Difference between revisions of "JSH16"

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(9 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 13: Line 13:
 
她忽然想到,前段由浩亮一直忙着请客送礼,为的是争取到放流资格,从中赚钱。他联系成了没有?在哪里放?我办祭海节,如果是他来放流,人家看了肯定起疑,会说三道四。回到家已经下午六点,由浩亮果然在家,正在厨房里做饭。他见吴小蒿回来,不自然地笑道:“回来啦?我再加个菜!”点点从卧室里出来,抱住吴小蒿说:“妈,你要表扬一下由眼珠先生,他出差回来,也不出去喝酒了,一天三顿在家做饭,可像个模范丈夫啦!”
 
她忽然想到,前段由浩亮一直忙着请客送礼,为的是争取到放流资格,从中赚钱。他联系成了没有?在哪里放?我办祭海节,如果是他来放流,人家看了肯定起疑,会说三道四。回到家已经下午六点,由浩亮果然在家,正在厨房里做饭。他见吴小蒿回来,不自然地笑道:“回来啦?我再加个菜!”点点从卧室里出来,抱住吴小蒿说:“妈,你要表扬一下由眼珠先生,他出差回来,也不出去喝酒了,一天三顿在家做饭,可像个模范丈夫啦!”
  
Plötzlich erinnerte sie sich daran, dass You Haoliang in letzter Zeit damit beschäftigt war, die Gäste einzuladen und ihnen Geschenke zu machen, um sich die Qualifikation für die Freilassung zu verdienen. Ist ihm das gelungen? Wo wird er die Fische freilassen? Ich organisiere ein Meeropferfest, und wenn er derjenige ist, der die Fische freilässt, werden die Leute sicher misstrauisch sein und etwas darüber sagen. Als sie nach Hause kam, war es bereits 18 Uhr, und You Haoliang war tatsächlich zu Hause und kochte in der Küche. Als er Wu Xiaohao zu Hause sah, lächelte er unnatürlich und sagte: "Du bist zurück? Ich werde ein neues Gericht hinzufügen! Diandian kam aus dem Schlafzimmer, umarmte Wu Xiaohao und sagte: "Mama, du musst Herrn You, den Mann mit Augäpfeln, loben, wenn er von einer Geschäftsreise zurückkommt, geht er nicht aus, um zu trinken. Er kocht dreimal am Tag zu Hause, er ist wie ein Musterehemann!"
+
Plötzlich erinnerte sie sich daran, dass You Haoliang in letzter Zeit damit beschäftigt war, die Gäste einzuladen und ihnen Geschenke zu machen, um sich die Qualifikation für die Freilassung zu verdienen. Ist ihm das gelungen? Wo wird er die Fische freilassen? Ich organisiere ein Meeropferfest, und wenn er derjenige ist, der die Fische freilässt, werden die Leute sicher misstrauisch sein und gedankenlos daherreden. Als sie nach Hause kam, war es bereits 18 Uhr, und You Haoliang war tatsächlich zu Hause und kochte in der Küche. Als er Wu Xiaohao zu Hause sah, lächelte er unnatürlich und sagte: „Du bist zurück? Ich werde ein neues Gericht hinzufügen!Diandian kam aus dem Schlafzimmer, umarmte Wu Xiaohao und sagte: „Mama, du musst Herrn You, den Mann mit Augäpfeln, loben, wenn er von einer Geschäftsreise zurückkommt, geht er nicht aus, um zu trinken. Er kocht dreimal am Tag zu Hause, er ist wie ein Musterehemann!
  
 
由浩亮将饭菜端上餐桌,招呼老少三代女性吃饭。坐下后,点点夹一条油炸小黄鱼吃着,看看这个,看看那个,挥着筷子道:“我宣布我的一项研究成果:姥姥是双眼皮,老妈是双眼皮,我也是双眼皮,我长大了生的孩子,肯定也是双眼皮!”由浩亮笑道:“肯定的,肯定的。”“还有一项,”点点看着他边笑边说,“爷爷没眼珠,老爸没眼珠,可是我有眼珠,我长大了生的孩子,肯定也有眼珠!”
 
