Hongloumeng/zh-fr/Chapter 20

From China Studies Wiki
< Hongloumeng
Revision as of 09:53, 8 June 2026 by Admin (talk | contribs) (frz. Übersetzung (Li/Alézaïs 1981) aus kalibrierter OCR)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Récit / 回: 1 · 11 · 21 · 31 · 41 · 51 · 61 · 71 · 81 · 91 · 101 · 111

Hongloumeng 紅樓夢 — Récit 20

中文原文 (程甲本 1982) Traduction française (Li Tche-houa & J. Alézaïs, Pléiade/Gallimard 1981)

第二十回 王熙凤正言弹妒意 林黛玉俏语谑娇音 话说宝玉在黛玉房中说耗子精,宝钗撞来,讽刺宝玉元宵不知“绿蜡”之典,三人正在房中互相取笑。那宝玉恐黛玉饭后贪眠,一时存了食,或夜间走了困,身体不好;幸而宝钗走来,大家谈笑,那黛玉方不欲睡,自己才放了心。忽听他房中嚷起来,大家侧耳听了一听,黛玉先笑道:“这是你妈妈和袭人叫唤呢。那袭人待他也罢了,你妈妈再要认真排揎他,可见老背晦了。” 宝玉忙欲赶过去,宝钗一把拉住道:“你别和你妈妈吵才是呢。他是老糊涂了,倒要让他一步儿的是。”宝玉道:“我知道了。”说毕走来。只见李嬷嬷拄着拐杖,在当地骂袭人:“忘了本的小娼妇儿!我抬举起你来,这会子我来了,你大模厮样儿的躺在炕上,见了我也不理一理儿。一心只想装狐媚子哄宝玉,哄的宝玉不理我,只听你的话。你不过是几两银子买了来的小丫头子罢咧,这屋里你就作起耗来了。好不好的,拉出去配一个小子,看你还妖精似的哄人不哄?”袭人先只道李嬷嬷不过因他躺着生气,少不得分辩说:“病了,才出汗,蒙着头,原没看见你老人家。”后来听见他说“哄宝玉”,又说“配小子”,由不得又羞又委屈,禁不住哭起来了。 宝玉虽听了这些话,也不好怎样,少不得替他分辩说:“病了,吃药。”又说:“你不信,只问别的丫头。”李嬷嬷听了这话,越发气起来了,说道:“你只护着那起狐狸,那里还认得我了呢,叫我问谁去?谁不帮着你呢?谁不是袭人拿下马来的?我都知道那些事。我只和你到老太太、太太跟前去讲讲:把你奶了这么大,到如今吃不着奶了,把我扔在一边儿,逞着丫头们要我的强。”一面说,一面哭。 彼时黛玉、宝钗等也过来劝道:“妈妈,你老人家担待他们些就完了。”李嬷嬷见他二人来了,便诉委屈,将当日吃茶,茜雪出去,和昨日酥酪等事,唠唠叨叨说个不了。 可巧凤姐正在上房算了输赢账,听见后面一片声嚷,便知是李嬷嬷老病发了;又值他今儿输了钱,迁怒于人,排揎宝玉的丫头。便连忙赶过来,拉了李嬷嬷,笑道:“妈妈别生气。大节下,老太太刚喜欢了一日。你是个老人家,别人吵,你还要管他们才是;难道你倒不知规矩,在这里嚷起来,叫老太太生气不成?你说谁不好,我替你打他。我屋里烧的滚热的野鸡,快跟了我喝酒去罢。”一面说,一面拉着走。又叫:“丰儿,替你李奶奶拿着拐棍子、擦眼泪的绢子。”那李嬷嬷脚不沾地,跟了凤姐儿走了。一面还说:“我也不要这老命了,索性今儿没了规矩,闹一场子,讨了没脸,强似受那些娼妇的气。”后面宝钗、黛玉见凤姐儿这般,都拍手笑道:“亏他这一阵风来,把个老婆子撮了去了。” 宝玉点头叹道:“这又不知是那里的账,只拣软的欺负。又不知是那个姑娘得罪了,上在他账上了。”一句未完,晴雯在旁说道:“谁又没疯了,得罪他做什么?既得罪了他,就有本事承任,犯不着带累别人。”袭人一面哭,一面拉着宝玉道:“为我得罪了一个老奶奶,你这会子又为我得罪这些人;这还不够我受的,还只是拉扯人?” 宝玉见他这般病势,又添了这些烦恼,连忙忍气吞声,安慰他仍旧睡下出汗。又见他汤烧火热,自己守着他,歪在旁边,劝他只养病,别想那些没要紧的事。袭人冷笑道:“要为这些事生气,这屋里一刻还住得了?但只是天长日久,尽着这么闹,可叫人怎么过呢!你只顾一时为我得罪了人,他们都记在心里,遇着坎儿,说的好说不好听的,大家什么意思呢?”一面说,一面禁不住流泪;又怕宝玉烦恼,只得又勉强忍着。 一时杂使的老婆子端了二和药来。宝玉见他才有点汗儿,便不叫他起来,自己端着,给他就枕上吃了,即令小丫鬟们铺炕。袭人道:“你吃饭不吃饭,到底老太太、太太跟前坐一会子,和姑娘们玩一会子,再回来。我就静静的躺一躺也好啊。”宝玉听说,只得依他,看着他去了簪环躺下,才去上屋里,跟着贾母吃饭。 饭毕,贾母犹欲和那几个老管家的嬷嬷斗牌。宝玉惦记袭人,便回至房中,见袭人矇眬睡去。自己要睡,天气尚早。彼时晴雯、绮霞、秋纹、碧痕都寻热闹,找鸳鸯、琥珀等耍戏去了。见麝月一人在外间屋里灯下抹骨牌,宝玉笑道:“你怎么不和他们去?”麝月道:“没有钱。”宝玉道:“床底下堆着钱,还不够你输的?”麝月道:“都乐去了,这屋子交给谁呢?那一个又病了。满屋里上头是灯,下头是火。那些老婆子们都老天拔地伏侍了一天,也该叫他们歇歇儿了;小丫头们也伏侍了一天,这会子还不叫玩玩儿去吗?所以我在这里看着。” 宝玉听了这话,公然又是一个袭人了,因笑道:“我在这里坐着,你放心去罢。”麝月道:“你既在这里,越发不用去了,咱们两个说话儿不好?”宝玉道:“咱们两个做什么呢?怪没意思的。也罢了,早起你说头上痒痒,这会子没什么事,我替你篦头罢。”麝月听了道:“使得。”说着,将文具镜匣搬来,卸去钗镮,打开头发。宝玉拿了篦子,替他篦。 只篦了三五下儿,见晴雯忙忙走进来取钱,一见他两个,便冷笑道:“哦!交杯盏儿还没吃,就上了头了。”宝玉笑道:“你来,我也替你篦篦。”晴雯道:“我没这么大造化。”说着,拿了钱,摔了帘子,就出去了。宝玉在麝月身后,麝月对镜,二人在镜内相视而笑。宝玉笑着道:“满屋里就只是他磨牙。”麝月听说,忙向镜中摆手儿。宝玉会意,忽听唿一声帘子响,晴雯又跑进来问道:“我怎么磨牙了?咱们倒得说说。”麝月笑道:“你去你的罢,又来拌嘴儿了。”晴雯也笑道:“你又护着他了。你们瞒神弄鬼的,打量我都不知道呢。等我捞回本儿来再说。”说着,一径去了。这里宝玉通了头,命麝月悄悄的伏侍他睡下,不肯惊动袭人。一宿无话。 次日清晨,袭人已是夜间出了汗,觉得轻松了些,只吃些米汤静养。宝玉才放了心,因饭后走到薛姨妈这边来闲逛。 彼时正月内学房中放年学,闺阁中忌针黹,都是闲时,因此贾环也过来玩。正遇见宝钗、香菱、莺儿三个赶围棋作耍,贾环见了也要玩。宝钗素日看他也如宝玉,并没他意;今儿听他要玩,让他上来,坐在一处玩。一注十个钱。头一回,自己赢了,心中十分喜欢。谁知后来接连输了几盘,就有些着急。