январе 1958 года четыре философа-эмигранта — Чжан Цзюньмай, Моу Цзунсань, Сюй Фугуань и Тан Цзюньи — опубликовали «Манифест переоценки синологии и реконструкции китайской культуры», призвавший западных синологов признать живую философскую традицию китайской цивилизации.[22]

9. Крупнейшие научные достижения эпохи холодной войны

Дэвид Хоукс (1923–2009) создал то, что широко признаётся лучшим английским переводом китайского романа: его пятитомную версию «Хунлоу мэна» под названием The Story of the Stone (1973–1986). Жак Жерне опубликовал «Китайский мир» (1972) и «Христианство и Китай» (1982). Фредерик Моут завершил «Имперский Китай: 900–1800» (1999). «Кембриджская история Китая», соредактируемая Твитчеттом и Фэрбэнком, стала крупнейшей коллективной историей Китая на любом языке.[23]

10. Дискуссия «Синология против китаеведения»

Напряжение между «синологией» и «китаеведением» отражало фундаментальные разногласия о целях учёности. Защитники «синологии» утверждали, что изучение китайской цивилизации требует специфического набора навыков, которые невозможно приобрести методами социальных наук. Сторонники «китаеведения» возражали, что исключительный фокус на классических текстах узок, элитарен и политически безответствен. Дискуссия развивалась по-разному в Европе и Америке.[24]

11. Японская традиция кангаку в контексте холодной войны

Японская синология занимала уникальное положение: древнейшая непрерывная традиция изучения Китая за пределами самого Китая. Несмотря на послевоенный кризис идентичности, японская классическая синология продолжала производить труды высшего качества. Нормализация японо-китайских отношений в 1972 году дала японским учёным более ранний доступ к КНР. Подробнее — в главе 19.

12. Открытие Китая (1978): Поворотный момент

Программа «реформ и открытости» Дэн Сяопина (1978) вновь открыла Китай для западной науки. Архивы, бывшие закрытыми десятилетиями, стали доступны; археологические памятники можно было посещать; китайские учёные возобновили публикации. Открытие преобразило каждую ветвь синологии. Обнаружение шёлковых рукописей Мавандуй (1973) и бамбуковых планок Годянь (1993) заставило пересмотреть понимание ранней китайской философии.

13. Оценка: Наследие холодной войны

Эпоха холодной войны оставила синологию принципиально иной дисциплиной. Ключевые черты этой трансформации: масштабный рост числа специалистов; дисциплинарная диверсификация с утверждением социальных наук; институциональная консолидация; политическая вовлечённость; устойчивость филологической традиции; подъём китайской учёности как самостоятельной силы в международном синологическом дискурсе; и появление на горизонте цифровой революции. К 1990 году говорить о «синологии» как исключительно западном предприятии стало невозможно.

Примечания

Ссылки

  1. David B. Honey, Incense at the Altar (New Haven: American Oriental Society, 2001), preface, xxii.
  2. Honey, Incense at the Altar, preface, x.
  3. Zhang Xiping, lecture 1, pp. 165–168.
  4. Peter K. Bol, "The China Historical GIS," Journal of Chinese History 4, no. 2 (2020).
  5. Hilde De Weerdt, "MARKUS," Journal of Chinese History 4, no. 2 (2020).
  6. Tu Hsiu-chih, "DocuSky," Journal of Chinese History 4, no. 2 (2020).
  7. Peter K. Bol and Wen-chin Chang, "The China Biographical Database," in Digital Humanities and East Asian Studies (Leiden: Brill, 2020).
  8. "Benchmarking LLMs for Translating Classical Chinese Poetry," Proceedings of EMNLP (2025).
  9. "A Multi Agent Classical Chinese Translation Method Based on Large Language Models," Scientific Reports 15 (2025).
  10. See, e.g., Mark Edward Lewis and Curie Viragh, "Computational Stylistics and Chinese Literature," Journal of Chinese Literature and Culture 9, no. 1 (2022).
  11. China-Princeton Digital Humanities Workshop 2025.
  12. Zhang Xiping, lecture 1, pp. 54–60.
  13. Zhang Xiping, lecture 1, pp. 96–97.
  14. "The World Conference on China Studies," Bitter Winter (2024).
  15. Honey, Incense at the Altar, preface, xxii.
  16. "Academic Freedom and China," AAUP report (2024).
  17. On Schafer, see Honey, Incense, 309–22; on Creel, see Honey, Incense, 296–99.
  18. "They Don't Understand the Fear We Have," Human Rights Watch (2021).
  19. Kubin, Hanxue yanjiu xin shiye, ch. 7, pp. 100–111.
  20. David L. Hall and Roger T. Ames, Thinking Through Confucius (Albany: SUNY Press, 1987), preface.
  21. Francois Jullien, Detour and Access (New York: Zone Books, 2000).
  22. Wolfgang Kubin, Hanxue yanjiu xin shiye (Guilin: Guangxi shifan daxue chubanshe, 2013), ch. 11, pp. 194–195.
  23. On Hawkes, see Chapter 9, section 8.
  24. Bryan W. Van Norden, Taking Back Philosophy (New York: Columbia University Press, 2017).