由浩亮将饭菜端上餐桌,招呼老少三代女性吃饭。坐下后,点点夹一条油炸小黄鱼吃着,看看这个,看看那个,挥着筷子道:“我宣布我的一项研究成果:姥姥是双眼皮,老妈是双眼皮,我也是双眼皮,我长大了生的孩子,肯定也是双眼皮!”由浩亮笑道:“肯定的,肯定的。”“还有一项,”点点看着他边笑边说,“爷爷没眼珠,老爸没眼珠,可是我有眼珠,我长大了生的孩子,肯定也有眼珠!”
  
You haoliang brachte das Essen zum Tisch und rief die drei Frauengenerationen, jung und alt, zum Essen. Als sie sich gesetzt hatten, nahm Diandian einen kleinen gebratenen gelben Fisch und aß ihn, schaute sich dies und das an und fuchtelte mit ihren Stäbchen herum: "Ich verkünde eines meiner Forschungsergebnisse: Meine Großmutter hat doppelte Augenlider, meine Mutter hat doppelte Augenlider, ich habe doppelte Augenlider, und das Kind, das ich zur Welt bringe, wenn ich groß bin, wird bestimmt auch doppelte Augenlider haben!" You Haoliang lachte: "Auf jeden Fall, auf jeden Fall". Und noch etwas", Diandian sah ihn an und sagte lachend: "Mein Großvater hat keine Augäpfel, mein Vater hat keine Augäpfel, aber ich habe Augäpfel, und das Kind, das ich zur Welt bringe, wird bestimmt auch Augäpfel haben!"
+
You Haoliang brachte das Essen zum Tisch und rief die drei Frauengenerationen, jung und alt, zum Essen auf. Als sie sich gesetzt hatten, nahm Diandian einen kleinen gebratenen gelben Fisch und aß ihn, schaute sich dies und das an und fuchtelte mit ihren Stäbchen herum: „Ich verkünde eines meiner Forschungsergebnisse: Meine Großmutter hat doppelte Augenlider, meine Mutter hat doppelte Augenlider, ich habe doppelte Augenlider, und das Kind, das ich zur Welt bringe, wenn ich groß bin, wird bestimmt auch doppelte Augenlider haben!You Haoliang lachte: „Auf jeden Fall, auf jeden Fall“. „Und noch etwas“, Diandian sah ihn an und sagte lachend: „Mein Großvater hat keine Augäpfel, mein Vater hat keine Augäpfel, aber ich habe Augäpfel, und das Kind, das ich zur Welt bringe, wird bestimmt auch Augäpfel haben!
 +
 
 +
bis hier übersetzt von Guo Xiaonan
  
 
==16.2==
 
==16.2==
Line 26: Line 28:
  
 
12 (ACHTUNG ZEILE FEHLT; BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)
 
12 (ACHTUNG ZEILE FEHLT; BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN)
隅城区旅游工作会议,上午的活动是参观。几十个人上了大巴,旅游局相局长用车载话筒向大家说:“时间有限,咱们到山区看一个点,到海边看一个点。”
+
隅城区旅游工作会议,上午的活动是参观。几十个人上了大巴,旅游局相局长用车载话筒向大家说:“时间有限,咱们到山区看一个点,到海边看一个点。”大巴开往西北方向,一个小时后进入桃园镇的“田园综合体”。
  
Die Konferenz für Toursimus in Yucheng. Die Aktivität am Morgen war die Besichtigung. Dutzende Menschen stiegen in den Bus ein. Direktor Xiang sagte zu allen durch das Automikrofon: "Die Zeit ist begrenzt. Wir besuchen eine Sehenswürdigkeit in der Bergen und noch eine andere am Meer."
+
Die Konferenz für Toursimus in Yucheng. Die Aktivität am Morgen war die Besichtigung. Dutzende Menschen stiegen in den Bus ein. Direktor Xiang sagte zu allen durch das Automikrofon: "Die Zeit ist begrenzt. Wir besuchen eine Sehenswürdigkeit in der Bergen und noch eine andere am Meer." Der Bus fährt nach Nordwesten und betritt eine Stunde später den "pastoralen Komplex" in Großgemeinde Tao Yuan.
  