赶着这盘正该自己掷骰子:若掷个七点便赢了,若掷个六点也该赢,掷个三点就输了。因拿起骰子来,狠命一掷:一个坐定了二,那一个乱转。莺儿拍着手儿叫:“幺!”贾环便瞪着眼,“六!——七!——八!”混叫。那骰子偏生转出幺来。贾环急了,伸手便抓起骰子来,就要拿钱,说是个四点。莺儿便说:“明明是个幺。” 宝钗见贾环急了,便瞅了莺儿一眼,说道:“越大越没规矩!难道爷们还赖你?还不放下钱来呢!”莺儿满心委屈,见姑娘说,不敢出声,只得放下钱来,口内嘟囔说:“一个做爷的还赖我们这几个钱,连我也瞧不起。前儿和宝二爷玩,他输了那些也没着急,下剩的钱还是几个小丫头子们一抢,他一笑就罢了。”宝钗不等说完,连忙喝住了。贾环道:“我拿什么比宝玉?你们怕他,都和他好,都欺负我不是太太养的。”说着便哭。宝钗忙劝他:“好兄弟,快别说这话,人家笑话。”又骂莺儿。 正值宝玉走来,见了这般景况,问:“是怎么了?”贾环不敢则声。宝钗素知他家规矩:凡做兄弟的怕哥哥。却不知那宝玉是不要人怕他的,他想着:“兄弟们一并都有父母教训,何必我多事?反生疏了。况且我是正出,他是庶出,饶这样看待,还有人背后谈论,还禁得辖治了他?”更有个呆意思存在心里。你道是何呆意?因他自幼姐妹丛中长大,亲姊妹有元春、探春,叔伯的有迎春、惜春,亲戚中又有湘云、黛玉、宝钗等人,他便料定天地间灵淑之气只锺于女子,男儿们不过是些渣滓浊沫而已。因此把一切男人都看成浊物,可有可无。只是父亲、伯叔、兄弟之伦,因是圣人遗训,不敢违忤。所以弟兄间亦不过尽其大概就罢了,并不想自己是男子,须要为子弟之表率。是以贾环等都不甚怕他,只因怕贾母不依,才只得让他三分。 现今宝钗生怕宝玉教训他,倒没意思,便连忙替贾环掩饰。宝玉道:“大正月里哭什么?这里不好,到别处玩去。你天天念书,倒念糊涂了?譬如这件东西不好,横竖那一件好,就舍了这件取那件。难道你守着这件东西哭会子就好了不成?你原是要取乐儿,倒招的自己烦恼。还不快去呢。” 贾环听了,只得回来。赵姨娘见他这般,因问:“是那里垫了踹窝来了?”贾环便说:“同宝姐姐玩来着。莺儿欺负我,赖我的钱。宝玉哥哥撵了我来了。”赵姨娘啐道:“谁叫你上高台盘了?下流没脸的东西!那里玩不得,谁叫你跑了去讨这没意思?” 正说着,可巧凤姐在窗外过,都听到耳内,便隔着窗户说道:“大正月里怎么了?兄弟们小孩子家,一半点儿错了,你只教导他,说这样话做什么?凭他怎么着,还有老爷、太太管他呢,就大口家啐他?他现是主子,不好,横竖有教导他的人,与你什么相干?──环兄弟,出来,跟我玩去。” 贾环素日怕凤姐比怕王夫人更甚,听见叫他,便赶忙出来。赵姨娘也不敢出声。凤姐向贾环道:“你也是个没性气的东西呦!时常说给你:你要吃要喝尽可随意,你爱和那个姐姐、妹妹、哥哥、嫂子玩,就和那个玩。你总不听我的话,倒叫这些人教的你歪心邪意、狐媚魇道的。自己又不尊重,要往下流里走,安着坏心,还只怨人家偏心呢。输了几个钱,就这么个样儿。”因问贾环:“你输了多少钱?”贾环见问,只得诺诺的说道:“输了一二百钱。”凤姐啐道:“亏了你还是个爷,输了一二百钱就这么着。”回头叫:“丰儿,去取一吊钱来;姑娘们都在后头玩呢,把他送了去。──你明儿再这么狐媚子,我先打了你,再叫人告诉学里,皮不揭了你的。为你这不尊贵,你哥哥恨得牙痒痒,不是我拦着,窝心脚把你的肠子还窝出来呢。”喝令:“去罢!”贾环诺诺的跟了丰儿,得了钱,自去和迎春等玩去,不在话下。 且说宝玉正和宝钗玩笑,忽见人说:“史大姑娘来了。”宝玉听了,连忙就走。宝钗笑道:“等着,咱们两个一齐儿走,瞧瞧他去。”说着,下了炕,和宝玉来至贾母这边。只见史湘云大说大笑的,见了他两个,忙站起来问好。正值黛玉在旁,因问宝玉:“打那里来?”宝玉便说:“打宝姐姐那里来。”黛玉冷笑道:“我说呢!亏了绊住,不然,早就飞了来了。”宝玉道:“只许和你玩,替你解闷儿?不过偶然到他那里,就说这些闲话。”黛玉道:“好没意思的话!去不去,管我什么事?又没叫你替我解闷儿,还许你从此不理我呢!”说着,便赌气回房去了。 宝玉忙跟了来,问道:“好好儿的又生气了?就是我说错了,你到底也还坐坐儿,合别人说笑一会子啊。”黛玉道:“你管我呢!”宝玉笑道:“我自然不敢管你,只是你自己糟蹋坏了身子呢。”黛玉道:“我作践了我的身子,我死我的,与你何干?”宝玉道:“何苦来,大正月里,死了活了的。”黛玉道:“偏说死!我这会子就死!你怕死,你长命百岁的活着,好不好?”宝玉笑道:“要像只管这么闹,我还怕死吗?倒不如死了干净。”黛玉忙道:“正是了,要是这样闹,不如死了干净。”宝玉道:“我说自家死了干净,别错听了话,又赖人。”正说着,宝钗走来,说:“史大妹妹等你呢。”说着,便拉宝玉走了。这黛玉越发气闷,只向窗前流泪。 没两盏茶时,宝玉仍来了。黛玉见了,越发抽抽搭搭的哭个不住。宝玉见了这样,知难挽回,打叠起百样的款语温言来劝慰。不料自己没张口,只听黛玉先说道:“你又来作什么?死活凭我去罢了,横竖如今有人和你玩,比我又会念,又会作,又会写,又会说会笑,又怕你生气,拉了你去哄着你。你又来作什么呢?”宝玉听了,忙上前悄悄的说道:“你这么个明白人,难道连‘亲不隔疏,后不僭先’也不知道?我虽糊涂,却明白这两句话。头一件,咱们是姑舅姐妹,宝姐姐是两姨姐妹,论亲戚,也比你远。第二件,你先来,咱们两个一桌吃,一床睡,从小儿一处长大的;他是才来的。岂有个为他远你的呢?”黛玉啐道:“我难道叫你远他?我成了什么人了呢?我为的是我的心。”宝玉道:“我也为的是我的心。你难道就知道你的心,不知道我的心不成?”黛玉听了,低头不语,半日说道:“你只怨人行动嗔怪你,你再不知道你怄的人难受。就拿今日天气比,分明冷些,怎么你倒脱了青肷披风呢?”宝玉笑道:“何尝没穿?见你一恼,我一暴燥,就脱了。”黛玉叹道:“回来伤了风,又该讹着吵吃的了”。 二人正说着,只见湘云走来,笑道:“爱哥哥,林姐姐,你们天天一处玩,我好容易来了,也不理我理儿。”黛玉笑道:“偏是咬舌子爱说话,连个‘二哥哥’也叫不上来,只是‘爱哥哥’、‘爱哥哥’的。回来赶围棋儿,又该你闹‘幺爱三’了。”宝玉笑道:“你学惯了,明儿连你还咬起来呢。”湘云道:“他再不放人一点儿,专挑人的不是。就算你比世人好,也不犯见一个打趣一个。我指出个人来,你敢挑他,我就服你。”黛玉便问:“是谁?”湘云道:“你敢挑宝姐姐的短处,就算你是个好的。”黛玉听了,冷笑道:“我当是谁,原来是他!我可那里敢挑他呢!”宝玉不等说完,忙用话岔开。湘云笑道:“这一辈子,我自然比不上你。我只保佑着明儿得一个咬舌儿林姐夫,时时刻刻你可听‘爱’呀‘厄’的去。阿弥陀佛!那时才现在我眼里呢。”说的宝玉一笑,湘云忙回身跑了。 要知端详,且听下回分解。 排揎——数落、责难之意。​ 作起耗来——即“作耗”,义同“作祟”。即兴风作浪,任意胡为。​ “交杯盏”两句──这是晴雯开玩笑说宝玉与麝月尚未成亲,麝月就改成了小媳妇的发式。 