Hongloumeng/zh-fr/Chapter 31

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search
Récit / 回: 1 · 11 · 21 · 31 · 41 · 51 · 61 · 71 · 81 · 91 · 101 · 111

Hongloumeng 紅樓夢 — Récit 31

中文原文 (程甲本 1982) Traduction française (Li Tche-houa & J. Alézaïs, Pléiade/Gallimard 1981)

第三十一回 撕扇子作千金一笑 因麒麟伏白首双星 话说袭人见了自己吐的鲜血在地,也就冷了半截。想着往日常听人说:“少年吐血,年月不保,纵然命长,终是废人了。”想起此言,不觉将素日想着后来争荣夸耀之心尽皆灰了,眼中不觉的滴下泪来。宝玉见他哭了,也不觉心酸起来,因问道:“你心里觉着怎么样?”袭人勉强笑道:“好好儿的,觉怎么样呢?” 宝玉的意思,即刻便要叫人烫黄酒,要山羊血黎洞丸来。袭人拉着他的手,笑道:“你这一闹不打紧,闹起多少人来,倒抱怨我轻狂。分明人不知道,倒闹的人知道了,你也不好,我也不好。正经明儿你打发小子问问王大夫去,弄点子药吃吃就好了。人不知鬼不觉的不好吗?”宝玉听了有理,也只得罢了。向案上斟了茶来,给袭人漱口。袭人知宝玉心内也不安,待要不叫他伏侍,他又必不依;况且定要惊动别人,不如且由他去罢。因此倚在榻上,由宝玉去伏侍。 那天刚亮,宝玉也顾不得梳洗,忙穿衣出来,将王济仁叫来,亲自确问。王济仁问其原故,不过是伤损,便说了个丸药的名字,怎么吃,怎么敷。宝玉记了,回园来依方调治,不在话下。 这日正是端阳佳节,蒲艾簪门,虎符系臂。午间,王夫人置了酒席,请薛家母女等过节。宝玉见宝钗淡淡的,也不和他说话,自知是昨日的原故。王夫人见宝玉没精打彩,也只当是昨日金钏儿之事,他没好意思的,越发不理他。黛玉见宝玉懒懒的,只当是他因为得罪了宝钗的原故,心中不受用,形容也就懒懒的。凤姐昨日晚上,王夫人就告诉了他宝玉、金钏儿的事,知道王夫人不喜欢,自己如何敢说笑,也就随着王夫人的气色行事,更觉淡淡的。迎春姐妹见众人没意思,也都没意思了。因此,大家坐了一坐,就散了。 那黛玉天性喜散不喜聚,他想的也有个道理。他说:“人有聚,就有散,聚时喜欢,到散时岂不清冷?既清冷则生感伤,所以不如倒是不聚的好。比如那花儿开的时候儿叫人爱,到谢的时候儿便增了许多惆怅,所以倒是不开的好。”故此人以为欢喜时,他反以为悲恸。那宝玉的性情只愿人常聚不散,花常开不谢;及到筵散花谢,虽有万种悲伤,也就没奈何了。因此今日之筵,大家无兴散了,黛玉还不觉怎么着,倒是宝玉心中闷闷不乐,回至房中,长吁短叹。 偏偏晴雯上来换衣裳,不防又把扇子失了手,掉在地下,将骨子跌折。宝玉因叹道:“蠢才,蠢才!将来怎么样?明日你自己当家立业,难道也是这么顾前不顾后的?”晴雯冷笑道:“二爷近来气大的很,行动就给脸子瞧。前儿连袭人都打了,今儿又来寻我的不是。要踢要打凭爷去。就是跌了扇子,也算不的什么大事。先时候儿,什么玻璃缸,玛瑙碗,不知弄坏了多少,也没见个大气儿;这会子,一把扇子就这么着。何苦来呢!嫌我们,就打发了我们,再挑好的使。好离好散的倒不好?” 宝玉听了这些话,气的浑身乱战。因说道:“你不用忙,将来横竖有散的日子!”袭人在那边早已听见,忙赶过来,向宝玉道:“好好儿的,又怎么了?可是我说的:一时我不到,就有事故儿。”晴雯听了,冷笑道:“姐姐既会说,就该早来呀!省了我们惹的生气。自古以来,就只是你一个人会伏侍,我们原不会伏侍。因为你伏侍的好,为什么昨儿才挨窝心脚啊?我们不会伏侍的,明日还不知犯什么罪呢!” 袭人听了这话,又是恼,又是愧。待要说几句,又见宝玉已经气的黄了脸。少不得自己忍了性子道:“好妹妹,你出去逛逛儿。原是我们的不是。”晴雯听他说“我们”两字,自然是他和宝玉了,不觉又添了醋意,冷笑几声道:“我倒不知道,‘你们’是谁?别叫我替你们害臊了!你们鬼鬼祟祟干的那些事,也瞒不过我去。不是我说,正经明公正道的,连个姑娘还没挣上去呢,也不过和我似的,那里就称起‘我们’来了?”袭人羞得脸紫涨起来,想想原是自己把话说错了。 宝玉在一旁说道:“你们气不忿,我明日偏抬举他。”袭人忙拉了宝玉的手道:“他一个糊涂人,你和他分证什么?况且你素日又是有担待的,比这大的过去了多少,今日是怎么了?”晴雯冷笑道:“我原是糊涂人,那里配和我说话?我不过奴才罢咧!”袭人听说,道:“姑娘到底是和我拌嘴,是和二爷拌嘴呢?要是心里恼我,你只和我说,不犯着当着二爷吵;要是恼二爷,不该这么吵的万人知道。我才也不过为了事,进来劝开了,大家保重,姑娘倒寻上我的晦气!又不像是恼我,又不像是恼二爷,夹枪带棒,终久是个什么主意?我就不说,让你说去。”说着便往外走。宝玉向晴雯道:“你也不用生气,我也猜着你的心事了。我回太太去,你也大了,打发你出去,可好不好?” 晴雯听了这话,不觉越伤起心来,含泪说道:“我为什么要出去?要嫌我,变着法儿打发我去,也不能够的。”宝玉道:“我何曾经过这样吵闹?一定是你要出去了,不如回太太,打发你去罢。”说着,站起来就要走。 袭人忙回身拦住,笑道:“往那里去?”宝玉道:“回太太去。”袭人笑道:“好没意思!认真的去回,你也不怕臊了他?就是他认真要去,也等把这气下去了,等无事中说话儿回了太太也不迟。这会子急急的当一件正经事去回,岂不叫太太犯疑?”宝玉道:“太太必不犯疑,我只明说是他闹着要去的。”晴雯哭道:“我多早晚闹着要去了?饶生了气,还拿话压派我。只管去回,我一头碰死了,也不出这门儿。”宝玉道:“这又奇了,你又不去,你又只管闹。我经不起这么吵,不如去了倒干净。”说着,一定要去回。 袭人见拦不住,只得跪下了。碧痕、秋纹、麝月等众丫鬟见吵闹的利害,都鸦雀无闻的在外头听消息;这会子听见袭人跪下央求,便一齐进来,都跪下了。宝玉忙把袭人拉起来,叹了一声,在床上坐下,叫众人起去。向袭人道:“叫我怎么样才好?这个心使碎了,也没人知道。”说着,不觉滴下泪来。袭人见宝玉流下泪来,自己也就哭了。 晴雯在旁哭着,方欲说话,只见黛玉进来,晴雯便出去了。黛玉笑道:“大节下,怎么好好儿的哭起来了?难道是为争粽子吃,争恼了不成?”宝玉和袭人都扑嗤的一笑。黛玉道:“二哥哥,你不告诉我,我不问就知道了。”一面说,一面拍着袭人的肩膀,笑道:“好嫂子,你告诉我,必定是你们两口儿拌了嘴了,告诉妹妹,替你们和息和息。”袭人推他道:“姑娘,你闹什么?我们一个丫头,姑娘只是混说。”黛玉笑道:“你说你是丫头,我只拿你当嫂子待。”宝玉道:“你何苦来替他招骂呢?饶这么着,还有人说闲话,还搁得住你来说这些个?”袭人笑道:“姑娘,你不知道我的心。除非一口气上不来死了,倒也罢了。”黛玉笑道:“你死了,别人不知怎么样,我先就哭死了。”宝玉笑道:“你死了,我做和尚去。”袭人道:“你老实些儿罢,何苦还混说?”黛玉将两个指头一伸,抿着嘴儿笑道:“做了两个和尚了。我从今以后,都记着你做和尚的遭数儿。”宝玉听了,知道是点他前日的话,自己一笑,也就罢了。 一时黛玉去了,就有人来说:“薛大爷请。”宝玉只得去了。原来是吃酒,不能推辞,只得尽席而散。晚间回来,已带了几分酒,踉跄来至自己院内,只见院中早把乘凉的枕榻设下,榻上有个人睡着。宝玉只当是袭人,一面在榻沿上坐下,一面推他,问道:“疼的好些了?”只见那人翻身起来说:“何苦来?又招我!” 宝玉一看,原来不是袭人,却是晴雯。宝玉将他一拉,拉在身旁坐下,笑道:“你的性子越发惯娇了。早起就是跌了扇子,我不过说了那么两句,你就说上那些话。你说我也罢了,袭人好意劝你,又刮拉上他。你自己想想该不该?”晴雯道:“怪热的,拉拉扯扯的做什么?叫人看见什么样儿呢?我这个身子本不配坐在这里。”宝玉笑道:“你既知道不配,为什么躺着呢?” 晴雯没的说,嗤的又笑了,说道:“你不来使得,你来了就不配了。起来,让我洗澡去。袭人、麝月都洗了,我叫他们来。”宝玉笑道:“我才喝了好些酒,还得洗洗。你既没洗,拿水来,咱们两个洗。”晴雯摇手笑道:“罢,罢,我不敢惹爷。还记得碧痕打发你洗澡啊,足有两三个时辰,也不知道做什么呢,我们也不好进去。后来洗完了,进去瞧瞧,地下的水淹着床腿子,连席子上都汪着水,也不知是怎么洗的,笑了几天。我也没工夫收拾水,你也不用和我一块儿洗。今儿也凉快,我也不洗了。我倒是舀一盆水来,你洗洗脸,篦篦头。才鸳鸯送了好些果子来,都湃在那水晶缸里呢,叫他们打发你吃不好吗?” 宝玉笑道:“既这么着,你不洗,就洗洗手,给我拿果子来吃罢。”晴雯笑道:“可是说的,我一个蠢才,连扇子还跌折了,那里还配打发你吃果子呢?倘或再砸了盘子,更了不得了。”宝玉笑道:“你爱砸就砸。这些东西,原不过是借人所用,你爱这样,我爱那样,各有性情。比如那扇子,原是扇的,你要撕着玩儿也可以使得,只是别生气时拿他出气;就如杯盘,原是盛东西的,你喜欢听那一声响,就故意砸了也是使得的,只别在气头儿上拿他出气:这就是爱物了。” 晴雯听了,笑道:“既这么说,你就拿了扇子来我撕,我最喜欢听撕的声儿。”宝玉听了,便笑着递给他。晴雯果然接过来,嗤的一声,撕了两半,接着又听嗤嗤几声。宝玉在旁笑着说:“撕的好!再撕响些。” 正说着,只见麝月走过来,瞪了一眼,啐道:“少作点孽儿罢!”宝玉赶上来,一把将他手里的扇子也夺了,递给晴雯。晴雯接了,也撕作几半子。二人都大笑起来。麝月道:“这是怎么说?拿我的东西开心儿!”宝玉笑道:“你打开扇子匣子拣去,什么好东西!”麝月道:“既这么说,就把扇子搬出来,让他尽力撕不好吗?”宝玉笑道:“你就搬去。”麝月道:“我可不造这样孽。他没折了手,叫他自己搬去。”晴雯笑着,便倚在床上,说道:“我也乏了,明儿再撕罢。”宝玉笑道:“古人云:‘千金难买一笑。’几把扇子,能值几何?”一面说,一面叫袭人。袭人才换了衣服走出来。小丫头佳蕙过来拾去破扇,大家乘凉,不消细说。 至次日午间,王夫人、宝钗、黛玉众姐妹正在贾母房中坐着,有人回道:“史大姑娘来了。”一时,果见史湘云带领众多丫鬟、媳妇走进院来。宝钗、黛玉等忙迎至阶下相见。青年姊妹,经月不见,一旦相逢,自然是亲密的。 一时进入房中,请安问好,都见过了。贾母因说:“天热,把外头的衣裳脱脱罢。”湘云忙起身宽衣。王夫人因笑道:“也没见穿上这些做什么?”湘云笑道:“都是二婶娘叫穿的,谁愿意穿这些?”宝钗一旁笑道:“姨妈不知道,他穿衣裳,还更爱穿别人的。可记得旧年三四月里,他在这里住着,把宝兄弟的袍子穿上,靴子也穿上,带子也系上,猛一瞧,活脱儿就像是宝兄弟,就是多两个坠子。他站在那椅子后头,哄的老太太只是叫:‘宝玉,你过来,仔细那上头挂的灯穗子招下灰来,迷了眼。’他只是笑,也不过去。后来大家忍不住笑了,老太太才笑了,还说:‘扮作小子样儿,更好看了。’”黛玉道:“这算什么。惟有前年正月里接了他来,住了两日,下起雪来。老太太和舅母那日想是才拜了影回来,老太太的一件新大红猩猩毡的斗篷放在那里。谁知眼不见,他就披上了,又大又长,他就拿了条汗巾子拦腰系上,和丫头们在后院子里扑雪人儿玩,一跤栽倒了,弄了一身泥。”说着,大家想起来,都笑了。 宝钗笑问那周奶妈道:“周妈,你们姑娘还那么淘气不淘气了?”周奶妈也笑了。迎春笑道:“淘气也罢了,我就嫌他爱说话。也没见睡在那里还是咭咭呱呱,笑一阵,说一阵,也不知是那里来的那些谎话。”王夫人道:“只怕如今好了。前日有人家来相看,眼见有婆婆家了,还是那么着?” 