 
==16.3==
 
==16.3==
导游姑娘介绍说,这里的四平方公里六千亩山场与土地,原属于两个村庄,三年前全部流转给金果集团,每年每亩程金九百元, 村民有三分之二在这里打工,每人每月能领两千多元工资。
+
大巴开往西北方向,一个小时后进入桃园镇的“田园综合体”。导游姑娘介绍说,这里的四平方公里六千亩山场与土地,原属于两个村庄,三年前全部流转给金果集团,每年每亩程金九百元, 村民有三分之二在这里打工,每人每月能领两千多元工资。
  
Die Reiseleiterin erzählte, dass die vier Quadratkilometer Bergfelder und Land hier ursprünglich zu zwei Dörfern gehörten und alle vor drei Jahren an die Goldfrucht-Gruppe übertragen wurden, mit 0.6 Yuan pro Quadratmeter pro Jahr, und zwei Drittel der Dorfbewohner arbeiten hier, jede Person kann mehr als 2.000 Yuan pro Monat erhalten.
+
Der Bus fuhr nach Nordwesten und erreichte eine Stunde später den "Feldkomplex" im Dorf Pfirsich-Garten. Die Reiseleiterin erzählte, dass die vier Quadratkilometer Bergfelder und Land hier ursprünglich zu zwei Dörfern gehörten und alle vor drei Jahren an die Goldfrucht-Gruppe übertragen wurden, mit 0.6 Yuan pro Quadratmeter pro Jahr, und zwei Drittel der Dorfbewohner arbeiteten hier, jede Person konnte mehr als 2.000 Yuan pro Monat erhalten.
  
 
大家参观时看到,几座山上全是果树,有好多人开车到这里亲手采摘桃子。山坡上有大片花圃,各种花儿争奇斗艳,许多男女青年在这里拍婚纱照。山下有一座水库,开办了垂钓、划船、露营等项目。还有一处"蜂乐园" ,里面养了好多箱蜜蜂,而且有一座蜜蜂展览馆,揭秘蜜蜂生活,展销蜂蜜制品,有好多家长带着孩子参观游玩。
 
大家参观时看到,几座山上全是果树,有好多人开车到这里亲手采摘桃子。山坡上有大片花圃,各种花儿争奇斗艳,许多男女青年在这里拍婚纱照。山下有一座水库,开办了垂钓、划船、露营等项目。还有一处"蜂乐园" ,里面养了好多箱蜜蜂,而且有一座蜜蜂展览馆,揭秘蜜蜂生活,展销蜂蜜制品,有好多家长带着孩子参观游玩。
  