交杯盏:旧婚俗之一。即在举行婚礼时,将两杯酒用红丝相连,令新郎、新娘相互交换而饮。宋·孟元老《东京梦华录·卷五·娶妇》:“用两盏以彩结连之,互饮一盏,谓之交杯酒。饮讫,掷盏并花冠子于床下,盏一仰一合,俗云大吉,则众喜贺,然后掩帐讫。”又宋·王得臣《麈史·卷三·风俗》:“四方不同风,甚至京师尤可笑。古者婚礼合卺也,以双杯彩丝连足,夫妇传饮,谓之交杯。媒氏祝之,掷杯于地,验其俯仰,以为男女(指新婚夫妇将来所生子女)多寡之卜,即怀之而去。” 上头:亦旧婚俗之一。即在成婚时将头发改梳发髻,以示由姑娘变成了新妇。​ 放年学──旧时私塾从腊月二十日左右至来年正月二十日左右放假过年,犹今之放寒假。见清·富察敦崇《燕京岁时记·放年学》:“儿童之读书者,于封印之后,塾师解馆,谓之放年假。”​ 忌针黹——简称“忌针”,亦称“忌作”。即妇女在正月里忌讳做针线活,否则将大不吉利。如说正月使针将生瞎眼孩子,使剪刀将生豁嘴孩子等。无非是为操劳一年的妇女找个休息的借口而已。此俗始于唐代,至今在某些农村仍然流行。宋·张邦基《墨庄漫录》卷九:“今人家闺房,遇春秋社日,不作组紃,谓之忌作。故周美成《秋叶香词·乳鸭》:‘……闻知社日停针线,采新燕,宝钗落枕梦春远……’张籍《吴楚词》云:‘庭前春鸟啄林声,红夹罗襦缝未成。今朝社日停针线,起向朱樱树下行。’乃知唐时已有此忌,循习至今也。”​ 狐媚魇(yǎn演)道──以邪魔外道迷惑人或陷害人。 魇:俗谓使人做噩梦的鬼怪。​ 窝心脚──对准心口用脚踢。表示狠狠地教训对方一顿。​ 青肷(qiǎn浅)──青狐腋下的皮毛。​

C’est moi qui t’ai, de mes mains, haussée où tu es, et maintenant, quand je m’amène ici, tu te donnes de grands airs, insolemment étendue sur le lit de brique, et tu ne daignes même pas t’apercevoir de ma présence ! Tu n’as plus au cœur qu’un souci, c’est de berner le frérot Jade par tes fausses grâces de renarde enjôleuse1, et tu l’as si bien dupé, qu’il ne prend plus garde à moi et n’écoute plus que toi. Tu n’es jamais qu’une petite souillon, achetée au prix de quelques taels d’argent puant», et voilà que tu te mêles de semer ici le désordre et le malheur ! Bon gré mal gré, tu seras traînée hors d’ici, et appariée avec quelque faquin ! Nous verrons alors si tu continues d’ensorceler les gens, comme un succube ! » Pensant d’abord que la marna Li ne s’irritait que de la voir rester couchée en sa présence, Bouffée de Parfum s’était crue obligée de se disculper : « Je suis malade, dit-elle, et viens de transpirer! J’avais la tête enfouie sous mes couvertures, de sorte que je ne vous ai pas vue, Vénérable Personne. » Mais quand elle s’entendit accuser d’enjôler son jeune maître, et menacer d’un acccouplement avec un faquin, elle se sentit à la fois si honteuse et si injustement offen sée qu’elle ne put se défendre d’éclater en sanglots. Bien qu’ayant tout entendu, le frérot Jade n’avait pas jugé bon de rien manifester. Il ne put pourtant s’abstenir de plaider la cause de sa camériste, protestant qu’elle était malade et venait de prendre des remèdes. « Si tu ne me crois pas, ajouta-t-il, tu n’as qu’à interro ger mes autres soubrettes. » À ces mots, la marna Li ne fit que s’emporter de plus belle : « Toi, s’écria-t-elle, tu ne songes qu’à prendre la défense de cette clique de renardes. Quant à moi, n’est- ce pas, tu ne me connais plus? Laquelle veux-tu que j’interroge? En est-il une seule qui ne te vienne en aide? Qui ne soit domptée par Bouffée de Parfum? Je les connais toutes, vos petites histoires. Nous n’avons qu’à aller, toi et moi, nous expliquer devant notre très véné rable Douairière et notre Seconde Dame. C’est parce que je t’ai nourri de mon lait, que tu as pu grandir ainsi. Et maintenant que tu n’as plus besoin de téter, tu me mets au rancart et tu aides tes soubrettes à l’emporter sur moi ! »

