Lu Xun Complete Works/zh-ja/Eryiji

From China Studies Wiki
< Lu Xun Complete Works‎ | zh-ja
Revision as of 13:32, 23 April 2026 by Admin (talk | contribs) (Create ZH-JA bilingual page for 而已集)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

言語 / 语言: ZH · EN · DE · FR · ES · IT · RU · AR · HI · JA
対訳 / 对照: ZH-EN · ZH-DE · ZH-FR · ZH-ES · ZH-IT · ZH-RU · ZH-AR · ZH-HI · ZH-JA · ← 目次 / 目录

中文 (原文) 日本語 (翻訳)
= 而已集 = = 而已集 (而已集) =
鲁迅全集翻訳プロジェクトの一部。 魯迅 (ルーシュン, 1881–1936)
== 中文原文 == 中国語から日本語への翻訳。
=== 第1節 === === Section 1 ===
【而已集】




【题辞】



这半年我又看见了许多血和许多泪,


然而我只有杂感而已。



泪揩了,血消了;


屠伯们逍遥复逍遥,


用钢刀的,用软刀的。


然而我只有“杂感”而已。



连“杂感”也被“放进了应该去的地方”时,


我于是只有“而已”而已!



以上的八句话,是在一九二六年十月十四夜里,编完那年那时为止的杂感集后,写在末尾的,现在便取来作为一九二七年的杂感集的题辞。一九二八年十月三十日,鲁迅校讫记。

[And That's That]

[Epigraph]

In this half year I have again seen much blood and many tears, yet all I have are merely miscellaneous jottings.

The tears wiped away, the blood gone; the butchers roam free, ever free, those with steel blades, those with soft knives. Yet all I have are merely 'miscellaneous jottings.'

When even the 'miscellaneous jottings' were 'put where they belong,' all I had left was 'and that's that' - and that's that!

The eight lines above were written on the night of October 14, 1926, at the end of the collection completed up to that date. I now take them as the epigraph for the 1927 collection. October 30, 1928, Lu Xun, noted upon completion of proofreading.

=== 第2節 === === Section 2 ===
【题辞】


 这半年我又看见了许多血和许多泪,
 然而我只有杂感而已。


 泪揩了,血消了;
 屠伯们逍遥复逍遥,
 用钢刀的,用软刀的。
 然而我只有“杂感”而已。


 连“杂感”也被“放进了应该去的地方”时,
 我于是只有“而已”而已!


 以上的八句话,是在一九二六年十月十四夜里,编完那年那时为止的杂感集后,写在末尾的,现在便取来作为一九二七年的杂感集的题辞。一九二八年十月三十日,鲁迅校讫记。
[Epigraph]

In this half year I have again seen much blood and many tears, yet all I have are merely miscellaneous jottings.

The tears wiped away, the blood gone; the butchers roam free, ever free, those with steel blades, those with soft knives. Yet all I have are merely 'miscellaneous jottings.'

When even the 'miscellaneous jottings' were 'put where they belong,' all I had left was 'and that's that' - and that's that!

The eight lines above were written on the night of October 14, 1926. I now take them as the epigraph for the 1927 collection. October 30, 1928, Lu Xun.