Beim Besuch sahen die Leute, dass mehrere Hügel voller Obstbäume waren, und so fuhren viele Leute in die Gegend, um Pfirsiche von Hand zu pflücken. An den Hängen gab es große Blumengärten, in denen verschiedene Blumenarten um die Aufmerksamkeit wetteiferten, und viele junge Männer und Frauen machten hier Hochzeitsfotos. Am Fuße des Hügels befindet sich ein Stausee, an dem Angeln, Bootfahren und Camping angeboten werden. Es gibt auch ein "Bienenparadies", in dem viele Bienenkästen gehalten werden, und eine Bienenausstellungshalle, in der das Leben der Bienen gezeigt und Honigprodukte ausgestellt und verkauft werden, die von vielen Eltern mit ihren Kindern besucht wird.
+
Beim Besuch sahen die Leute, dass mehrere Hügel voller Obstbäume waren, und so fuhren viele Leute in die Gegend, um Pfirsiche von Hand zu pflücken. An den Hängen gab es große Blumengärten, in denen verschiedene Blumenarten um die Aufmerksamkeit wetteiferten, und viele junge Männer und Frauen machten hier Hochzeitsfotos. Am Fuße des Hügels befand sich ein Stausee, an dem Angeln, Bootfahren und Camping angeboten wurden. Es gab auch ein "Bienenparadies", in dem viele Bienenkästen gehalten wurden, und eine Bienenausstellungshalle, in der das Leben der Bienen gezeigt und Honigprodukte ausgestellt und verkauft wurden, die von vielen Eltern mit ihren Kindern besucht wurde.
  
 
最让参观者惊讶的是,有一座小山包叫作"仙山桃园" 。导游姑娘介绍说,这里的蜜桃听着音乐、吃着黄豆、喝着新西兰牛奶长大,已经取得欧盟认证,一个桃子在那里售价合人民币三十八元。
 
最让参观者惊讶的是,有一座小山包叫作"仙山桃园" 。导游姑娘介绍说,这里的蜜桃听着音乐、吃着黄豆、喝着新西兰牛奶长大,已经取得欧盟认证,一个桃子在那里售价合人民币三十八元。
  
Was die Besucher am meisten erstaunte, war ein kleiner Hügel namens "Pfirsich-Garten des Berges der Unsterblichen ". Die Reiseleiterin erzählte, dass die Pfirsiche hier mit Musik, Sojabohnen und neuseeländischer Milch aufgewachsen sind, dass sie von der Europäischen Union zertifiziert wurden und dass ein Pfirsich hier 38 Yuan kostet.
+
Was die Besucher am meisten erstaunte, war ein kleiner Hügel namens "Pfirsich-Garten des Berges der Unsterblichen ". Die Reiseleiterin erzählte, dass die Pfirsiche hier mit Musik, Sojabohnen und neuseeländischer Milch aufgewachsen sind, dass sie von der Europäischen Union zertifiziert wurden und dass ein Pfirsich hier 38 Yuan kostete.
 +
 
 +
bis hier übersetzt von Yang Xiao
  
 
==16.4==
 
==16.4==
 
参观者都不相信,进去听听,果然有轻柔的乐曲在果园里回响。再到肥料配置区看看,二十五公斤一包的新西兰奶粉高高地垛在墙边,地上晒着大片酒糟样的东西,散发着酸腐味道,据说是由新西兰奶粉、黄豆粉以及锯末混合而成,将要埋到桃树下为其追肥。再看展出的出口包装箱,上面赫然印着欧盟CE认证标识。
 
参观者都不相信,进去听听,果然有轻柔的乐曲在果园里回响。再到肥料配置区看看,二十五公斤一包的新西兰奶粉高高地垛在墙边,地上晒着大片酒糟样的东西,散发着酸腐味道,据说是由新西兰奶粉、黄豆粉以及锯末混合而成,将要埋到桃树下为其追肥。再看展出的出口包装箱,上面赫然印着欧盟CE认证标识。
Die Besucher konnten es kaum glauben, aber als sie näher kamen, hörten sie tatsächlich sanfte Musik im Obstgarten. Anschließend begaben sie sich zur Stelle, an der Dünger zubereitet wurde, und entdeckten, dass die 25-Kilo-Packungen neuseeländischer Milchpulver hoch an der Wand gestapelt waren und auf dem Boden eine große Menge von Gärresten lagen, die einen sauren und fauligen Geruch ausströmten.
 