Et, tout en parlant, elle se mit à sangloter. Là-dessus, la sœurette Lin et Grande Sœur Joyau entrèrent à leur tour, pour tenter de l’apaiser : « Vénérable Mama, ayez pour ces filles un peu plus d’indulgence, et tout s’arrangera ! » Dès qu’elle se vit en présence de ces deux Demoiselles, la marna Li entreprit de se plaindre des iniquités qu’elle avait à subir : l’histoire du thé qu’elle avait bu quelques jours plus tôt, et qui avait causé le renvoi de Neige sur Garance; celle du koumys dont elle s’était régalée la veille, et patati, et patata, elle n’en finissait plus. Par heureuse chance, Grande Sœur Phénix se trou vait, à ce moment, dans le pavillon de l’Aïeule, en train de faire le compte des sommes qui venaient d’y être perdues ou gagnées au jeu. Entendant des criaille- ries provenir des appartements de derrière, elle devina que la marna Li, reprise de sa vieille et morbide rancune, et furieuse en outre d’avoir elle-même, ce jour-là, perdu de l’argent, s’en prenait, pour passer sa colère, aux sou brettes du frérot Jade. Elle s’empressa d’accourir, prit la marna Li par la main et lui dit : « Ne vous fâchez pas, Marna. En pleine période de grande fête, c’est à peine si notre très vénérable Douai rière a pu se réjouir, aujourd’hui, tout au long du jour! Vous êtes une personne d’âge; si d’autres viennent à se quereller, ce serait votre rôle de les en empêcher. Vous sied-il, au contraire, de méconnaître la règle et de vous mettre à brailler, au risque d’irriter notre très vénérable Aïeule? Dites-moi laquelle de ces filles s’est montrée mauvaise envers vous, et je la ferai battre en votre nom. J’ai chez moi du faisan bouilli encore tout chaud. Dépêchez-vous de me suivre, et allons toutes deux en manger et boire de l’arak ! » Et, ce disant, elle l’entraîna, en criant derrière elle : « Petite Boulotte ! Apporte-nous le bâton de la grand- maman Li et un mouchoir pour essuyer ses larmes ! » La marna Li la suivit, ses pieds posant à peine sur le sol, mais non sans marmonner : « Je n’y tiens plus, à ma vieille existence! Au fond, d’avoir aujourd’hui négligé la règle et mené si grand et si long chahut, je n’ai tiré que perte de face. Mais cela vaut quand même mieux que d’endurer les humeurs de ce ramassis de catins ! »

« C’est bien grâce à cette arrivée en coup de vent de Grande Sœur Phénix que voilà la vieille envolée! » s’écrièrent en battant des mains Grande Sœur Joyau et la sœurette Lin qui, restées dans la chambre, avaient assisté à la scène. Quant au frérot Jade, il approuva d’un signe de tête, mais dit en soupirant : « Je me demande d’où peut me venir une telle facture d’ennuis ! Cette vieille-là choisit toujours la plus souple, fjour la molester. Qui sait quelle autre de ces filles a dû ’offenser? C’est au compte de celle-ci