贾母因问:“今日还是住着,还是家去呢?”周奶妈笑道:“老太太没看见衣裳都带了来了,可不住两天?”湘云问宝玉道:“宝哥哥不在家么?”宝钗笑道:“他再不想别人,只想宝兄弟。两个人好玩笑,这可见还没改了淘气。”贾母道:“如今你们大了,别提小名儿了。” 刚说着,只见宝玉来了,笑道:“云妹妹来了?怎么前日打发人接你去不来?”王夫人道:“这里老太太才说这一个,他又来提名道姓的了。”黛玉道:“你哥哥有好东西等着给你呢。”湘云道:“什么好东西?”宝玉笑道:“你信他。——几日不见,越发高了。”湘云笑道:“袭人姐姐好?”宝玉道:“好。多谢你想着。”湘云道:“我给他带了好东西来了。”说着,拿出绢子来,挽着一个扢搭。宝玉道:“又是什么好物儿?你倒不如把前日送来的那绛纹石的戒指儿带两个给他。”湘云笑道:“这是什么?”说着便打开,众人看时,果然是上次送来的那绛纹戒指,一包四个。 黛玉笑道:“你们瞧瞧他这个人,前日一般的打发人给我们送来,你就把他的也带了来,岂不省事?今日巴巴儿的自己带了来。我打量又是什么新奇东西呢,原来还是他。真真你是个糊涂人。”湘云笑道:“你才糊涂呢!我把这理说出来,大家评评谁糊涂?给你们送东西,就是使来的人不用说话,拿进来一看,自然就知道是送姑娘们的;要带了他们的来,须得我告诉来人:这是那一个女孩儿的,那是那一个女孩儿的。那使来的人明白还好,再糊涂些,他们的名字多了,记不清楚,混闹胡说的,反倒连你们的都搅混了。要是打发个女人来还好,偏前日又打发小子来,可怎么说女孩儿们的名字呢?还是我来给他们带了来,岂不清白?”说着,把戒指放下,说道:“袭人姐姐一个,鸳鸯姐姐一个,金钏儿姐姐一个,平儿姐姐一个:这倒是四个人的,难道小子们也记得这么清楚?” 众人听了,都笑道:“果然明白。”宝玉笑道:“还是这么会说话,不让人。”黛玉听了,冷笑道:“他不会说话,就配带‘金麒麟’了?”一面说着,便起身走了。幸而诸人都不曾听见,只有宝钗抿着嘴儿一笑。宝玉听见了,倒自已后悔又说错了话,忽见宝钗一笑,由不得也一笑。宝钗见宝玉笑,忙起身走开,找了黛玉说笑去了。 贾母因向湘云道:“喝了茶,歇歇儿,瞧瞧你嫂子们去罢。园里也凉快,和你姐姐们去逛逛。”湘云答应了,因将三个戒指儿包上,歇了歇,便起身要瞧凤姐等去。众奶娘、丫头跟着。到了凤姐那里,说笑了一会。出来便往大观园来,见过了李纨。少坐片时,便往怡红院来找袭人。因回头说道:“你们不必跟着,只管瞧你们的亲戚去,留下缕儿伏侍就是了。”众人应了,自去寻姑觅嫂,单剩下湘云、翠缕两个。 翠缕道:“这荷花怎么还不开?”湘云道:“时候儿还没到呢。”翠缕道:“这也和咱们家池子里的一样,也是楼子花儿。”湘云道:“他们这个还不及咱们的。”翠缕道:“他们那边有棵石榴,接连四五枝,真是楼子上起楼子,这也难为他长。”湘云道:“花草也是和人一样,气脉充足,长的就好。”翠缕把脸一扭,说道:“我不信这话。要说和人一样,我怎么没见过头上又长出一个头来的人呢?” 湘云听了,由不得一笑,说道:“我说你不用说话,你偏爱说。这叫人怎么答言呢?天地间都赋阴阳二气所生,或正或邪,或奇或怪,千变万化,都是阴阳顺逆。就是一生出来,人人罕见的,究竟道理还是一样。”翠缕道:“这么说起来,从古至今,开天辟地,都是些阴阳了?”湘云笑道:“糊涂东西,越说越放屁!什么‘都是些阴阳’!况且‘阴’、‘阳’两个字,还只是一个字:阳尽了就是阴,阴尽了就是阳;不是阴尽了又有一个阳生出来,阳尽了又有个阴生出来。” 翠缕道:“这糊涂死我了。什么是个阴阳?没影没形的。我只问姑娘:这阴阳是怎么个样儿?”湘云道:“这阴阳不过是个气罢了。器物赋了,才成形质。譬如天是阳,地就是阴;水是阴,火就是阳;日是阳,月就是阴。”翠缕听了,笑道:“是了,是了,我今儿可明白了。怪道人都管着日头叫‘太阳’呢,算命的管着月亮叫什么‘太阴星’,就是这个理了。”湘云笑道:“阿弥陀佛!刚刚儿的明白了。” 翠缕道:“这些东西有阴阳也罢了,难道那些蚊子、虼蚤、蠓虫儿、花儿、草儿、瓦片儿、砖头儿也有阴阳不成?”湘云道:“怎么没有呢?比如那一个树叶儿,还分阴阳呢:向上朝阳的就是阳,背阴覆下的就是阴了。”翠缕听了,点头笑道:“原来这么着,我可明白了。只是咱们这手里的扇子,怎么是阴,怎么是阳呢?”湘云道:“这边正面就为阳,那反面就为阴。” 翠缕又点头笑了。还要拿几件东西要问,因想不起什么来,猛低头看见湘云宫绦上的金麒麟,便提起来,笑道:“姑娘,这个难道也有阴阳?”湘云道:“走兽飞禽,雄为阳,雌为阴;牝为阴,牡为阳。怎么没有呢?”翠缕道:“这是公的,还是母的呢?”湘云啐道:“什么公的母的,又胡说了!”翠缕道:“这也罢了。怎么东西都有阴阳,咱们人倒没有阴阳呢?”湘云沉了脸说道:“下流东西,好生走罢,越问越说出好的来了。”翠缕道:“这有什么不告诉我的呢?我也知道了,不用难我。”湘云扑嗤的笑道:“你知道什么?”翠缕道:“姑娘是阳,我就是阴。”湘云拿着绢子掩着嘴笑起来。翠缕道:“说的是了,就笑的这么样?”湘云道:“很是,很是。”翠缕道:“人家说主子为阳,奴才为阴,我连这个大道理也不懂得?”湘云笑道:“你很懂得。” 正说着,只见蔷薇架下金晃晃的一件东西。湘云指着问道:“你看那是什么?”翠缕听了,忙赶去拾起来,看着笑道:“可分出阴阳来了。”说着,先拿湘云的麒麟瞧。湘云要把拣的瞧瞧,翠缕只管不放手,笑道:“是件宝贝,姑娘瞧不得。这是从那里来的?好奇怪!我只从来在这里,没见人有这个。”湘云道:“拿来我瞧瞧。”翠缕将手一撒,笑道:“姑娘请看。” 湘云举目一看,却是文彩辉煌的一个金麒麟,比自己佩的又大,又有文彩。湘云伸手擎在掌上,心里不知怎么一动,似有所感。忽见宝玉从那边来了,笑道:“你在这日头底下做什么呢?怎么不找袭人去呢?”湘云连忙将那个麒麟藏起,道:“正要去呢,咱们一处走。” 说着,大家进了怡红院来。袭人正在阶下倚槛迎风,忽见湘云来了,连忙迎上来,携手笑说一向别情,一面进来让坐。宝玉因问道:“你该早来,我得了一件好东西,专等你呢。”说着,一面在身上掏了半天,“嗳呀”了一声,便问袭人:“那个东西,你收起来了么?”袭人道:“什么东西?”宝玉道:“前日得的麒麟。”袭人道:“你天天带在身上的,怎么问我?”宝玉听了,将手一拍,说道:“这可丢了!往那里找去?”就要起身自己寻去。 湘云听了,方知是宝玉遗落的,便笑问道:“你几时又有个麒麟了?”宝玉道:“前日好容易得的呢!不知多早晚丢了,我也糊涂了。”湘云笑道:“幸而是个玩的东西,还是这么慌张。”说着,将手一撒,笑道:“你瞧瞧,是这个不是?”宝玉一见,由不得欢喜非常。 要知后事,下回分解。 千金一笑──语本“一笑千金”,出自汉·崔骃《七依》:“酒酣乐中,美人进以承宴,调欢欣以解容,回顾百万,一笑千金。”意谓美人一笑价值千金。表示美人的一笑极为难得。这里是指只要能使美人晴雯开心,撕几把扇子算不了什么。​ 因麒麟伏白首双星──因:凭借。 伏:暗藏。 白首:白头。指年老。 双星:牛郎星和织女星。代指夫妻。 白首双星:即夫妻白头偕老。 此句是说本回所写史湘云拾到金麒麟一事,暗藏着史湘云的结局是与丈夫白头偕老,极其美满。脂砚斋在本回总批中更云:“后数十回若兰在射圃所佩之麒麟,正此麒麟也。提纲伏于此回中,所谓草蛇灰线,在千里之外。” 这似乎是说史湘云未来的丈夫名叫若兰。 按:根据第五回中贾宝玉在太虚幻境所见有关史湘云的画配诗以及《红楼梦》十二支曲中的《乐中悲》一曲,史湘云的婚姻虽然美满,却好景不长,丈夫便去世了。可知这里所谓“因麒麟伏白首双星”,当指史湘云的再婚(丈夫可能是若兰),并以白头偕老为最终结局。高鹗的续书只写了史湘云的第一次婚姻(基本上符合曹雪芹的设计),未写其第二次婚姻,全书便结束了。​ 山羊血黎洞丸──中成丸药名。由山羊血、三七、牛黄、雄黄、儿茶等十几味药料配制而成,主治跌打损伤、肿痛等。​ 蒲艾簪门,虎符系臂──民间以为菖蒲和艾蒿具有驱邪除秽的功能,又认为农历五月是多病多灾的月份,故在端午节或将菖蒲、艾蒿扎成草人插于门上,或做成虎形系于臂上,妇女更簪于头上,或泡酒饮,因此端午节别称“菖蒲节”。此俗历史悠久。南朝梁·宗懔《荆楚岁时记》:“五月,俗称‘恶月’,多禁……五月五日,谓之浴兰节。四民并踏百草之戏。采艾以为人,悬门户上,以禳毒气。以菖蒲或镂或屑,以泛酒……今人以艾为虎形,或剪彩为小虎,粘艾叶戴之……以五彩丝系臂,名曰辟兵,令人不病瘟。”宋·陈元靓《岁时广记·掺艾虎》:“《岁时杂记》:‘端午以艾为虎形,至有如黑豆大者。或剪彩为小虎,粘艾叶以戴之。’王沂公《端午帖子》云:‘钗头艾虎辟群邪,晓驾祥云七宝车。’”清·潘云陛《帝京岁时纪胜·五月端阳》:“五月朔,家家悬朱符,插蒲龙艾虎,窗牖贴红纸吉祥葫芦。”清·富察敦崇《燕京岁时记》:“每至端阳,闺阁中之巧者,用绫罗制成小虎及粽子、壶卢(葫芦)、樱桃、桑椹之类,以彩线穿之,悬于钗头,或系于小儿之背。古诗云‘玉燕钗头艾虎轻’,即此意也。”​ 压派——把编造的事硬安在别人头上。 派:编派,编造。​ 刮拉——捎带,牵扯,拉扯。​ 湃(bá拔) ——将食物(多指瓜果)放在冰水或冷水里使其变凉。​ 千金难买一笑——语本南朝梁·王僧孺《咏宠姬诗》,全诗是:“及君高堂还,值妾妍妆罢。曲房褰锦帐,回廊步珠屣。玉钗时可挂,罗襦讵难解。再顾连城易,一笑千金难。”形容博得美人之欢心极其不易。​ 拜影——指祭祀列祖列宗。 影:指大户人家供奉在祠堂里的祖先画像。​ 绛纹石——或即“红丝石”,见于宋·杜绾《云林石谱·卷下·红丝石》。产于青州孟都,赤黄色,有红纹如丝,故称。石质坚硬,可制砚台、手工艺品。 绛:深红色。​ 楼子花——又称“重台”,即重叠形的花。典出唐·韩偓《妬媒》诗:“好鸟岂劳兼比翼,异华何必更重台。”这里的“华”通“花”。下面所说“楼子上起楼子”,是因石榴花为“楼子花”形,又“接连四五枝”,故称。​ 开天辟地——语本盘古开辟天地的神话传说。事见三国吴·徐整《三五历经》(见《艺文类聚》卷一、《太平御览》卷二):“天地混沌如鸡子,盘古生其中,万八千岁,天地开辟,阳清为天,阴浊为地。盘古在其中,一日九变,神于天,圣于地。天日高一丈,地日厚一丈,盘古日长一丈。如此万八千岁,天数极高,地数极深,盘古极长。故天去地几万里。”原指天、地开始分离,世界开始形成。引申以形容年代久远。​ “阴尽了”二句——湘云说到了中国古代的一个重大的哲学命题,即认为阴阳在宇宙中无所不在,是两个既相互对立又相互转化的概念:阴发展到极限便转化为阳,阳发展到极限又转化为阴。故《周易·系辞上》曰:“一阴一阳之谓道。”高亨注:“一阴一阳,矛盾对立,互相转化,是谓规律。”譬如时序的变化就是阴阳的变化:每年至夏至日,阳气尽而阴气生;至冬至日,则阴气尽而阳气生。谓之“一阳来复”。《周易·复卦》曰:“雷在地中,复。”孔颖达疏:“冬至一阳生,是阳动用而阴复于静也;夏至一阴生,是阴动用而阳复于静也。”如此深奥的道理,翠缕自然弄不明白,故说“这糊涂死我了”。​ 蠓(měng猛)虫儿——蠓科类昆虫。褐色或黑色,短翅膀,长触角。某些雌蠓吸人、畜血液,可传染疾病。​ 主子为阳,奴才为阴——这话其实不无道理。战国楚·屈原《九章·涉江》:“阴阳易位,时不当兮。”王逸注:“阴,臣也。阳,君也。”君臣既可称“阴阳”,主仆似乎也可称“阴阳”。​ “心里”二句——因湘云自己有个金麒麟,今日又捡到一个金麒麟,恰好凑成一对,似乎暗示她的婚姻,故“心里一动,似有所感”。同时也与回目“因麒麟伏白首双星”相互照应。​