  
Es wurde gesagt, dass es sich um eine Mischung aus neuseeländischem Milchpulver, Sojamehl und Sägemehl handelte, die  unter den Pfirsichbäumen vergraben werden sollte, um sie nachzudüngen. Außerdem betrachteten sie die ausgestellten Exportverpackungen, auf denen das CE-Zertifikat der Europäischen Union deutlich zu erkennen war.
+
Die Besucher konnten es kaum glauben, aber als sie näher kamen, hörten sie wirklich sanfte Musik im Obstgarten. Anschließend begaben sie sich zur Stelle, an der Dünger zubereitet wurde, und entdeckten, dass die 25-Kilo-Packungen neuseeländischer Milchpulver hoch an der Wand gestapelt waren und auf dem Boden eine große Menge von Gärresten lagen, die einen sauren und fauligen Geruch ausströmten. Es wurde gesagt, dass es sich um eine Mischung aus neuseeländischem Milchpulver, Sojamehl und Sägemehl handelte, die  unter den Pfirsichbäumen vergraben werden sollte, um sie nachzudüngen. Außerdem betrachteten sie die ausgestellten Exportverpackungen, auf denen das CE-Zertifikat der Europäischen Union deutlich zu erkennen war.
  
 
大家纷纷感慨,说果树这么个种法,真叫人想不到;农村发展到这个程度,真叫人眼界大开。
 
大家纷纷感慨,说果树这么个种法,真叫人想不到;农村发展到这个程度,真叫人眼界大开。
Die Besucher seufzten vor Rührung, und äußerten, dass diese Art des Obstbaus wirklich unerwartet sei; die Entwicklung auf dem Land öffne einem völlig neue Horizonte.
+
Die Besucher seufzten vor Rührung, und äußerten, diese Art des Obstbaus sei wirklich unerwartet; die Entwicklung auf dem Land öffne einem neue Horizonte.
  
 
离开这里后,与会人员去了隅城北面的一处海滩。下车后,吴小蒿看到那里有一块很大的展板,上面有“隅城房车营地效果图”一行红色大字,北台镇党委书记范联合正满面春风地站在那里。她一下子傻了,急忙走到相局长跟前问:“这是怎么回事?房车营地怎么到了这里?”
 
离开这里后,与会人员去了隅城北面的一处海滩。下车后,吴小蒿看到那里有一块很大的展板,上面有“隅城房车营地效果图”一行红色大字,北台镇党委书记范联合正满面春风地站在那里。她一下子傻了,急忙走到相局长跟前问:“这是怎么回事?房车营地怎么到了这里?”
  
 
Nachdem sie diesen Ort verlassen hatten, fuhren die Teilnehmer zu einem Strand nördlich von Yucheng. Nach dem Aussteigen sah Wu Xiaohao ein großes Schild  mit roten Buchstaben, auf dem "Plan des Yucheng-Wohnmobil-Campingplatzes" stand. Der Parteisekretär von Beitai, Fan Lianhe, stand dort und zeigte ein heiteres Gesicht. Sie war augenblicklich perplex und eilte zu Direktor Xiang, um zu fragen: "Was ist hier los? Wie kommt es, dass der Wohnmobil-Campingplatz hier ist?"
 
Nachdem sie diesen Ort verlassen hatten, fuhren die Teilnehmer zu einem Strand nördlich von Yucheng. Nach dem Aussteigen sah Wu Xiaohao ein großes Schild  mit roten Buchstaben, auf dem "Plan des Yucheng-Wohnmobil-Campingplatzes" stand. Der Parteisekretär von Beitai, Fan Lianhe, stand dort und zeigte ein heiteres Gesicht. Sie war augenblicklich perplex und eilte zu Direktor Xiang, um zu fragen: "Was ist hier los? Wie kommt es, dass der Wohnmobil-Campingplatz hier ist?"