qu’elle porte l’offense. » À peine avait-il achevé ces dernières phrases, qu’à côté de lui, Nuée d’Azur intervint : « Aucune d’entre nous n’est folle! s’écria-t-elle. Qu’aurions-nous affaire de l’offenser? Et lui eût-on même réellement fait offense, qu’on serait personnelle ment capable d’en répondre sans avoir besoin de com promettre personne d’autre! » Bouffée de Parfum attira par la main son jeune maître et lui dit en sanglotant : « C’est à cause de moi que vous venez vous-même d’offenser cette vieille grand-mère. Et voilà maintenant, toujours à cause de moi, que vous faites injure à toutes mes compagnes ! N’en ai-je pas déjà assez à supporter, que vous vouliez encore vous opposer à d’autres? » Voyant dans quel état la mettaient son mal et les contrariétés qui venaient de s’y ajouter, le frérot Jade s’accommoda aussitôt de sa colère, ravala ses récri minations et, passant aux consolations, la persuada de rester couchée pour continuer de transpirer. La trou vant brûlante comme le feu ou l’eau bouillante, et vou lant veiller lui-même sur elle, il s’étendit à son côté et s’efforça de la réconforter. « Ne pense qu’à te soigner, lui dit-il, ne songe plus à ces histoires sans importance ! — Si je m’en irritais, répondit-elle, avec un petit rire froid, pourrais-je passer seulement une demi-heure ici? Mais à la longue, si, jour après jour, ne cessent de se reproduire ces chahuts, comment croyez-vous qu’on puisse y tenir? Vous ne vous avisez, sur le coup, que d’offenser ces filles à cause de moi. Elles s’en souviennent toutes, au fond du cœur, et, à la première occasion, elles

dégoiseront des choses plus ou moins désagréables à entendre. Qu’est-ce que cela signifiera, pour tout le monde? » En parlant ainsi, elle n’avait pu s’empêcher de verser des larmes ; mais, craignant de contrister son petit mon sieur, elle prit sur elle et parvint à se contenir. Là-dessus, survint une vieille servante à tout faire, apportant la seconde décoction de remède. Voyant que la camériste venait déjà de transpirer un peu, le frérot Jade ne lui permit pas de se lever. Il lui présenta lui- même la potion, qu’elle but, adossée à son oreiller. Sur quoi, il fit préparer par des petites soubrettes, et sur le lit de brique, sa propre couche. « Que vous vouliez ou non prendre avec elles le riz du soir, lui dit Bouffée de Parfum, allez au moins vous asseoir un moment auprès de votre très vénérable Aïeule et de votre vénérable mère, puis vous amuser avec vos cousines, avant de revenir. Il sera peut-être bon pour moi de rester un peu seule, bien tranquillement couchée. » À cette prière, le frérot Jade ne put qu’aider sa camé riste à se défaire de ses épingles de coiffure et de ses boucles d’oreilles ; et, dès qu’il l’eut vue s’étendre derechef de tout son long», il alla effectivement prendre le riz du soir avec sa grand-mère. Le