guérir, sans qu’hommes ni démons s’en soient aperçus. Ne sera-ce pas mieux ainsi? » Jugeant en effet le conseil judicieux, le frérot Jade se résigna à s’en tenir là. Il alla prendre, sur sa table de travail, une tasse qu’il emplit de thé, et la présenta à la camériste, pour lui permettre de se rincer la bouche. Elle comprenait bien qu’il n’était pas, non plus, sans inquiétude, et que si elle voulait l’empêcher de prendre soin d’elle, il ne s’en laisserait sûrement pas dissuader. D’ailleurs, plutôt que de le voir alerter ses autres soubrettes, mieux valait le laisser faire à sa guise. Aussi s’adossa-t-elle à la tête de son lit, et se laissa- t-elle servir par son jeune maître. Le lendemain matin, dès le lever du jour, sans même songer à faire sa toilette, le frérot Jade se hâta de se vêtir et sortit du parc pour gagner l’intérieur du palais. Il fit appeler le docteur Wang le Bienfaiteur de l’Huma- nité et le consulta lui-même, consciencieusement. S’étant informé de la cause du mal, et apprenant qu’il ne s’agissait que d’une lésion accidentelle, le médecin prescrivit d’emblée certaines boulettes dont il spécifia ’ l emploi, pour l’usage interne des unes, et externe des autres. Le frérot Jade en prit exactement mémoire, regagna son enclos du parc, et la camériste fut soignée selon l’ordonnance du docteur. Rien de plus à dire là-dessus. C’était précisément ce jour-là qu’était célébrée la grande fête du Double-cinq. Les gerbes de jonc et d’armoise étaient fixées aux portes d’entrée, les formules magiques, à figure de tigre, attachées aux manches des robes. Vers midi, fut servi le festin qu’offrait la Seconde Dame aux Xue et à toute la jeunesse du gynécée. Voyant Grande Sœur Joyau affecter une certaine froideur et ne pas lui adresser la parole, le frérot Jade comprit que c’était à cause des petites piques de la veille. La Seconde Dame constata que le frérot Jade ne faisait montre d’aucun entrain, se figura que cela tenait à l’histoire de la soubrette Bracelet d’Or, parce qu’il demeurait gêné d’avoir été surpris en si mauvaise posture, et n’en fut que plus portée à feindre de ne pas prendre garde à lui. Le voyant tout languide, la sœurette Lin s’imagina qu’il était encore contrit d’avoir, la veille, offensé Grande Sœur Joyau, et, ne s’accommodant que fort mal