Latest revision as of 02:20, 22 September 2023

Teil 16


Ab hier


16.1

她忽然想到,前段由浩亮一直忙着请客送礼,为的是争取到放流资格,从中赚钱。他联系成了没有?在哪里放?我办祭海节,如果是他来放流,人家看了肯定起疑,会说三道四。回到家已经下午六点,由浩亮果然在家,正在厨房里做饭。他见吴小蒿回来,不自然地笑道:“回来啦?我再加个菜!”点点从卧室里出来,抱住吴小蒿说:“妈,你要表扬一下由眼珠先生,他出差回来,也不出去喝酒了,一天三顿在家做饭,可像个模范丈夫啦!”

Plötzlich erinnerte sie sich daran, dass You Haoliang in letzter Zeit damit beschäftigt war, die Gäste einzuladen und ihnen Geschenke zu machen, um sich die Qualifikation für die Freilassung zu verdienen. Ist ihm das gelungen? Wo wird er die Fische freilassen? Ich organisiere ein Meeropferfest, und wenn er derjenige ist, der die Fische freilässt, werden die Leute sicher misstrauisch sein und gedankenlos daherreden. Als sie nach Hause kam, war es bereits 18 Uhr, und You Haoliang war tatsächlich zu Hause und kochte in der Küche. Als er Wu Xiaohao zu Hause sah, lächelte er unnatürlich und sagte: „Du bist zurück? Ich werde ein neues Gericht hinzufügen!“ Diandian kam aus dem Schlafzimmer, umarmte Wu Xiaohao und sagte: „Mama, du musst Herrn You, den Mann mit Augäpfeln, loben, wenn er von einer Geschäftsreise zurückkommt, geht er nicht aus, um zu trinken. Er kocht dreimal am Tag zu Hause, er ist wie ein Musterehemann!“

由浩亮将饭菜端上餐桌,招呼老少三代女性吃饭。坐下后,点点夹一条油炸小黄鱼吃着,看看这个,看看那个,挥着筷子道:“我宣布我的一项研究成果:姥姥是双眼皮,老妈是双眼皮,我也是双眼皮,我长大了生的孩子,肯定也是双眼皮!”由浩亮笑道:“肯定的,肯定的。”“还有一项,”点点看着他边笑边说,“爷爷没眼珠,老爸没眼珠,可是我有眼珠,我长大了生的孩子,肯定也有眼珠!”

You Haoliang brachte das Essen zum Tisch und rief die drei Frauengenerationen, jung und alt, zum Essen auf. Als sie sich gesetzt hatten, nahm Diandian einen kleinen gebratenen gelben Fisch und aß ihn, schaute sich dies und das an und fuchtelte mit ihren Stäbchen herum: „Ich verkünde eines meiner Forschungsergebnisse: Meine Großmutter hat doppelte Augenlider, meine Mutter hat doppelte Augenlider, ich habe doppelte Augenlider, und das Kind, das ich zur Welt bringe, wenn ich groß bin, wird bestimmt auch doppelte Augenlider haben!“ You Haoliang lachte: „Auf jeden Fall, auf jeden Fall“. „Und noch etwas“, Diandian sah ihn an und sagte lachend: „Mein Großvater hat keine Augäpfel, mein Vater hat keine Augäpfel, aber ich habe Augäpfel, und das Kind, das ich zur Welt bringe, wird bestimmt auch Augäpfel haben!“

bis hier übersetzt von Guo Xiaonan

16.2

由浩亮还是笑" 肯定的, 肯定的。"吴小蒿见由浩亮一昧讨好, 就问他前段联系放流成了没有。由浩亮摆摆手" 唉, 别提了, 丰局跟他们说了多次, 渔业局的人在饭桌上也答应了,可是到头来还是没成他们找了另外的养殖场。" 吴小蒿点点头" 好。" 由浩亮将一对细细的眼缝儿冲着她" 好什么好? 你幸灾乐祸是吧? 我整整忙活了两个月, 破费了多少? " 吴小蒿说" 你活该。你想参加放流, 可是你的鱼苗在哪儿? 虾苗在哪儿? 你就是想坑国家害渔业。" 由浩亮面现愠色, 但没有发作, 只将筷子一放, 去了卧室。