repas terminé, l’Aïeule, pour se distraire*, voulut se remettre au jeu avec les femmes de quelques vieux intendants. L’esprit occupé de sa malade, le frérot Jade rentra chez lui. Il y trouva sa camériste endormie. Pour se coucher lui-même, il était encore trop tôt. Toutes ses autres soubrettes, avides de distractions, étant allées se divertir ailleurs avec quelques-unes de leurs pareilles, il ne restait que Lune de Musc qui s’amusait, seule, sous une lampe, avec des dominos, dans la salle centrale. « Comment se fait-il que tu ne sois pas sortie avec tes compagnes? lui demanda-t-il. — Je n’ai pas de sapèques, répondit-elle. Il y en a, sous ton lit, tout un tas amassé0 ! répliqua le frérot Jade. N’est-ce pas assez, pour ce que tu risques de perdre ? — Si nous allions toutes prendre du plaisir, dit-elle, à qui serait confiée la garde de la maison? L’autre, à côté, est malade. Partout sont allumés, en haut des lampes, sur le sol des poêles. Quand les vieilles marnas se sont

éreintées toute une journée à leur service, il faut bien leur permettre de prendre un peu de repos. Et les petites soubrettes, lorsqu’elles ont aussi fait leur travail tout au long du jour, ne doit-on pas leur laisser, le soir, le temps d’aller s’amuser? Voilà pourquoi je les ai toutes renvoyées et je reste ici, à veiller». » À ces mots, le frérot Jade reconnut en cette fille une digne émule de Bouffée de Parfum. « Je vais me tenir assis ici, moi-même, dit-il. Tu peux partir en toute tranquillité. — Si vous vous tenez ici, répondit-elle, j’aurai encore moins besoin de m’en aller. Ne trouverez-vous pas bon de bavarder un peu? — Mais qu’allons-nous faire? demanda le frérot Jade. Nous allons bigrement nous ennuyer! Eh bien, soitl Ne disais-tu pas, ce matin, que la tête te démangeait? Puisque nous n’avons rien à faire en ce moment, si je te peignais les cheveux? — C’est possible », répondit-elle. Là-dessus, elle alla chercher et apporta le coffret à miroir en forme de nécessaire d’écriture, se défit de ses épingles de coiffure, de ses boucles d’oreilles, et déroula sa chevelure. Le frérot Jade prit un peigne fin et se mit à la peigner, mèche par mèche, en usant tour à tour du démêloir et du peigne finb. À peine avait-il donné quatre ou cinq coups de peigne, qu’entra Nuée d’Azur qui venait précipitamment chercher des sapèques. À cette vue, elle émit un petit rire froid et s’écria : « Oh! Avant même l’échange des tasses nuptiales, vous voilà déjà au rite de coiffure1 ! — Amène-toi, répondit le frérot Jade. Je vais te peigner, toi aussi. — Je ne jouis pas, moi, d’une si heureuse fortune ! » répliqua-t-elle. Ce disant, elle prit des sapèques et sortit en faisant claquer la portière. Le frérot Jade se tenait debout derrière Lune de Musc, qui faisait face, assise, au miroir. Leurs regards s’y ren contrèrent. « De toute cette maisonnée, s’écria-t-il, voilà bien la pire chicanière ! » Lune de Musc lui fit aussitôt, de la main, dans le miroir, un signe de prudence qu’il comprit; mais immé-

