Lu Xun Complete Works/zh-ja/Sanxianji
言語 / 语言: ZH · EN · DE · FR · ES · IT · RU · AR · HI · JA
対訳 / 对照: ZH-EN · ZH-DE · ZH-FR · ZH-ES · ZH-IT · ZH-RU · ZH-AR · ZH-HI · ZH-JA · ← 目次 / 目录
| 中文 (原文) | 日本語 (翻訳) |
|---|---|
| = 三闲集 = | = 三閑集 (三闲集) = |
| 鲁迅全集翻訳プロジェクトの一部。 | 魯迅 (ルーシュン, 1881–1936) |
| == 中文原文 == | 中国語から日本語への翻訳。 |
| === 第1節 === | === Section 1 === |
| 【鲁迅全集•第四卷】
三闲集
序言
——一九二七年——
无声的中国
怎么写(夜记之一)
在钟楼上(夜记之二)
辞顾颉刚教授令“候审”(并来信)
匪笔三篇
某笔两篇
述香港恭祝圣诞
吊与贺
——一九二八年——
“醉眼”中的朦胧
看司徒乔君的画
在上海的鲁迅启事
文艺与革命(并冬芬来信)
扁
路
头
通信(并Y的来信)
太平歌诀
铲共大观
我的态度气量和年纪
革命咖啡店
文坛的掌故(并徐匀来信)
文学的阶级性(并恺良来信)
——一九二九年——
“革命军马前卒”和“落伍者”
“近代世界短篇小说集”小引
现今的新文学的概观
“皇汉医学”
“吾国征俄战史之一页”
叶永蓁作“小小十年”小引
柔石作“二月”小引
“小彼得”译本序
流氓的变迁
新月社批评家的任务
书籍和财色
我和“语丝”的始终
鲁迅译著书目
二心集
序言
——一九三○年——
“硬译”与“文学的阶级性”
习惯与改革
非革命的急进革命论者
张资平氏的“小说学”
对于左翼作家联盟的意见
我们要批评家
好政府主义
“丧家的”“资本家的乏走狗”
“进化和退化”小引
做古文和做好人的秘诀
——一九三一年——
关于“唐三藏取经诗话”的版本
柔石小传
中国无产阶级革命文学和前驱的血
黑暗中国的文艺界的现状
上海文艺之一瞥
一八艺社习作展览会小引
答文艺新闻社问
“民族主义文学”的任务和运命
沉滓的泛起
以脚报国
唐朝的钉梢
“夏娃日记”小引
新的“女将”
宣传与做戏
知难行难
几条“顺”的翻译
风马牛
再来一条“顺”的翻译
中华民国的新“堂·吉诃德”们
“野草”英文译本序
“智识劳动者”万岁
“友邦惊诧”论
答中学生杂志社问
答北斗杂志社问
关于小说题材的通信(并Y及T来信)
关于翻译的通信(并J`K来信)
现代电影与有产阶级(译文,并附记)
伪自由书
前记
观斗
逃的辩护
崇实
电的利弊
航空救国三愿
不通两种 |
[Complete Works of Lu Xun, Volume 4]
Three Idle Collections Preface -- 1927 -- Silent China How to Write (Night Record I) In the Bell Tower (Night Record II) Declining Professor Gu Jiegang's Order to Await Trial (with his letter) Three Pieces with a Bandit's Pen Two Pieces with a Certain Pen Account of Hong Kong's Respectful Christmas Celebration Condolence and Congratulation -- 1928 -- Haziness in Drunken Eyes Viewing the Paintings of Mr. Situ Qiao Lu Xun's Notice in Shanghai Literature and Revolution (with Dongfen's letter) Flat Road Head Correspondence (with Y's letter) Verses of Peace Grand Spectacle of Communist Suppression My Attitude, Temperament, and Age The Revolutionary Cafe Anecdotes of the Literary World (with Xu Yun's letter) The Class Nature of Literature (with Kailiang's letter) -- 1929 -- Vanguard of the Revolutionary Army and The Left Behind Introduction to Modern World Short Stories Overview of Today's New Literature Imperial Chinese Medicine A Page from Our War History Against Russia Introduction to Ye Yongzhen's A Small Decade Introduction to Rou Shi's February Preface to the Translation of Little Peter The Evolution of Rogues The Task of the Crescent Moon Society's Critics Books and Wealth and Beauty My Relationship with Yusi from Start to Finish Bibliography of Lu Xun's Translations and Works Two Hearts Collection Preface -- 1930 -- Hard Translation and The Class Nature of Literature Habit and Reform Non-Revolutionary Radical Revolutionaries Mr. Zhang Ziping's Science of the Novel Opinions on the League of Left-Wing Writers We Need Critics Good Government Ideology The Homeless Tired Lapdog of the Capitalist Introduction to Evolution and Degeneration The Secret of Writing Classical Prose and Being a Good Person -- 1931 -- On the Edition of Poetic Dialogues of Tripitaka's Pilgrimage A Brief Biography of Rou Shi Chinese Proletarian Revolutionary Literature and the Blood of Its Forerunners The State of the Literary World in Dark China A Glimpse of Shanghai's Literature and Art Introduction to the Study Exhibition of the Eighteen Arts Society Reply to Questions from the Literary News Agency The Mission and Fate of Nationalist Literature The Rising of Sediment Serving the Country with One's Feet Tailing in the Tang Dynasty Introduction to Eve's Diary The New Female Warrior Propaganda and Play-Acting Hard to Know, Hard to Act Some Smooth Translations Horses, Winds, and Cattle Another Smooth Translation The New Don Quixotes of the Republic of China Preface to the English Translation of Wild Grass Long Live the Intellectual