de cette pensée, prit également une mine toute languis sante. Grande Sœur Phénix, à qui la Seconde Dame avait conté, la veille, ce qui venait de se passer à son chevet entre son fils et la soubrette Bracelet d’Or, savait sa tante fort mécontente. Ainsi, comment se serait-elle permis de rire et de plaisanter? Se réglant strictement sur l’air que prenait la Seconde Dame, elle se donna peu à peu l’apparence d’une froide indifférence. Devant la gêne qui se manifestait ainsi de toutes parts, les trois Demoiselles Printemps ne pouvaient que se sentir égale ment gênées. De sorte qu’après s’être tenu un moment à table, tout ce petit monde se dispersa. La sœurette Lin était, pour sa part, naturellement encline à préférer plutôt les séparations que les réunions. Sa pensée, à cet égard, ne laissait pas d’être assez raison nable : « Lorsque les créatures humaines se sont assemblées, avait-elle coutume de dire, il faut bien qu’elles finissent par se séparer. Puisqu’elles éprouvent de la joie à s’assem bler, comment pourraient-elles se séparer, sans, chacune de son côté, se sentir aussitôt esseulées? Et de cet esseule- ment, naît aussitôt l’affliction. Mieux vaut donc ne pas commencer par se réunir. Il en va de même au sujet des fleurs. Viennent-elles à éclore? Il faut bien qu’on les aime. Mais, quand elles se fanent, de quelles doulou reuses pensées s’accroissent nos tristesses ! Le mieux serait donc qu’elles ne fissent pas éclosion. » Ainsi tenait-elle pour attristantes des occasions qui donnaient aux autres matière à se réjouir. Quant au frérot Jade, le souhait auquel l’inclinait sa nature était de voir tout son petit monde toujours réuni, sans qu’intervînt jamais la moindre séparation, et les fleurs perpétuellement écloses, sans jamais avoir à se faner. Lorsque, à la fin d’un festin, les convives devaient se disperser, lorsque les fleurs flétries s’effeuillaient, il n’y pouvait certes rien, mais n’en laissait pas moins d’éprouver mille peines de toutes sortes. Si bien que, ce jour-là, quand fut achevé le festin, et que, sans y avoir pris plaisir, se furent dispersés les convives, la sœurette Lin ne s’en trouva pas particulière ment affectée, tandis que le frérot Jade se sentait comme étouffé de chagrin.

Rentré dans sa chambre, il ne faisait que gémir et soupirer quand, par malchance, la soubrette Nuée d’Azur, précipitamment venue l’aider à changer de vête ments, laissa, faute de précaution, l’éventail qu’il portait dans une de ses manches choir sur le sol où la monture d’ivoire se brisa. « Espèce d’idiote ! s’écria le frérot Jade. Que de vi endras-tu, au temps à venir? Lorsque tu devras, plus tard, travailler à ton propre établissement, faut-il croire que tu continueras ainsi de ne rien voir que devant toi, sans jeter un regard derrière? — Depuis quelque temps, Petit Monsieur Deuxième- né, s’accroît terriblement votre mauvaise humeur ! répondit la soubrette avec un petit rire froid. Au moindre pas, au moindre geste, vous nous faites méchante mine ! Vous êtes allé, hier, jusqu’à frapper Bouffée de Parfum en personne. Aujourd’hui, c’est moi que vous cher chez à prendre en faute. S’il vous plaît de me frapper à coups de pied ou à coups de poing, faites à votre gré ! Mais qu’un éventail soit brisé, ce n’est quand même pas une affaire de grande gravité! Des jarres de verre, des bols d’agate, et bien d’autres choses, qui sait combien nous avons pu, naguère, en détériorer, sans vous avoir jamais vu vraiment en colère ! Mais à présent, pour un simple éventail, vous voilà mis en tel courroux! En est-ce bien la peine? Si vous vous prenez, pour nous, de dégoût, vous n’avez qu’à nous congédier et en choi sir, pour votre service, de meilleures. Ne vaut-il pas mieux se quitter gentiment? » À ce discours, le frérot Jade fut pris d’une telle rage qu’il se mit à trembler de tous ses membres. « Tu n’as nul besoin, s’écria-t-il, d’être si pressée ! De toute façon, il faudra bien, un jour, que tu me quittes ! » Sa camériste qui, de la salle voisine, avait tout entendu, se hâta d’accourir. « Alors que tout est au mieux, lui dit-elle, qu’est-ce qui vous prend encore? Voilà bien ce que je ne cesse de répéter ! Il suffit que je tarde un instant à venir, pour qu’il arrive des histoires. — Puisque tu sais si bien le prédire, Grande Sœur, répliqua la soubrette, avec un petit rire froid, que n’es-tu venue plus tôt, au lieu de nous laisser, nous autres, mettre notre petit monsieur en colère? Depuis la plus lointaine

Antiquité, il n’y eut jamais que toi seule, pour vraiment savoir servir un maître. Nous autres, en fait, n’y enten dons rien. Mais puisque tu t’y entends si bien, pourquoi fus-tu frappée, hier, d’un coup de pied en pleine poi trine? Alors, nous autres qui n’y entendons rien, qui sait de quels crimes, plus tard, nous pourrons nous rendre coupables? » À ces mots, prise à la fois de ressentiment et de honte, la camériste s’apprêtait à réprimander brièvement son insolente compagne, mais, voyant le visage de son jeune maître déjà jaune de colère, elle estima ne pouvoir mieux faire que se contenir, et se contenta de répondre : « Bonne Petite Sœur, va donc faire, dehors, une petite promenade ! En fait, c’est à nous que revient le tort. » Mais l’entendant prononcer le mot « nous », qui ne pouvait naturellement s’appliquer qu’à elle-même et au frérot Jade, la soubrette sentit croître l’aigreur de sa jalousie. Elle laissa entendre, à plusieurs reprises, un petit rire froid et s’écria : « Je me demande de qui tu parles, en disant ainsi “ nous ” ! Ne m’oblige pas à rougir de honte, pour vous deux! Ce n’est pas à moi que vous pouvez dissimuler toutes les choses que vous faites ensemble, lui et toi, en catimini! Non que je prétende vous prêcher ici la bonne règle; mais alors que tu ne t’es pas même, publi quement, en pleine lumière et correcte voie, haussée au point de te faire qualifier de Demoiselle1, et que tu n’es encore, ici, rien de plus que moi, comment te permets- tu de dire “ nous ”, en parlant de toi-même et de notre jeune maître? » La camériste fut prise d’une telle honte qu’une subite rougeur lui vint au visage et la tuméfia. Mais, tandis qu’elle pensait, après un instant de réflexion, qu’elle avait en effet commis un abus de langage, le frérot Jade intervint : « Voilà donc ce qui vous irrite, vous toutes? Eh bien, je vais précisément, un de ces jours, la hausser! » La camériste le saisit précipitamment par la main et lui dit : « C’est une sotte fille ! A quoi pensez-vous, de discuter avec elle? D’ailleurs, vous l’avez toujours traitée avec indulgence, et avez naguère, bien des fois, toléré de sa