l’une de Musc

diatement retentit un nouveau claquement de portière, et Nuée d’Azur rentra en courant. « Comment serais-je à tel point chicanière? demanda- t-elle. Il faudrait pourtant s’expliquer! — Va ton chemin, répondit Lune de Musc. Voilà encore que tu viens chercher querelle! — Et toi, répliqua Nuée d’Azur, voilà encore que tu le soutiens ! Croyez-vous que j’ignore rien des petites diableries auxquelles vous vous livrez en cachette des dieux? Attendez un peu que j’aie rattrapé mes mises, et nous en reparlerons ! » Et, cela dit, elle s’en alla. Dès que le frérot Jade eut fini de peigner la soubrette, il lui demanda de l’aider silencieusement à se coucher, pour ne pas déranger Bouffée de Parfum. Et la nuit s’écoula, sans qu’il y ait rien de plus à en dire. Le lendemain matin, Bouffée de Parfum, qui avait transpiré toute la nuit, se sentit passablement soulagée. Elle ne prit que du bouillon de riz et se tint tranquille ment en repos. Le cœur enfin libéré de toute inquiétude, le frérot Jade, aussitôt après son petit déjeuner, alla faire, chez la tante Xue, un tour de promenade. C’était encore la première lune. L’école familiale était close pour les vacances du Nouvel An, et les travaux d’aiguille étaient frappés d’interdit dans les gynécées. Toute la jeunesse était donc de loisir. Aussi le petit Anneau de Jade était-il allé, lui aussi, s’amuser chez la tante Xue. Y trouvant Grande Sœur Joyau en train de jouer aux dés avec la petite épouse Parfum de Corniole et la soubrette Petite Oriole, il voulut aussitôt se joindre à leur partie. Grande Sœur Joyau s’était, de longue date, habituée à traiter cet enfant sur le même pied que le frérot Jade lui-même, et ne nourrissait à son égard aucune arrière-pensée. L’entendant dire qu’il voulait jouer, elle l invita à monter prendre place sur le lit de brique et à ’ participer au jeu. La mise était de dix sapèques. Il gagna la première partie et en fut transporté de joie. Mais voilà qu’ensuite, il perdit successivement plusieurs parties et commença de s’exciter. Lorsque vint, une fois de plus, son tour de jeter les dés, s’il amenait sept points, il devait gagner; six points, il gagnait encore; mais s’il en amenait trois, il perdait. Il saisit donc les dés et les jeta de toutes ses forces. L’un se fixa et donna deux, tandis que l’autre

