Lu Xun Complete Works/ar/Zhaohuaxishi

From China Studies Wiki
< Lu Xun Complete Works‎ | ar
Revision as of 12:17, 12 April 2026 by Admin (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Language: ZH · EN · DE · FR · ES · IT · RU · AR · HI · ZH-AR · ← Contents

زهور الفجر تُقطَف في المساء (朝花夕拾)

لو شون (鲁迅، Lǔ Xùn، ١٨٨١–١٩٣٦)

ترجمة من الصينية.


زهور الفجر تُقطَف في المساء

مقدمة موجزة

لطالما رغبتُ في إيجاد الهدوء وسط الضجيج، لكن ذلك ليس بالأمر الهيّن. حين غادرتُ جامعة صن يات-صن، كنتُ أفكّر في مغادرة شيامن قبل ذلك بأربعة أشهر.

الطقس في قوانغتشو يدفأ باكراً. على المكتب نباتٌ لم أرَ مثله من قبل — قطعة خشب تخضرّ اخضراراً بديعاً حين تُوضع في الماء.

هذه القطع العشر نُسخت من الذاكرة. أسلوبها متفاوت، إذ كُتبت على مدى تسعة أشهر في أماكن مختلفة.

الأول من مايو ١٩٢٧، لو شون.

الكلاب والقطط والفئران

منذ العام الماضي وأنا أسمع أنني عدوّ القطط. في كتاب الدكتور داينهاردت وجدتُ السبب: لقد ظنّ الكلبُ القطةَ فيلاً. أما سببي الحقيقي فكان أبسط: أخبرتني مربيّتي أن القطة أكلت فأري الصغير. ثم علمتُ لاحقاً أن المربية نفسها هي التي داسته.

آه تشانغ وكتاب الجبال والبحار

كانت المربية آه تشانغ امرأة بدينة قصيرة لم تكن تترك لي مكاناً في الفراش. لكنها نالت إعجابي ذات مرة: حين جلبت لي كتاب «الجبال والبحار» المصوَّر الذي طالما حلمتُ به. ربما رحلت آه تشانغ عن هذا العالم منذ نحو ثلاثين عاماً. يا أمّنا الأرض الطيبة، أريحي روحها!

الصور الأربع والعشرون للبرّ بالوالدين

أريد أن أجد أقسى لعنة لألعن بها كلّ من يعارض اللغة العامية. منذ ما يُسمّى بالثورة الأدبية ظهرت كتب للأطفال، لكن بعضهم يريد أن يسلب الأطفال كلّ فرحتهم.