part de plus graves écarts. Qu’est-ce qui vous prend donc aujourd’hui? — Je ne suis, en fait, qu’une sotte fille, reprit la sou brette avec un petit rire froid; comment mériterais-je qu’on m’adresse la parole? Une vulgaire esclave, voilà ce que je suis, rien de plus ! — Mais à la fin, Demoiselle, demanda la camériste, est-ce à moi, ou bien à notre petit monsieur Deuxième- né, que vous cherchez querelle? Si c’est à moi que vous en voulez, vous n’avez qu’à vous adresser à moi. Ce n’est pas la peine de faire tout ce bruit devant lui. Si c’est à lui, vous ne devriez quand même pas mener si grand tapage que toute l’humanité en soit avertie! Je ne pen sais, en entrant à l’instant dans cette chambre, qu’à mettre un terme à votre dispute, en vous exhortant l’un et l’autre à vous apaiser, et prendre meilleur soin de vos personnes. Mais vous vous mettez, aussitôt, Demoiselle, à me chercher noise ! De sorte que n’apparaît plus si c’est contre moi ou contre notre petit monsieur Deuxième-né que vous vous emportez, ni quelle peut être, en définitive, l’intention qui vous pousse à vous escrimer, d’un côté, de la lance, et de l’autre du bâton. Mais, pour ma part, je n’en dirai pas plus long. Je vous cède la parole. » Et, là-dessus, elle se mit en devoir de sortir. « Tu n’as plus besoin de te fâcher, dit alors le frérot Jade à la soubrette. Je devine la pensée qui te tient au cœur. Je vais aller parler à ma vénérable mère. Mainte nant que te voilà grandie, il n’y a plus qu’à te donner ton congé. Cela te semble-t-il bon, ou non? » À cette menace, le chagrin qui navrait le cœur de la soubrette ne fit que croître. Ses yeux s’embuèrent de larmes. « Pour quelle raison me donnerait-on mon congé? demanda-t-elle. Parce que vous me prenez en dégoût et vous avisez de cet expédient pour me faire congédier? Ce n’est quand même pas suffisant ! — Quand ai-je jamais subi pareille algarade? répondit le frérot Jade. C’est sûrement que tu tiens à sortir d’ici ! Le mieux est d’en avertir ma vénérable mère, afin qu’elle t’expédie. » Sur ces mots, il se leva de son siège et se mit en devoir de partir. Mais sa camériste, qui s’était retournée, l’arrêta :

« Où donc allez-vous? lui demanda-t-elle. — Parler à ma vénérable mère, répondit-il. — Quelle idée ! s’écria la camériste. Aucun sens ! En allant, pour de bon, rapporter cet incident à notre Seconde Dame, ne craignez-vous pas de faire honte à cette fille? S’il est vrai qu’elle veuille s’en aller, attendez du moins que cette crise de colère se soit apaisée. Il sera toujours temps de parler de son départ à notre Seconde Dame, au cours d’un entretien, un jour que vous n’aurez rien à faire. En allant dès à présent, avec autant de préci pitation que s’il s’agissait d’une affaire sérieuse, en parler à notre Seconde Dame, ne risquez-vous pas d’éveiller ses soupçons? — Elle n’aura nullement lieu de concevoir aucun soupçon, répondit le frérot Jade. Je lui dirai clairement que cette fille fait du chahut parce qu’elle veut s’en aller. — Quel chahut vous ai-je jamais fait parce que je voulais m’en aller? protesta en sanglotant la soubrette. Vous n’êtes pas seulement content de vous être mis en rogne, mais vous prenez encore ce prétexte pour m’acca bler! Vous pouvez toujours aller faire votre rapport! Je me fracasserai le crâne contre un mur, plutôt que de sortir de cette maison ! — Voilà qui est singulier ! s’écria le frérot Jade. Tu ne veux pas partir, et tu ne fais que tempêter ! Je ne me sens pas capable de supporter de telles agitations. Mieux vaut que tu t’en ailles. Ainsi, du moins, ce sera net et clair. » Et, ce disant, il décida résolument d’aller parler à sa mère. Voyant qu’elle ne parvenait pas à l’en empêcher, sa camériste ne put mieux faire que s’agenouiller devant lui. Entendant ce vacarme sévir si terriblement, les autres soubrettes se tenaient debout dans la véranda, en attente de l’issue, muettes comme un rassemblement de cor beaux ou de moineaux brusquement silencieux. Dès que leur parvinrent aux oreilles la chute à genoux et les implorations de la camériste, elles se précipitèrent toutes à la fois dans la chambre, et coururent se prosterner à côté de leur compagne. Le frérot Jade s’empressa de relever sa camériste, s’assit en soupirant, sur le bord de sa couche, et ordonna aux autres soubrettes de se remettre debout et de décam per. Puis il se tourna vers la camériste et lui dit :

« Comment veux-tu que je m’y prenne pour bien faire? Mon cœur pourrait se briser sans que personne s’en aperçût. » Et il se prit, inconsciemment, à répandre des larmes. A cette vue, Bouffée de Parfum se mit elle-même à pleurer, tandis que la soubrette sanglotait à l’écart. Celle-ci s’apprêtait à prendre la parole, quand survint la sœurette Lin. Sur quoi, elle se retira. « Alors que tout est au mieux, et par un tel jour de fête, s’écria la sœurette, qu’avez-vous tous à pleurer? Serait-ce à force de vous disputer des cornets de riz1 que vous vous êtes fâchés? » Le frérot Jade et sa camériste s’ébouffèrent. « Comme mon grand frère le Deuxième-né ne veut pas me le dire, reprit en riant la sœurette Lin, je n’aurai qu’à m’adresser à toi pour le savoir®. » Elle infligea à la camériste une petite tape sur une épaule et lui demanda : « Bonne Belle-sœur, avoue-le-moi ! C’est sûrement d’une prise de bec, survenue dans votre petit ménage à vous deux, qu’il s’agit. Confie-toi à ta petite cadette, pour qu’elle vous remette d’accord! — Quelle mauvaise farce me faites-vous là, Demoi selle? lui répondit la camériste en la repoussant. Je ne suis qu’une soubrette! De tels propos, à mon égard, sont abusivement troubles. — Tu prétends n’être qu’une soubrette, répliqua la sœurette, mais moi, c’est en belle-sœur que j’entends te traiter. » Le frérot Jade intervint. « Est-ce bien la peine d’exposer cette fille aux injures ? demanda-t-il. Au point où nous voici, il y a déjà des gens qui bavardent. Comment pourrait-elle supporter des propos tels que ceux que tu viens de lui tenir? — Demoiselle, dit la camériste, vous ne connaissez pas mon cœur dont les soucis ne prendront fin que si je viens à mourir, faute de souffle. — Si tu venais à mourir, s’écria la sœurette Lin, je ne sais pas ce que feraient les autres, mais je mourrais la première à force de te pleurer! — Si tu venais à mourir, enchérit le frérot Jade, je me ferais bonze ! — Soyez donc un peu plus sage, répondit la camériste.

Est-ce bien la peine de tenir encore des propos insen sés ? » La sœurette Lin dressa en l’air les deux plus grands doigts de sa main droite largement écartés, pinça les lèvres et dit en riant au frérot Jade : « Ce sera donc une seconde fois que tu te feras bonze ! Je tiendrai dorénavant le compte de tes futures entrées en religion. » Il comprit que la sœurette lui rappelait ainsi le même propos, tenu par lui, et dont elle s’était tant irritée, mais ne fit plus, lui-même, qu’en rire. Au bout d’un moment, alors que la sœurette Lin venait à peine de partir, on vint transmettre au frérot Jade une invitation de Xue l’Aîné, à laquelle il dut se rendre immédiatement. S’agissant d’une beuverie, il ne pouvait prendre, à son gré, congé. Il lui fallut donc en attendre la fin pour se retirer et il ne rentra chez lui que dans la soirée. Encore sous le coup de la boisson, ce fut en titubant légèrement qu’il pénétra dans la cour d’entrée de son enclos. Il constata qu’y était déjà installé le lit de repos en bambou, formant, à la tête, oreiller, sur lequel il avait coutume de prendre le frais, et qu’une dormeuse s’y trouvait étendue. Pensant que c’était sa camériste, il s’assit sur le bord du lit, poussa la dormeuse et lui demanda : « As-tu un peu moins mal? » Mais elle se retourna et s’écria : « Est-ce bien la peine de venir encore me provoquer? » Il la considéra et s’aperçut que ce n’était nullement Bouffée de Parfum, mais la soubrette Nuée d’Azur. Il la tira par la main pour la forcer de s’asseoir à côté de lui et lui dit : « Ton humeur d’enfant gâtée ne fait décidément qu’empirer de jour en jour! Ce matin, lorsque tu as brisé mon éventail, je ne t’ai dit que tout juste deux ou trois mots de reproche, mais toi, quels propos t’es-tu mise à me débiter? Que tu grognes contre moi, passe encore ! Mais voilà que tu t’accroches à Bouffée de Parfum qui n’était venue t’exhorter qu’avec les meil leures intentions ! Demande-toi un peu, toi-même, si cela se devait, ou non? — Par une telle chaleur, répondit la soubrette, qu’avez-vous affaire de me tirailler ainsi? Si quelqu’un

