Difference between revisions of "Lu Xun Complete Works/zh-ja/Eryiji"

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Create ZH-JA bilingual page for 而已集)
 
(Lu Xun ZH-JA bilingual page)
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 
<div style="background-color: #003399; color: white; padding: 12px 15px; margin: 0 0 20px 0; border-radius: 4px; font-size: 1.1em;">
 
<div style="background-color: #003399; color: white; padding: 12px 15px; margin: 0 0 20px 0; border-radius: 4px; font-size: 1.1em;">
<span style="font-weight: bold;">言語 / 语言:</span> [[Lu_Xun_Complete_Works/zh/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">ZH</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/en/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">EN</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/de/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">DE</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/fr/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">FR</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/es/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">ES</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/it/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">IT</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/ru/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">RU</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/ar/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">AR</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/hi/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">HI</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/ja/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">JA</span>]]<br/>
+
<span style="font-weight: bold;">Languages:</span> [[Lu_Xun_Complete_Works/zh/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">ZH</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/en/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">EN</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/de/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">DE</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/fr/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">FR</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/es/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">ES</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/it/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">IT</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/ru/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">RU</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/ar/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">AR</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/hi/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">HI</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/ja/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">JA</span>]]<br/>
<span style="font-weight: bold;">対訳 / 对照:</span> [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-en/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">ZH-EN</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-de/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">ZH-DE</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-fr/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">ZH-FR</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-es/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">ZH-ES</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-it/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">ZH-IT</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-ru/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">ZH-RU</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-ar/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">ZH-AR</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-hi/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">ZH-HI</span>]] &middot; <span style="color: #FFD700; font-weight: bold;">ZH-JA</span> &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works|<span style="color: #FFD700;">&larr; 目次 / 目录</span>]]
+
<span style="font-weight: bold;">Bilingual:</span> [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-en/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">ZH-EN</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-de/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">ZH-DE</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-fr/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">ZH-FR</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-es/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">ZH-ES</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-it/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">ZH-IT</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-ru/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">ZH-RU</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-ar/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">ZH-AR</span>]] &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works/zh-hi/Eryiji|<span style="color: #FFD700;">ZH-HI</span>]] &middot; <span style="color: #FFD700; font-weight: bold;">ZH-JA</span> &middot; [[Lu_Xun_Complete_Works|<span style="color: #FFD700;">&larr; 目次</span>]]
 
</div>
 
</div>
  
{| class="wikitable" style="width: 100%; table-layout: fixed;"
+
= 而已集 / 而已集 =
! style="width: 50%; background-color: #cc0000; color: white;" | 中文 (原文)
+
 
! style="width: 50%; background-color: #003399; color: white;" | 日本語 (翻訳)
+
'''魯迅 (鲁迅, ルーシュン, 1881-1936)'''
|-
 
| = 而已集 =
 
| = 而已集 (而已集) =
 
|-
 
| ''[[Lu_Xun_Complete_Works|鲁迅全集]]翻訳プロジェクトの一部。''
 
| '''魯迅 (ルーシュン, 1881–1936)'''
 
|-
 
| == 中文原文 ==
 
| 中国語から日本語への翻訳。
 
|-
 
| === 第1節 ===
 
| === Section 1 ===
 
|-
 
| 【而已集】
 
  
+
中日対照翻訳。
  
+
----
  
+
=== 第1節 ===
  
 +
{| class="wikitable" style="width:100%"
 +
|-
 +
! style="width:50%; background-color:#f0f0f0;" | 中文
 +
! style="width:50%; background-color:#f0f0f0;" | 日本語
 +
|-
 +
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 +
【而已集】
 +
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 +
【而已集】
 +
|-
 +
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 
【题辞】
 
【题辞】
 
+
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
+
【題辞】
 
+
|-
+
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 
这半年我又看见了许多血和许多泪,
 
这半年我又看见了许多血和许多泪,
 
+
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
+
この半年、私はまた多くの血と多くの涙を見た。
 +
|-
 +
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 
然而我只有杂感而已。
 
然而我只有杂感而已。
 
+
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
+
しかし私にはただ雑感があるのみ。
 
+
|-
+
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 
泪揩了,血消了;
 
泪揩了,血消了;
 
+
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
+
涙は拭われ、血は消えた。
 +
|-
 +
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 
屠伯们逍遥复逍遥,
 