You Hao Liang lachte immer noch: "Klar, sicher." Wu Xiaohao sah, dass You Haoliang immer schmeichlerisch war, und fragte ihn, ob es in der letzten Zeit klappte, die Fische freizulassen. You Haoliang winkte mit der Hand: "Ach, lassen wir die Sache ruhen. Direktor Feng sagte ihnen vielmals. und die Leute vom Ministerium für Fischerei stimmten auch am Esstisch zu. Aber am Ende gab es keine Ergebnisse. Sie fanden eine andere Aquafarm." Wu Xiaohao nickte: "Gut." You Haoliang richtete ein Paar dünne Augen auf sie: "Okay, was ist gut? Du bist diebisch, nicht wahr? Ich habe ganz zwei Monate gearbeitet und weißt du, wie viel hat es gekostet? " Wu Xiaohao sagte:" Das hast du davon. Du möchtest an der Freilassung der Fische teilnehmen, aber wo sind deine Fischbruten? Wo sind die Garnelenbruten? Sie wollen nur das Land in Gefahr bringen und die Fischerei beschädigen." You haoliang sah wütend aus, aber er hat seinen Ärger nicht ausgelassen. Er legte einfach seine Stäbchen auf dem Tisch und ging ins Schlafzimmer.


12 (ACHTUNG ZEILE FEHLT; BITTE IN PDF DATEI PRÜFEN) 隅城区旅游工作会议,上午的活动是参观。几十个人上了大巴,旅游局相局长用车载话筒向大家说:“时间有限,咱们到山区看一个点,到海边看一个点。”大巴开往西北方向,一个小时后进入桃园镇的“田园综合体”。

Die Konferenz für Toursimus in Yucheng. Die Aktivität am Morgen war die Besichtigung. Dutzende Menschen stiegen in den Bus ein. Direktor Xiang sagte zu allen durch das Automikrofon: "Die Zeit ist begrenzt. Wir besuchen eine Sehenswürdigkeit in der Bergen und noch eine andere am Meer." Der Bus fährt nach Nordwesten und betritt eine Stunde später den "pastoralen Komplex" in Großgemeinde Tao Yuan.

16.3

大巴开往西北方向,一个小时后进入桃园镇的“田园综合体”。导游姑娘介绍说,这里的四平方公里六千亩山场与土地,原属于两个村庄,三年前全部流转给金果集团,每年每亩程金九百元, 村民有三分之二在这里打工,每人每月能领两千多元工资。

Der Bus fuhr nach Nordwesten und erreichte eine Stunde später den "Feldkomplex" im Dorf Pfirsich-Garten. Die Reiseleiterin erzählte, dass die vier Quadratkilometer Bergfelder und Land hier ursprünglich zu zwei Dörfern gehörten und alle vor drei Jahren an die Goldfrucht-Gruppe übertragen wurden, mit 0.6 Yuan pro Quadratmeter pro Jahr, und zwei Drittel der Dorfbewohner arbeiteten hier, jede Person konnte mehr als 2.000 Yuan pro Monat erhalten.

大家参观时看到,几座山上全是果树,有好多人开车到这里亲手采摘桃子。山坡上有大片花圃,各种花儿争奇斗艳,许多男女青年在这里拍婚纱照。山下有一座水库,开办了垂钓、划船、露营等项目。还有一处"蜂乐园" ,里面养了好多箱蜜蜂,而且有一座蜜蜂展览馆,揭秘蜜蜂生活,展销蜂蜜制品,有好多家长带着孩子参观游玩。