venait à nous voir, de quoi cela aurait-il l’air? Mon humble personne n’est d’ailleurs pas digne de s’asseoir sur ce lit. — Puisque tu sais que cela ne te convient pas, répliqua le frérot Jade, pourquoi t’y es-tu couchée? » Ne trouvant, sur le coup, rien à répondre, la soubrette s’esclaffa. Puis elle déclara : « Tant que vous ne reveniez pas, c’était possible. Mais puisque vous voilà revenu, je ne suis plus digne d’une telle place. Levons-nous, et permettez-moi d’aller prendre un bain. Bouffée de Parfum et Lune de Musc ont déjà pris le leur. Je vais les appeler. — Je viens de boire beaucoup d’arak, reprit le frérot Jade. Je dois, moi aussi, me baigner. Puisque tu ne l’as pas encore fait, apporte de l’eau et baignons-nous ensemble! » La soubrette fit, de la main, un signe de réprobation. « Bah! bah! répondit-elle. Je ne me permettrais pas, Petit Monsieur, de vous provoquer à telle fin! Il me souvient encore d’un certain jour où Veine de Saphir s’était chargée de vous donner votre bain. Cela ne dura pas moins de quatre ou cinq heures, pendant lesquelles nous nous demandions toutes ce que vous pouviez bien faire, sans toutefois juger séant d’y aller voir. Mais, dès que fut terminée cette baignade, nous allâmes toutes jeter un coup d’œil dans la chambre. Les pieds du lit trempaient dans l’eau qui s’était répandue sur le sol, et les nattes étaient entièrement inondées. Nous n’arri vions pas à comprendre comment vous aviez pris ce bain-là, et n’avons cessé d’en rire pendant plusieurs jours. Mais, au fait, je n’ai plus le temps de m’occuper de l’eau, et vous n’avez nullement besoin de vous bai gner avec moi. D’ailleurs, le temps s’est rafraîchi ce soir, vous vous êtes baigné tout à l’heure, vous n’avez pas besoin de prendre un nouveau bain. Je vais vous emplir une cuvette et vous l’apporter; vous pourrez vous débarbouiller et vous donner un coup de peigne, et, comme nous venons de recevoir une quantité de fruits, qui vous sont envoyés par votre grand-mère et que nous avons mis à rafraîchir dans une jarre de cristal, je vais vous les faire servir par mes compagnes, et vous allez pouvoir en manger. Cela ne vous paraît-il pas bon?

— Dans ces conditions, répondit le frérot Jade, je ne te permettrai pas de te baigner non plusa, tu n’as qu’à te laver les mains, et me donner toi-même les fruits à manger. — Mais n’est-il pas dit, répliqua la soubrette, que je suis une espèce d’idiote, pas même capable de tenir un éventail sans le laisser choir et se briser par terre? Com ment mériterais-je de vous faire le service d’une colla tion de fruits? S’il m’arrivait de casser les plats, ne serait-ce pas encore plus épouvantable? — S’il te plaît de les casser, casse-les ! dit en riant le frérot Jade. Les objets ne sont faits que pour qu’on s’en serve. Libre à chacun d’en user à sa façon, selon sa nature et son humeur. Par exemple, les éventails sont ordinaire ment faits pour qu’on s’en évente. Mais s’il t’amuse de les déchirer, c’est faisable, pourvu que ce ne soit pas dans un accès de rage, pour passer sur eux ta colère. Il en va de même pour les tasses ou pour les plats, qui sont faits, en principe, pour contenir des breuvages ou des victuailles. Si tu prends plaisir à entendre le bruit qu’ils font en se brisant, et que tu fasses exprès de les casser, c’est également loisible, mais toujours à la même condi tion. C’est de cette façon que peut être comprise la recom mandation d’aimer les objets. — S’il en est ainsi, répondit la soubrette, donnez-moi tout de suite votre éventail à déchirer. J’éprouve le plus vif plaisir à entendre le bruissement des choses qu’on déchire. » Ces mots à peine entendus, le frérot Jade tendit en riant son éventail. La soubrette s’en saisit pour de bon, et, d’un seul coup, le rompit d’abord en deux, puis, chaque fois avec le même crissement, en plusieurs morceaux. « Bien déchiré! s’écria le frérot Jade. Mais tâche que cela fasse encore un peu plus de bruit ! » Précisément à ce moment, survint Lune de Musc. Elle fit les gros yeux à sa compagne, et, non sans avoir d’abord craché, lui cria : « Commets donc un peu moins de sottises ! » Mais le frérot Jade se précipita sur elle, arracha l’éven tail qu’elle tenait à la main, et le tendit à Nuée d’Azur qui le prit et le déchira également en plusieurs pièces. Sur quoi, les deux complices s’esclaffèrent :

Veine de Saphir

« Qu’est-ce à dire? demanda Lune de Musc. C’est à détruire des objets qui m’appartiennent que vous vous divertissez à présent? — Le bel objet! répondit le frérot Jade. Tu n’as qu’à ouvrir ma boîte à éventails et faire ton choix! — Puisque c’est là tout ce que vous avez à dire, répli qua Lune de Musc, ne vaudrait-il pas mieux lui apporter ici les éventails, pour qu’elle puisse en déchirer autant que ses forces le lui permettront? — Eh bien, apporte-les, répondit-il. — Je me garderai bien, protesta Lune de Musc, de m’endetter, pour mon existence future, d’un tel péché! Elle ne s’est pas cassé les mains ! Qu’elle aille elle-même les prendre ! » Mais Nuée d’Azur s’appuya en riant à la tête du lit et répondit : « Je suis lasse! Je les déchirerai une autre fois. » Sur quoi, le frérot Jade s’écria : « Un vieux proverbe dit : “ Mille onces d’or n’ont pu suffire qu’à payer l’achat d’un seul rire. ” Que peuvent valoir quelques éventails? » conclut-il. Et, cela dit, il appela sa camériste qui, ayant tout juste fini de changer de vêtements, accourut aussitôt. La petite soubrette Bel Orchis vint ramasser les débris des éventails, et le frérot Jade, entouré de tout son petit monde, s’attarda à prendre le frais. De plus longs détails seraient oiseux. Le lendemain, vers midi, alors que la Seconde Dame et toutes les Demoiselles se trouvaient réunies dans la chambre de l’Aïeule, on vint annoncer l’arrivée de la grande Demoiselle Shi, et presque aussitôt la jeune visi teuse, escortée d’une foule de soubrettes et de suivantes, pénétra dans la cour. Grande Sœur Joyau, la sœurette Lin et les trois Demoiselles Printemps s’empressèrent d’aller l’accueillir au bas du perron et d’échanger avec elle les salutations et politesses rituelles. Entre ces jeunes parentes, se retrouvant après plu sieurs mois de séparation, se manifestèrent naturellement des sentiments d’étroite intimité. Au bout d’un instant, elles pénétrèrent toutes ensemble dans la chambre de l’Aïeule. Brume de Rivière s’y acquitta des salutations accompagnées du vœu de quiétude et des questions rituelles au sujet de la santé.

Nuée d’Azur

Après quoi l’Aïeule lui dit : « Il fait chaud, tu peux te débarrasser de tes vêtements de dessus. » Brume de Rivière se leva promptement de son siège et s’empressa de se mettre à son aise. « Je n’ai jamais vu cela! lui dit la Seconde Dame. Qu’as-tu affaire de tant te couvrir? — C’est ma seconde tante qui m’y oblige, répondit Brume de Rivière. Qui pourrait désirer se vêtir de toutes ces nippes? — Vous ne savez pas, Dame Tante, dit, de son coin, Grande Sœur Joyau, qu’en fait de vêtements, cette fille préfère mettre ceux des autres? Vous souvient-il qu’elle vint, l’année dernière, à la troisième ou quatrième lune, passer quelques jours ici? Un beau matin, voilà qu’elle enfile une robe du frérot Jade, se chausse des bottines, se ceint de la ceinture, de sorte qu’à première vue, elle pouvait passer pour le double du frérot, avec seulement en trop les boucles d’oreilles; elle vint se planter, là-bas, derrière ce fauteuil, trompant si bien notre vénérable Aïeule, que celle-ci s’empressa de lui crier : “ Viens donc par ici, Frérot Jade! Prends garde aux franges de la lanterne suspendue au-dessus de ta tête, qui pour raient te laisser tomber de la poussière dans les yeux ! ” Mais comme cette fille se contentait de rire et ne s’avan çait pas, nous ne pûmes, nous autres, nous retenir de pouffer. Ce fut seulement là-dessus que notre très véné rable Aïeule se mit elle-même à rire de sa méprise. Encore déclara-t-elle qu’ainsi travestie en garçon, cette petite n’en était que plus belle à voir ! — Cela n’est rien! dit la sœurette Lin à la Seconde Dame. Il y a deux ans, pendant les fêtes du Nouvel An, vous l’aviez envoyé chercher. Elle n’était arrivée que depuis deux ou trois jours, quand il se mit à neiger. Notre très vénérable Aïeule, et vous-même, Dame Tante, étiez, je crois, allées ce jour-là vous prosterner devant les portraits des Ancêtres, et, notre très vénérable Aïeule s’étant, en revenant, débarrassée d’une cape de feutre écarlate toute neuve, on l’avait laissé traîner quelque part. Profitant d’un moment où personne ne la voyait, et contre toute attente, cette fille se couvre de la cape, et, la cape étant trop large et trop longue pour elle, se la serre à la taille au moyen d’une écharpe, puis va, dans

