Lu Xun Complete Works/zh-ja/Sanxianji
言語 / 语言: ZH · EN · DE · FR · ES · IT · RU · AR · HI · JA
対訳 / 对照: ZH-EN · ZH-DE · ZH-FR · ZH-ES · ZH-IT · ZH-RU · ZH-AR · ZH-HI · ZH-JA
三闲集 / Three Idle Collections
中日対訳 / 中日对照
| 中文 (Chinese) | 日本語 (Japanese) |
|---|---|
|
【鲁迅全集•第四卷】
|
【魯迅全集・第四巻】 |
| 中文 (Chinese) | 日本語 (Japanese) |
|---|---|
|
【因此引起的通论】:“最通的”文艺 王平陵 |
【これに起因する通論】:「最も通じた」文芸 王平陵 |
| 中文 (Chinese) | 日本語 (Japanese) |
|---|---|
|
【通论的拆通】:官话而已 家干
|
【通論の解体】:官話に過ぎず 家干 |
| 中文 (Chinese) | 日本語 (Japanese) |
|---|---|
|
【备考】:奇文共赏 周敬侪
|
【備考】:奇文共に賞す 周敬儕 |
| 中文 (Chinese) | 日本語 (Japanese) |
|---|---|
|
【又招恼了大主笔】:萧伯纳究竟不凡 《大晚报》社论 |
【また大主筆を怒らせた】:ショーはやはり非凡である 『大晩報』社論 |
| 中文 (Chinese) | 日本語 (Japanese) |
|---|---|
|
【也不佩服大主笔】:前文的案语 乐雯
|
【大主筆にも感服せず】:前文の案語 楽雯 |
| 中文 (Chinese) | 日本語 (Japanese) |
|---|---|
|
【备考】:提倡辣椒救国 王慈 |
戦争に対する祈り |
| 中文 (Chinese) | 日本語 (Japanese) |
|---|---|
|
【硬要用辣椒止哭】:不要乱咬人 王慈 |
【備考】:唐辛子による救国の提唱 王慈 |
| 中文 (Chinese) | 日本語 (Japanese) |
|---|---|
|
【但到底是不行的】:这叫作愈出愈奇 家干
|
【無理に唐辛子で泣き止ませようとして】:人に噛みつくな 王慈 |
| 中文 (Chinese) | 日本語 (Japanese) |
|---|---|
|
【备考】:恶癖 若谷 |
【しかし結局は駄目なのだ】:これぞ愈出愈奇と言う 家干 |
| 中文 (Chinese) | 日本語 (Japanese) |
|---|---|
|
【风凉话?】:第四种人 周木斋 |
「人の言葉」 |
| 中文 (Chinese) | 日本語 (Japanese) |
|---|---|
|
【乘凉】:两误一不同 家干
|
【備考】:悪癖 若谷 |
| 中文 (Chinese) | 日本語 (Japanese) |
|---|---|
|
【备考】:杀错了人 曹聚仁
|
【風涼話か?】:第四種の人 周木斎 |
| 中文 (Chinese) | 日本語 (Japanese) |
|---|---|
|
【来信】:(祝秀侠) |
【来信】:(祝秀侠) |
| 中文 (Chinese) | 日本語 (Japanese) |
|---|---|
|
【回信】:
|
【回信】: |
| 中文 (Chinese) | 日本語 (Japanese) |
|---|---|
|
【跳踉】:“以华制华” 李家作 |
【跳梁】:「以華制華」 李家作 |
| 中文 (Chinese) | 日本語 (Japanese) |
|---|---|
|
【摇摆】:过而能改 傅红蓼 |
【動揺】:過ちて能く改む 傅紅蓼 |
| 中文 (Chinese) | 日本語 (Japanese) |
|---|---|
|
【只要几句】:案语 家干
|
【ただ数句】:案語 家干 |