Beim Besuch sahen die Leute, dass mehrere Hügel voller Obstbäume waren, und so fuhren viele Leute in die Gegend, um Pfirsiche von Hand zu pflücken. An den Hängen gab es große Blumengärten, in denen verschiedene Blumenarten um die Aufmerksamkeit wetteiferten, und viele junge Männer und Frauen machten hier Hochzeitsfotos. Am Fuße des Hügels befand sich ein Stausee, an dem Angeln, Bootfahren und Camping angeboten wurden. Es gab auch ein "Bienenparadies", in dem viele Bienenkästen gehalten wurden, und eine Bienenausstellungshalle, in der das Leben der Bienen gezeigt und Honigprodukte ausgestellt und verkauft wurden, die von vielen Eltern mit ihren Kindern besucht wurde.

最让参观者惊讶的是,有一座小山包叫作"仙山桃园" 。导游姑娘介绍说,这里的蜜桃听着音乐、吃着黄豆、喝着新西兰牛奶长大,已经取得欧盟认证,一个桃子在那里售价合人民币三十八元。

Was die Besucher am meisten erstaunte, war ein kleiner Hügel namens "Pfirsich-Garten des Berges der Unsterblichen ". Die Reiseleiterin erzählte, dass die Pfirsiche hier mit Musik, Sojabohnen und neuseeländischer Milch aufgewachsen sind, dass sie von der Europäischen Union zertifiziert wurden und dass ein Pfirsich hier 38 Yuan kostete.

bis hier übersetzt von Yang Xiao

16.4

参观者都不相信,进去听听,果然有轻柔的乐曲在果园里回响。再到肥料配置区看看,二十五公斤一包的新西兰奶粉高高地垛在墙边,地上晒着大片酒糟样的东西,散发着酸腐味道,据说是由新西兰奶粉、黄豆粉以及锯末混合而成,将要埋到桃树下为其追肥。再看展出的出口包装箱,上面赫然印着欧盟CE认证标识。

Die Besucher konnten es kaum glauben, aber als sie näher kamen, hörten sie wirklich sanfte Musik im Obstgarten. Anschließend begaben sie sich zur Stelle, an der Dünger zubereitet wurde, und entdeckten, dass die 25-Kilo-Packungen neuseeländischer Milchpulver hoch an der Wand gestapelt waren und auf dem Boden eine große Menge von Gärresten lagen, die einen sauren und fauligen Geruch ausströmten. Es wurde gesagt, dass es sich um eine Mischung aus neuseeländischem Milchpulver, Sojamehl und Sägemehl handelte, die unter den Pfirsichbäumen vergraben werden sollte, um sie nachzudüngen. Außerdem betrachteten sie die ausgestellten Exportverpackungen, auf denen das CE-Zertifikat der Europäischen Union deutlich zu erkennen war.

大家纷纷感慨,说果树这么个种法,真叫人想不到;农村发展到这个程度,真叫人眼界大开。 Die Besucher seufzten vor Rührung, und äußerten, diese Art des Obstbaus sei wirklich unerwartet; die Entwicklung auf dem Land öffne einem neue Horizonte.

离开这里后,与会人员去了隅城北面的一处海滩。下车后,吴小蒿看到那里有一块很大的展板,上面有“隅城房车营地效果图”一行红色大字,北台镇党委书记范联合正满面春风地站在那里。她一下子傻了,急忙走到相局长跟前问:“这是怎么回事?房车营地怎么到了这里?”

Nachdem sie diesen Ort verlassen hatten, fuhren die Teilnehmer zu einem Strand nördlich von Yucheng. Nach dem Aussteigen sah Wu Xiaohao ein großes Schild mit roten Buchstaben, auf dem "Plan des Yucheng-Wohnmobil-Campingplatzes" stand. Der Parteisekretär von Beitai, Fan Lianhe, stand dort und zeigte ein heiteres Gesicht. Sie war augenblicklich perplex und eilte zu Direktor Xiang, um zu fragen: "Was ist hier los? Wie kommt es, dass der Wohnmobil-Campingplatz hier ist?"