屠伯们逍遥复逍遥,
 
+
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
+
虐殺者たちは悠々とまた悠々と、
 +
|-
 +
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 
用钢刀的,用软刀的。
 
用钢刀的,用软刀的。
 
+
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
+
鋼の刀を使う者も、柔らかい刀を使う者も。
 +
|-
 +
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 
然而我只有“杂感”而已。
 
然而我只有“杂感”而已。
 
+
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
+
しかし私にはただ「雑感」があるのみ。
 
+
|-
+
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 
连“杂感”也被“放进了应该去的地方”时,
 
连“杂感”也被“放进了应该去的地方”时,
 
+
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
+
「雑感」さえも「然るべき場所に放り込まれた」時、
 +
|-
 +
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 
我于是只有“而已”而已!
 
我于是只有“而已”而已!
 
+
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
+
私にはただ「のみ」があるのみ!
 
+
|-
+
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 
以上的八句话,是在一九二六年十月十四夜里,编完那年那时为止的杂感集后,写在末尾的,现在便取来作为一九二七年的杂感集的题辞。一九二八年十月三十日,鲁迅校讫记。
 
以上的八句话,是在一九二六年十月十四夜里,编完那年那时为止的杂感集后,写在末尾的,现在便取来作为一九二七年的杂感集的题辞。一九二八年十月三十日,鲁迅校讫记。
| [And That's That]
+
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 +
以上の八行は、一九二六年十月十四日の夜、その年その時までの雑感集を編み終えた後に末尾に書いたものである。今これを取って一九二七年の雑感集の題辞とする。一九二八年十月三十日、魯迅校了に記す。
 +
|}
  
[Epigraph]
+
=== 第2節 ===
  
In this half year I have again seen much blood and many tears,
+
{| class="wikitable" style="width:100%"
yet all I have are merely miscellaneous jottings.
+
|-
 
+
! style="width:50%; background-color:#f0f0f0;" | 中文
The tears wiped away, the blood gone;
+
! style="width:50%; background-color:#f0f0f0;" | 日本語
the butchers roam free, ever free,
+
|-
those with steel blades, those with soft knives.
+
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
Yet all I have are merely 'miscellaneous jottings.'
+
【题辞】
 
+
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
When even the 'miscellaneous jottings' were 'put where they belong,'
+
【題辞】
all I had left was 'and that's that' - and that's that!
+
|-
 
+
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
The eight lines above were written on the night of October 14, 1926, at the end of the collection completed up to that date. I now take them as the epigraph for the 1927 collection. October 30, 1928, Lu Xun, noted upon completion of proofreading.
+
这半年我又看见了许多血和许多泪,
 +
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 +
この半年、私はまた多くの血と多くの涙を見た。
 +
|-
 +
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 +
然而我只有杂感而已。
 +
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 +
しかし私にはただ雑感があるのみ。
 +
|-
 +
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 +
泪揩了,血消了;
 +
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 +
涙は拭われ、血は消えた。
 +
|-
 +
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 +
屠伯们逍遥复逍遥,
 +
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 +
虐殺者たちは悠々とまた悠々と、
 +
|-
 +
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 +
用钢刀的,用软刀的。
 +
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 +
鋼の刀を使う者も、柔らかい刀を使う者も。
 +
|-
 +
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 +
然而我只有“杂感”而已。
 +
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 +
しかし私にはただ「雑感」があるのみ。
 +
|-
 +
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 +
连“杂感”也被“放进了应该去的地方”时,
 +
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 +
「雑感」さえも「然るべき場所に放り込まれた」時、
 
|-
 
|-
| === 第2節 ===
+
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
| === Section 2 ===
+
我于是只有“而已”而已!
 +
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 +
私にはただ「のみ」があるのみ!
 
|-
 
|-
| 【题辞】
+
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 
+
以上的八句话,是在一九二六年十月十四夜里,编完那年那时为止的杂感集后,写在末尾的,现在便取来作为一九二七年的杂感集的题辞。一九二八年十月三十日,鲁迅校讫记。
 
+
| style="vertical-align:top; padding:10px;" |
 
+
以上の八行は、一九二六年十月十四日の夜、その年その時までの雑感集を編み終えた後に末尾に書いたものである。今これを取って一九二七年の雑感集の題辞とする。一九二八年十月三十日、魯迅校了に記す。
  这半年我又看见了许多血和许多泪,
 
 
 
  然而我只有杂感而已。
 
 
 
 
 
 
 
  泪揩了,血消了;
 
 
 
  屠伯们逍遥复逍遥,
 
 
 
  用钢刀的,用软刀的。
 
 
 
  然而我只有“杂感”而已。
 
 
 
 
 
 
 
  连“杂感”也被“放进了应该去的地方”时,
 
 
 
  我于是只有“而已”而已!
 