Worker On the Astonishment of Friendly Nations Reply to Questions from the Middle School Students' Magazine Reply to Questions from the Polaris Magazine Correspondence on Fiction Subjects (with letters from Y and T) Correspondence on Translation (with letters from J and K) Modern Cinema and the Propertied Class (translation, with postscript) Pseudo Free Book Prefatory Note Watching the Fight In Defense of Fleeing Reverence for the Practical Advantages and Disadvantages of Electricity Three Wishes for Saving the Nation Through Aviation Two Kinds of Incomprehension |
| === 第2節 === | === Section 2 === |
| 【因此引起的通论】:“最通的”文艺 王平陵 | General Discussion Arising Therefrom: The Most Accessible Literature and Art - Wang Pingling |
| === 第3節 === | === Section 3 === |
| 【通论的拆通】:官话而已 家干
赌咒
战略关系 |
Dismantling the General Discussion: Merely Official Talk - Jiagan
Swearing Oaths Strategic Relations |
| === 第4節 === | === Section 4 === |
| 【备考】:奇文共赏 周敬侪
颂萧 |
For Reference: Sharing Remarkable Writings - Zhou Jingchai
In Praise of Shaw |
| === 第5節 === | === Section 5 === |
| 【又招恼了大主笔】:萧伯纳究竟不凡 《大晚报》社论 | The Chief Editor Angered Again: Shaw Is Extraordinary After All - Editorial from the Great Evening News |
| === 第6節 === | === Section 6 === |
| 【也不佩服大主笔】:前文的案语 乐雯
对于战争的祈祷
从讽刺到幽默
从幽默到正经
王道诗话
伸冤
曲的解放
文学上的折扣
迎头经
文学上的折扣
迎头经
“光明所到……”
止哭文学 |
Not Admiring the Chief Editor Either: Commentary on the Preceding Text - Le Wen
Prayer for War From Satire to Humor From Humor to Seriousness The Kingly Way - A Poem Seeking Justice The Liberation of Opera Discounts in Literature The Head-On Sutra Where the Light Reaches Stop-Crying Literature |
| === 第7節 === | === Section 7 === |
| 【备考】:提倡辣椒救国 王慈 | For Reference: Advocating Chili Peppers to Save the Nation - Wang Ci |
| === 第8節 === | === Section 8 === |
| 【硬要用辣椒止哭】:不要乱咬人 王慈 | Stubbornly Using Chili to Stop Crying: Don't Bite People Randomly - Wang Ci |
| === 第9節 === | === Section 9 === |
| 【但到底是不行的】:这叫作愈出愈奇 家干
“人话”
出卖灵魂的秘诀
文人无文 |
But in the End It Won't Do: It Gets Stranger and Stranger - Jiagan
Human Speech The Secret of Selling One's Soul Men of Letters Without Letters |
| === 第10節 === | === Section 10 === |
| 【备考】:恶癖 若谷 | [Appendix]: "A Bad Habit" by Ruo Gu |
| === 第11節 === | === Section 11 === |
| 【风凉话?】:第四种人 周木斋 | Snide Remarks?: The Fourth Kind of Person - Zhou Muzhai |
| === 第12節 === | === Section 12 === |
| 【乘凉】:两误一不同 家干
最艺术的国家
现代史
推背图
“杀错了人”异议 |
Enjoying the Cool: Two Mistakes and One Disagreement - Jiagan
The Most Artistic Nation Modern History The Tuibei Prophecy Objection to Killed the Wrong People |
| === 第13節 === | === Section 13 === |
| 【备考】:杀错了人 曹聚仁
中国人的生命圈
内外
透底 |
For Reference: Killed the Wrong People - Cao Juren
The Life Circle of the Chinese Inside and Outside To the Bottom |
| === 第14節 === | === Section 14 === |
| 【来信】:(祝秀侠) | [Incoming Letter]: (Zhu Xiuxia) |
| === 第15節 === | === Section 15 === |
| 【回信】:
“以夷制夷” |
Reply Letter:
Using Barbarians to Control Barbarians |
| === 第16節 === | === Section 16 === |
| 【跳踉】:“以华制华” 李家作 | [Prancing About]: "Using Chinese to Control Chinese" by Li Jiazuo |
| === 第17節 === | === Section 17 === |
| 【摇摆】:过而能改 傅红蓼 | [Wavering]: "To Err and Be Able to Mend" by Fu Hongliao |
| === 第18節 === | === Section 18 === |
| 【只要几句】:案语 家干
言论自由的界限
大观园的人才
文章与题目
新药
“多难之月”
不负责任的坦克车
从盛宣怀说到有理的压迫
王化
天上地下
保留
再谈保留
“有名无实”的反驳
不求甚解
后记 |
Just a Few Words: Commentary - Jiagan
The Limits of Free Speech The Talents of the Grand View Garden Articles and Titles New Medicine Month of Many Troubles An Irresponsible Tank From Sheng Xuanhuai to Justified Oppression Royal Civilizing Influence Heaven Above, Earth Below Reservations More on Reservations Rebuttal of In Name but Not in Fact Not Seeking to Understand Thoroughly Afterword |