Lu Xun Complete Works/it/Sanxianji
Jump to navigation
Jump to search
Language: ZH · EN · DE · FR · ES · IT · RU · AR · HI · ZH-EN · ZH-DE · ZH-FR · ZH-ES · ZH-IT · ZH-RU · ZH-AR · ZH-HI · ← Contents
Obras completas de Lu Xun, Volumen IV: Colección de los tres ociosos / Colección de la doble lealtad / La falsa libertad de expresión (三闲集 / 二心集 / 伪自由书)
Lu Xun (鲁迅, Lǔ Xùn, 1881–1936)
Traduzione dal cinese all'italiano.
Colección de los tres ociosos (三闲集)
Prólogo
1927
- La China silenciosa (无声的中国)
- Cómo escribir (怎么写) — Nota nocturna, I
- En la torre del reloj (在钟楼上) — Nota nocturna, II
- Rechazo de la orden del profesor Gu Jiegang de "comparecer en juicio" (辞顾颉刚教授令"候审") — con carta adjunta
- Tres escritos de bandido (匪笔三篇)
- Dos escritos anónimos (某笔两篇)
- Crónica de la celebración navideña en Hong Kong (述香港恭祝圣诞)
- Condolencias y felicitaciones (吊与贺)
1928
- Lo nebuloso visto con "ojos de borracho" ("醉眼"中的朦胧)
- Viendo las pinturas del señor Si Tuqiao (看司徒乔君的画)
- Comunicado de Lu Xun en Shanghái (在上海的鲁迅启事)
- Literatura y revolución (文艺与革命) — con carta de Dongfen
- Plano (扁)
- Camino (路)
- Cabeza (头)
- Correspondencia (通信) — con carta de Y
- Cantinela de la paz (太平歌诀)
- Gran espectáculo de la eliminación del comunismo (铲共大观)
- Mi actitud, mi tolerancia y mi edad (我的态度气量和年纪)
- El café de la revolución (革命咖啡店)
- Anécdotas del mundo literario (文坛的掌故) — con carta de Xu Jun
- El carácter de clase de la literatura (文学的阶级性) — con carta de Kailiang
1929
- "Precursor del ejército revolucionario" y "rezagado" ("革命军马前卒"和"落伍者")
- Prólogo a la Colección de relatos breves del mundo moderno ("近代世界短篇小说集"小引)
- Panorama de la nueva literatura actual (现今的新文学的概观)
- "Medicina imperial Han" ("皇汉医学")
- "Una página de la historia de nuestra guerra contra Rusia" ("吾国征俄战史之一页")
- Prólogo a Diez pequeños años de Ye Yongzhen (叶永蓁作"小小十年"小引)
- Prólogo a Febrero de Rou Shi (柔石作"二月"小引)
- Prólogo a la traducción de El pequeño Pedro ("小彼得"译本序)
- La metamorfosis de los pícaros (流氓的变迁)
- La tarea de los críticos de la Sociedad Luna Nueva (新月社批评家的任务)
- Libros, dinero y belleza (书籍和财色)
- Mi relación con Yusi de principio a fin (我和"语丝"的始终)
- Bibliografía de traducciones y obras de Lu Xun (鲁迅译著书目)
Colección de la doble lealtad (二心集)
Prólogo
1930
- Sobre la "traducción dura" y "el carácter de clase de la literatura" ("硬译"与"文学的阶级性")
- Costumbre y reforma (习惯与改革)
- Teorías revolucionarias radicales no revolucionarias (非革命的急进革命论者)
- La "novelística" del señor Zhang Ziping (张资平氏的"小说学")
- Opiniones sobre la Liga de Escritores de Izquierda (对于左翼作家联盟的意见)
- Necesitamos críticos (我们要批评家)
- El "buen gobierno" (好政府主义)
1931
- Breve biografía de Rou Shi (柔石小传)
- La literatura revolucionaria proletaria china y la sangre de sus precursores (中国无产阶级革命文学和前驱的血)
- La situación del mundo literario en la China oscura (黑暗中国的文艺界的现状)
- Una ojeada a la literatura y el arte de Shanghái (上海文艺之一瞥)
- Sobre la "amistad alarmada de las naciones amigas" ("友邦惊诧"论)
La falsa libertad de expresión (伪自由书)
Prólogo
- Observando la pelea (观斗)
- Defensa de la huida (逃的辩护)
- Elogio de lo práctico (崇实)
- Los pros y contras de la electricidad (电的利弊)
- Tres deseos para la salvación aérea de la patria (航空救国三愿)
- De la sátira al humor (从讽刺到幽默)
- Del humor a lo serio (从幽默到正经)
- Poemas de la vía regia (王道诗话)
- Descuentos en la literatura (文学上的折扣)
- La literatura para dejar de llorar (止哭文学)
- El secreto de vender el alma (出卖灵魂的秘诀)
- Letrados sin letras (文人无文)
- El país más artístico (最艺术的国家)
- Historia moderna (现代史)
- "Mataron al hombre equivocado" — Objeción ("杀错了人"异议)
- Los límites de la libertad de expresión (言论自由的界限)
- Los talentos del Jardín de la Gran Vista (大观园的人才)
- Postfacio (后记)
(1927–1933.)