l arrière-cour, s’amuser avec des soubrettes à pétrir un ’ bonhomme de neige, mais, tout à coup, fait un faux pas, s’étale, et se relève couverte de boue ! » Au souvenir de ces fredaines, toute la compagnie s’esclaffa. Grande Sœur Joyau se tourna en riant vers la nourrice de Brume de Rivière et lui demanda : « Mama Zhou, votre Demoiselle est-elle encore telle ment espiègle? » La nourrice se mit également à rire. Mais la Demoiselle Printemps Deuxième-née intervint : « Espiègle, passe encore ! dit-elle. Ce qui me déplaît surtout, c’est qu’elle aime tant parler! Chose encore jamais vue, même endormie, elle ne cesse de jacasser! Un étalage de rires ! Un étalage de paroles ! On se demande d’où peuvent lui venir tous les propos qu’elle débite®. — Je suppose qu’elle s’est maintenant améliorée, dit la Seconde Dame. Des femmes sont allées, l’autre jour, faire examen de sa physionomie. Elle va donc, sous peu, se trouver promise à la famille d’une belle- mère. Pourrait-elle encore se conduire ainsi? — Viens-tu aujourd’hui séjourner, ou dois-tu rentrer, ce soir, chez toi? demanda l’Aïeule à Brume de Rivière. — N’avez-vous pas vu, Très Vénérable Aïeule, que nous apportons des vêtements? répondit la nourrice. C’est bien pour une visite de quelques jours. — Mon grand-frère Jade n’est-il pas à la maison? demanda Brume de Rivière^. >— Elle ne pense jamais qu’au frérot Jade, dit Grande Sœur Joyau, parce qu’ils aiment tous deux rire et plai santer. Voilà bien qui prouve qu’elle ne s’est pas cor rigée de ses espiègleries ! — Vous êtes maintenant devenus, tous deux, trop grands, dit l’Aïeule à Brume de Rivière. Cessez de vous appeler par vos petits noms ! » À peine avait-elle prononcé ces mots, qu’entra le frérot Jade. « Te voici donc enfin, Petite Sœur Brume ! s’écria-t-il. Comment se fait-il que tu ne sois pas venue, quand nous t’avons envoyé chercher l’autre jour? — Notre très vénérable Douairière vient tout juste de reprendre la fille, remarqua la Seconde Dame, et voilà le garçon qui commet le même genre d’impair!

— Ton grand cousin a, pour toi, un beau cadeau en réserve! dit la sœurette Lin à Brume de Rivière. — Quel est ce beau cadeau? demanda Brume de Rivière au frérot Jade. — Si tu en crois cette fille ! répondit le frérot Jade. Voilà déjà quelque temps que nous ne nous sommes vus. Tu as encore grandi ! — La grande sœur Bouffée de Parfum se porte-t-elle bien? s’enquit Brume de Rivière. — Pas mal, répondit le frérot Jade. Merci beaucoup de penser à elle ! —- Je lui apporte un bel objet! » reprit Brume de Rivière. Et, ce disant, elle produisit un mouchoir dont les quatre coins étaient noués ensemble. « Que peut encore être ce si bel objet? demanda le frérot Jade. Tu aurais mieux fait de lui apporter une bague de pierre veinée de pourpre, semblable à celles que tu nous as envoyées l’autre jour. — Mais qu’est donc ceci? » répondit Brume de Rivière. Et, ce disant, elle dénoua le mouchoir, laissant effec tivement apparaître, aux yeux de toute la compagnie, des bagues semblables à celles dont elle avait anté rieurement fait l’envoi. Le mouchoir en contenait quatre. « Voyez un peu cette personne! s’écria la sœurette Lin. Mieux valait joindre les bagues que tu destinais à Bouffée de Parfum à celles que tu nous fis tenir l’autre jour. N’eût-ce pas été plus simple que de venir aujour d’hui les lui apporter toi-même? Je me figurais qu’il s’agissait d’objets nouveaux et extraordinaires, alors qu’en fait, ce ne sont, encore, que ces bagues ! Tu n’es, vrai de vrai, qu’une sotte ! — C’est toi, qui n’es qu’une sotte ! répliqua Brume de Rivière. Je vais donner mes raisons et m’en remettre au jugement de tous, de décider laquelle de nous deux est la sotte. Si c’est seulement à vous-mêmes que j’envoie des présents, l’envoyé n’a rien à dire. Il suffit, en les rece vant, d’y jeter un coup d’œil, pour comprendre qu’ils sont destinés aux Demoiselles. Mais si je vous fais porter, en même temps, des cadeaux destinés à vos soubrettes, il faut alors que j’indique à l’envoyé que celui-ci est

pour telle d’entre elles, celui-là pour telle autre, et ainsi de suite. Si l’envoyé est d’entendement net et clair, il peut s’en tirer assez bien. Mais s’il est d’entendement plutôt confus, comment se souviendrait-il distinctement de tant de noms? Il ne manquerait pas de s’embrouiller, de bafouiller et même, finalement, de confondre les présents qui sont pour vous, avec les cadeaux destinés aux soubrettes. Mieux eût valu vous dépêcher une femme. Mais, ce jour-là, l’envoyé était un garçon. Pouvais-je décemment lui communiquer des noms de jeunes filles ? N’était-il pas plus simple et plus net d’appor ter moi-même les bagues que je voulais donner à des soubrettes ? » Et, ce disant, elle déposa les bagues sur une table et déclara : « Celle-ci est pour la grande sœur Bouffée de Parfum ; celle-ci pour la grande sœur Couple de Sarcelles ; celle-ci pour la grande sœur Bracelet d’Or, et celle-ci pour la grande sœur Petite Quiète. Quatre personnes différentes ! Comment des galopins pourraient-ils se souvenir aussi distinctement de ces noms? — C’est effectivement ainsi net et clair, répondit en riant toute la compagnie. — Toujours aussi diserte et aussi tenace ! dit en riant aussi le frérot Jade. — Si elle n’était pas aussi diserte, lui souffla la sœurette Lin, avec un petit rire froid, mériterait-elle de porter une licorne d’or? » Là-dessus, elle se leva de son siège et sortit. Par heureuse chance, personne ne l’avait entendue, à l’exception de Grande Sœur Joyau, qui se mit à rire sous cape, et du frérot Jade, qui se repentit d’avoir, une fois de plus, parlé mal à propos. Mais, ayant subi tement surpris le rire de Grande Sœur Joyau, il ne put se retenir, à son tour, de pouffer. À cette vue, elle se hâta de quitter sa chaise et de se retirer, pour rejoindre la sœurette Lin, et plaisanter un peu avec elle. « Quand tu auras bu ton thé, dit l’Aïeule à Brume de Rivière, tu pourras te reposer encore un peu ici, avant d’aller faire de petites visites à tes cousines et ensuite te promener dans le parc avec elles. Il y fait frais. » Brume de Rivière acquiesça. Elle reprit trois bagues,

les enveloppa de nouveau dans le mouchoir, et, après s’être quelques instants encore tenue en repos sur son siège, se leva pour aller voir Grande Sœur Phénix. Escortée de sa nourrice et de ses soubrettes, elle se rendit chez la Jeune Dame, bavarda et plaisanta quelque temps avec elle, puis la quitta pour gagner le parc. Elle alla d’abord saluer la veuve Li, auprès de qui elle ne resta qu’un moment, et se mit en devoir de gagner l Enclos égayé de Rouge, pour y trouver Bouffée de ’ Parfum. « Vous n’avez plus besoin de me suivre, dit-elle alors, en se retournant vers sa nourrice et ses soubrettes. Vous pouvez aller voir les parentes que vous avez dans ce palais. Ne laissez auprès de moi, pour me servir, que la petite Fil d’Azur. Elle y suffira. » La nourrice et les soubrettes acquiescèrent et s’en allèrent chercher des tantes ou des belles-sœurs, laissant Brume de Rivière seule avec la petite Fil d’Azur. « Comment se fait-il, demanda la fillette, que ces lotus ne soient pas encore en fleur? — Ce n’est pas encore la saison, répondit Brume de Rivière. — Ils sont de la même variété que ceux de notre étang, reprit la fillette, ceux qu’on appelle “ à étages de fleurs ”. — Les leurs ne valent pas les nôtres, constata Brume de Rivière. — Ils ont là-bas, poursuivit la fillette, un grenadier dont les rameaux, par quatre ou cinq, emmêlent de plus en plus haut leur ramure, de sorte que plusieurs étages s’élèvent les uns au-dessus des autres. Il a du mérite de pousser ainsi ! — Il en va de même pour les végétaux que pour les humains, répondit Brume de Rivière. Quand leurs vais seaux sont riches de fluide vital, ils n’ont qu’à pousser pour être beaux. — Je ne crois pas un mot de ce propos ! répliqua la fillette en détournant la tête. Si, comme vous le dites, c’est la même chose pour les humains, comment se fait- il que je n’aie jamais vu, sur la tête d’un homme, pous ser une autre tête? » Brume de Rivière ne put retenir un éclat de rire. « Quand je te répète que tu ferais mieux de ne rien dire ! s’écria-t-elle. Mais tu te plais à pérorer. Comment veux-

Shi Brume de Riviere

tu qu’on réponde à de pareilles insanités? C’est à la diffusion des deux fluides d’activité masculine et de passi vité féminine, que doit d’exister tout ce qui existe entre ciel et terre. Aussi bien le normal que l’anormal, les singularités et même les monstruosités, les milliers et les myriades de transformations ou de mutations, tout pro vient de l’alternance propice ou défavorable de ces deux fluides. Il se peut que soient parfois produites des choses auxquelles notre vue n’est pas accoutumée, mais, au fond, le principe reste toujours le même. — D’après vos dires, reprit la fillette, depuis l’Anti quité jusqu’à nos jours, et même depuis la séparation du ciel et de la terre, il n’y aurait jamais eu que des passi vités féminines et des activités masculines ? — Espèce d’idiote! répondit Brume de Rivière. Plus tu parles, plus ne sortent de ta bouche que des pets ! “ Des passivités féminines et des activités mascu lines ! ” Qu’est-ce que cela signifie? D’ailleurs ces deux termes n’en font, en somme qu’un. Quand l’activité mas culine s’épuise, la passivité féminine se manifeste et quand s’épuise la passivité féminine, l’activité masculine se manifeste. Cela ne veut nullement dire qu’un fluide de passivité féminine une fois épuisé, se produise un nouveau fluide d’activité masculine, ni que se produise un nouveau fluide de passivité féminine, dès qu’un fluide d’activité masculine s’est épuisé. — C’est à crever d’abrutissement! s’écria la fillette. Que peuvent bien être cette passivité et cette activité? Cela n’a ni forme ni ombre ! Une seule question, Demoi selle : quelles figures ont-elles? — Quelles figures pourraient-elles avoira? répondit Brume de Rivière. Ce ne sont que des fluides. C’est parce que les choses et les créatures en sont pénétrées, qu’elles prennent matériellement forme. Ainsi, le ciel est activement masculin; la terre passivement féminine; l eau, passivement féminine; le feu, activement mascu ’ lin; le soleil, activement masculin; la lune, passivement féminine. — Voilà! voilà! s’exclama la fillette. À présent, j’y vois clair! Pas surprenant qu’on qualifie toujours le soleil de “ Suprême Masculin ”, et que, dans le jargon des astrologues, la lune soit la “ Suprême Étoile féminine ” ! C’est, en fait, pour cette raison !

