Lu Xun Complete Works/zh-it/Eryiji

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search

Lingua / 语言: ZH · EN · DE · FR · ES · IT · RU · AR · HI · ZH-EN · ZH-DE · ZH-FR · ZH-ES · ZH-IT · ZH-RU · ZH-AR · ZH-HI · ← Indice / 目录

而已集 — Raccolta "E nient'altro" (而已集)

鲁迅 (Lǔ Xùn, 1881–1936)

中文 (Chinese) Italiano (Italian)
鲁迅 (Lǔ Xùn, 1881–1936) Raccolta "E nient'altro"
【而已集】 Epigrafe
【题辞】 In questo semestre ho visto ancora molto sangue e molte lacrime,
这半年我又看见了许多血和许多泪, eppure io non ho che "riflessioni sparse", e nient'altro.
然而我只有杂感而已。 Le lacrime si sono asciugate, il sangue è svanito;
泪揩了,血消了; i macellai passeggiano, e passeggiano ancora,
屠伯们逍遥复逍遥, quelli col coltello d'acciaio, quelli col coltello morbido.
用钢刀的,用软刀的。 Eppure io non ho che "riflessioni sparse", e nient'altro.
然而我只有“杂感”而已。 Quando persino le "riflessioni sparse" sono state "messe nel posto dove dovevano andare",
连“杂感”也被“放进了应该去的地方”时, a me non resta che "e nient'altro", e nient'altro!
我于是只有“而已”而已! Le otto frasi precedenti furono scritte la notte del quattordici ottobre 1926, al termine della compilazione della raccolta di riflessioni sparse fino a quel momento di quell'anno, e furono poste in calce. Ora le riprendo come epigrafe della raccolta di riflessioni sparse del 1927. Il trenta ottobre 1928, nota di Lu Xun al termine della revisione.
以上的八句话,是在一九二六年十月十四夜里,编完那年那时为止的杂感集后,写在末尾的,现在便取来作为一九二七年的杂感集的题辞。一九二八年十月三十日,鲁迅校讫记。 (1927.)
【题辞】
这半年我又看见了许多血和许多泪,
然而我只有杂感而已。
泪揩了,血消了;
屠伯们逍遥复逍遥,
用钢刀的,用软刀的。
然而我只有“杂感”而已。
连“杂感”也被“放进了应该去的地方”时,
我于是只有“而已”而已!
以上的八句话,是在一九二六年十月十四夜里,编完那年那时为止的杂感集后,写在末尾的,现在便取来作为一九二七年的杂感集的题辞。一九二八年十月三十日,鲁迅校讫记。