 
 
 
 
 
 
  以上的八句话,是在一九二六年十月十四夜里,编完那年那时为止的杂感集后,写在末尾的,现在便取来作为一九二七年的杂感集的题辞。一九二八年十月三十日,鲁迅校讫记。
 
| [Epigraph]
 
 
 
In this half year I have again seen much blood and many tears,
 
yet all I have are merely miscellaneous jottings.
 
 
 
The tears wiped away, the blood gone;
 
the butchers roam free, ever free,
 
those with steel blades, those with soft knives.
 
Yet all I have are merely 'miscellaneous jottings.'
 
 
 
When even the 'miscellaneous jottings' were 'put where they belong,'
 
all I had left was 'and that's that' - and that's that!
 
 
 
The eight lines above were written on the night of October 14, 1926. I now take them as the epigraph for the 1927 collection. October 30, 1928, Lu Xun.
 
 
|}
 
|}
  
 +
[[Lu_Xun_Complete_Works|&larr; 目次に戻る]]
 
[[Category:Lu Xun]]
 
[[Category:Lu Xun]]
[[Category:Japanese Translations]]
 
[[Category:Bilingual Editions]]
 

Latest revision as of 14:00, 26 April 2026

Languages: ZH · EN · DE · FR · ES · IT · RU · AR · HI · JA
Bilingual: ZH-EN · ZH-DE · ZH-FR · ZH-ES · ZH-IT · ZH-RU · ZH-AR · ZH-HI · ZH-JA · ← 目次

而已集 / 而已集

魯迅 (鲁迅, ルーシュン, 1881-1936)

中日対照翻訳。


第1節

中文 日本語

【而已集】

【而已集】

【题辞】

【題辞】

这半年我又看见了许多血和许多泪,

この半年、私はまた多くの血と多くの涙を見た。

然而我只有杂感而已。

しかし私にはただ雑感があるのみ。

泪揩了,血消了;

涙は拭われ、血は消えた。

屠伯们逍遥复逍遥,

虐殺者たちは悠々とまた悠々と、

用钢刀的,用软刀的。

鋼の刀を使う者も、柔らかい刀を使う者も。

然而我只有“杂感”而已。

しかし私にはただ「雑感」があるのみ。

连“杂感”也被“放进了应该去的地方”时,

「雑感」さえも「然るべき場所に放り込まれた」時、

我于是只有“而已”而已!

私にはただ「のみ」があるのみ!

以上的八句话,是在一九二六年十月十四夜里,编完那年那时为止的杂感集后,写在末尾的,现在便取来作为一九二七年的杂感集的题辞。一九二八年十月三十日,鲁迅校讫记。

以上の八行は、一九二六年十月十四日の夜、その年その時までの雑感集を編み終えた後に末尾に書いたものである。今これを取って一九二七年の雑感集の題辞とする。一九二八年十月三十日、魯迅校了に記す。

第2節

中文 日本語

【题辞】

【題辞】

这半年我又看见了许多血和许多泪,

この半年、私はまた多くの血と多くの涙を見た。

然而我只有杂感而已。

しかし私にはただ雑感があるのみ。

泪揩了,血消了;

涙は拭われ、血は消えた。

屠伯们逍遥复逍遥,

虐殺者たちは悠々とまた悠々と、

用钢刀的,用软刀的。

鋼の刀を使う者も、柔らかい刀を使う者も。

然而我只有“杂感”而已。

しかし私にはただ「雑感」があるのみ。

连“杂感”也被“放进了应该去的地方”时,

「雑感」さえも「然るべき場所に放り込まれた」時、

我于是只有“而已”而已!

私にはただ「のみ」があるのみ!

以上的八句话,是在一九二六年十月十四夜里,编完那年那时为止的杂感集后,写在末尾的,现在便取来作为一九二七年的杂感集的题辞。一九二八年十月三十日,鲁迅校讫记。

以上の八行は、一九二六年十月十四日の夜、その年その時までの雑感集を編み終えた後に末尾に書いたものである。今これを取って一九二七年の雑感集の題辞とする。一九二八年十月三十日、魯迅校了に記す。

← 目次に戻る