Fil d’A^ur

— Amita Bouddha! s’écria Brume de Rivière. Tu commences enfin d’y voir clair ! — Que toutes ces grandes® choses soient les unes féminines, les autres masculines, passe encore! convint la fillette. Mais les moustiques, les puces, les mouche rons, les fleurs, les herbes, les tuiles, les briques, est-ce à dire qu’il y ait encore, dans tout cela, du féminin et du masculin? — Comment n’y en aurait-il pas? répondit Brume de Rivière. Même pour les feuilles de cet arbre, par exemple, on peut encore distinguer le féminin du mas culin. Le côté exposé au soleil est masculin, tandis qu’est féminin le côté tourné vers l’ombre. » La fillette approuva d’un signe de tête. « Il en va donc ainsi? Décidément, j’y vois clair, déclara-t-elle. Mais les éventails que nous tenons en main, comment sont-ils : féminins ou masculins? — Ils sont masculins par leur face, féminins par leur revers », répondit Brume de Rivière. La fillette approuva derechef d’un signe de tête, mais voulut mettre en question d’autres objets. Ne parvenant à s’aviser d’aucun, elle baissa la tête et aperçut brusque ment la petite licorne d’or suspendue à la ceinture de sa jeune maîtresse. Elle la souleva du bout des doigts et demanda : « En ceci, Demoiselle, faut-il croire qu’il y ait aussi du féminin et du masculin? — Comment n’y en aurait-il pas? répondit Brume de Rivière. Aussi bien chez les quadrupèdes que chez les volatiles, certains relèvent de l’activité masculine, les autres de la passivité féminine. — Mais cette licorne, reprit la fillette, est-elle mâle ou femelle? — Que viens-tu stupidement me parler de mâle et de femelle? s’écria Brume de Rivière, non sans avoir d’abord fait mine de cracher au visage de la fillette. — Eh bien, passons ! reprit cette dernière. Mais com ment se fait-il qu’il y ait en toutes choses de la passivité féminine et de l’activité masculine, et qu’il n’y en ait pas en nous autres, humains? » Brume de Rivière changea sombrement de visage. « Engeance de vile espèce, s’exclama-t-elle, occupe- toi scrupuleusement de cheminer ! A force de me po-

ser des questions, tu m’en sors de plus en plus belles ! — Qu’y a-t-il là dont vous ne puissiez m’instruire? demanda la fillette. D’ailleurs, je le sais déjà. Inutile de chercher à m’embarrasser! » Brume de Rivière pouffa. « Que sais-tu donc? demanda-t-elle. — Vous, Demoiselle, vous êtes du masculin! répon dit la fillette; tandis que moi, je ne suis que du féminin. » Brume de Rivière s’esclaffa dans son mouchoir. « Ce que je vous dis là est juste! s’écria la fillette. Qu’avez-vous à rire ainsi? — Très juste! très juste! répondit Brume de Rivière. — Tout le monde le dit, reprit la fillette, que les maîtres sont du masculin, mais nous autres, esclaves, seulement du féminin! Comment pourrais-je ne même pas comprendre un si grand principe? — Tu le comprends fort bien! » répondit en riant Brume de Rivière. Tandis qu’elle prononçait ces mots, elle aperçut, au pied de la tonnelle de rosiers grimpants, quelque chose qui brillait comme de l’or. « Regarde! dit-elle, en désignant du doigt l’objet, qu’y a-t-il là? » La fillette s’empressa d’aller le ramasser, l’examina et s’écria : « Cela va nous permettre de distinguer le féminin du masculin! » Ce disant, elle rejoignit sa jeune maîtresse et saisit la licorne que celle-ci portait à la ceinture, pour la consi dérer de plus près. Brume de Rivière voulut prendre l’objet que la fillette venait de ramasser, pour l’exami ner à son tour, mais Fil d’Azur le retint dans sa main fer mée. « C’est un joyau trop précieux, Demoiselle, pour qu’il vous soit permis de le contempler, dit-elle en riant. Mais d’où peut-il venir? C’est vraiment bien singulier, car je n’ai jamais vu, ici, personne le posséder. — Donne, que je voie un peu ce que c’est », s’écria Brume de Rivière. La fillette ouvrit enfin sa main toute grande et dit en riant : « Veuillez regarder, Demoiselle ! » Aux yeux de Brume de Rivière, apparut alors, dans

tout son éclat, une licorne d’or, un peu plus grande et Î)lus brillante que la sienne. Elle s’en saisit, la posa dans e creux d’une de ses paumes et se sentit comme subite ment prise d’une émotion qu’elle ne s’expliquait pas. Précisément à cet instant, apparut soudainement le frérot Jade, qui s’avançait vers elle et dit en riant : « Que faites-vous toutes deux® sous l’ardeur d’un tel soleil, au lieu d’aller trouver Bouffée de Parfum? — C’est justement à quoi je me disposais. Allons-y de compagnie », répondit Brume de Rivière, non sans avoir précipitamment dissimulé la licorne. Cela dit, ils gagnèrent ensemble l’Enclos égayé de Rouge. Lorsqu’ils y pénétrèrent, Bouffée de Parfum se tenait dans la véranda, appuyée à la balustrade du pro menoir, la face offerte à la brise. Dès qu’elle vit entrer Brume de Rivière, elle s’empressa de descendre à sa rencontre. Les deux jeunes filles manifestèrent en riant la joie qu’elles éprouvaient à se retrouver après une si longue séparation, puis gravirent les degrés du perron, s’introduisirent dans la salle centrale du pavillon prin cipal et y prirent place aux côtés du frérot Jade. « Tu aurais bien pu venir plus tôt, dit-il à Brume de Rivière. J’ai acquis un bel objet, et c’est spécialement pour te le montrer que je t’attendais. » Et, ce disant, il se mit à se fouiller pendant un bon moment, finit par pousser une exclamation de vive inquiétude et demanda à Bouffée de Parfum : « L’aurais-tu rangée? — Quoi? demanda la camériste. — La licorne qui me fut donnée l’autre jour, ré pondit-il. — Vous la portez sur vous quotidiennement, du matin au soir, déclara la camériste. Comment pouvez- vous me la demander? — C’est donc que je l’ai perdue ! s’écria le frérot Jade en frappant sa main gauche de sa main droite. Où aller la chercher? » Et il s’apprêtait à se lever de son siège pour se mettre, en personne, à la recherche de la licorne, quand Brume de Rivière, devinant qu’il s’agissait de celle qu’elle venait de trouver, demanda en riant : « Depuis quand possèdes-tu une licorne? — Il y a seulement quelques jours qu’elle me fut

acquise par chance particulièrement heureuse. Mais je me demande quand j’ai pu la perdre! Suis-je assez stupide ! — Ce n’est, heureusement, qu’une babiole, reprit- elle. Mais comment demeures-tu à tel point étourdi? » Là-dessus, elle tendit sa main grande ouverte et dit en riant : << Regarde un peu ! Ne serait-ce pas celle-ci? » A cette vue, le frérot Jade ne put maîtriser un extraor dinaire transport de joie.

Qui voudra savoir ce qui s’ensuivit n’a qu’à s’en remettre aux explications du prochain récit.

D’avoir, à pleins poumons, clamé le tourment qui lui tient au cœur, Un frérot demeure égaré; Supportant mal un déshonneur, une soubrette humiliée Se donne, de rage, la mort.

Revoyant donc sa licorne et pris, au fond du cœur, d’un grand transport de joie, le frérot Jade s’en saisit et dit à Brume de Rivière : « C’est grâce à toi que la voilà ! Mais oùa l’as-tu trouvée ? — Il ne s’agissait, heureusement, que de cette ba biole, répondit Brume de Rivière. Si tu venais plus tard à perdre le sceau de ta charge, crois-tu que l’affaire en resterait là? — La perte d’un sceau ne serait qu’un médiocre in convénient, répliqua le frérot Jade. C’est, au contraire, si j’avais réellement perdu cette licorne, que je mériterais la mort ! » Tout en présentant une tasse de thé à Brume de Rivière, Bouffée de Parfum lui dit : « J’ai, l’autre jour, entendu parler, pour vous, Grande Demoiselle, de la grande joie ! »