continuait de rouler. Petite Oriole battit des mains en criant : « Un as ! un as ! » tandis qu’Anneau de Jade, les yeux exorbités, hurlait stupidement : « six ! sept ! huit ! » Mais le dé s’arrêta en produisant malheureusement un as. Exaspéré, Anneau de Jade allongea une main, saisit les dés et prétendit toucher les enjeux, affirmant que c’était un quatre. Petite Oriole protesta : « C’était bel et bien un as ! » clama-t-elle. Voyant Anneau de Jade à tel point surexcité, Grande Sœur Joyau adressa à Petite Oriole une œillade signifi cative et lui dit : « Tu ne fais, en grandissant, que manquer de plus en plus à la règle! Est-il croyable qu’un Monsieur veuille te léser? Qu’attends-tu pour lâcher tes sapèques? » Le cœur profondément ulcéré, mais n’osant contre dire à cette injonction de sa jeune maîtresse, Petite Oriole ne put que les déposer sur la table, non pourtant sans marmotter entre ses dents : « Ne voilà-t-il pas un beau Monsieur, qui ne songe qu’à nous marauder quelques sapèques ! Alors que, même moi, je n’en fais aucun cas ! Nous avons joué, l’autre jour, avec le petit monsieur Deuxième-né Jade. Bien qu’ayant fait de grosses pertes, il ne s’est nulle ment excité, et quand ses petites soubrettes ont raflé les sapèques qui lui restaient, il n’a fait tout bonnement qu’en rire ! » Grande Sœur Joyau ne la laissa pas poursuivre. D’un cri, elle lui imposa silence, tandis qu’Anneau de Jade clamait : « De quoi pourrais-je me prévaloir pour me comparer au frérot Jade? Vous avez toutes peur de lui; vous êtes toutes en bons termes avec lui ! Mais moi, vous me moles tez, parce que ce n’est pas notre Seconde Dame elle- même qui m’a mis au monde ! » Et, ce disant, il se mit à sangloter. Grande Sœur Joyau s’empressa de le raisonner : « Bon Petit Frère, ne parle pas ainsi ! Les gens se gausseraient de toi ! » Et elle pesta de nouveau contre Petite Oriole. Précisément à ce moment, arriva le frérot Jade. Sur pris de voir son cadet pleurer, il demanda : « Qu’est-il donc arrivé? » Anneau de Jade n’osa souffler mot. Grande Sœur Joyau savait parfaitement que la règle observée dans la

famille obligeait les puînés à craindre leurs aînés, mais elle ignorait que le frérot Jade ne souhaitait nullement être craint. « C’est aux parents, pensait-il, qu’incombe l éducation de leurs enfants, tant aînés que puînés. À ’ quoi bon me mêler abusivement des affaires de mon cadet? Cela ne ferait que nous éloigner l’un de l’autre. De plus, je suis né, moi, de l’épouse en titre, mais lui seulement d’une concubine. Alors même que je le traite avec tant de bienveillance, il se trouve encore des gens qui jasent derrière mon dos ! Comment me permettrais-je de le soumettre à mon autorité? » Il nourrissait d’ailleurs une pensée encore plus stupide. « Quelle peut être cette stupide pensée? » demandez- vous. Ayant grandi dès sa première enfance parmi ses sœurs et cousines, sa propre sœur, la Première-née des Demoiselles Printemps, sa demi-sœur, la Demoiselle Printemps Tierce-née, ses deux cousines germaines, la Deuxième-née et la Quarte-née des Demoiselles Prin temps, et avec des cousines plus éloignées, comme la sœurette Lin, Brume de Rivière et Grande Sœur Joyau, il en était venu à se persuader que les essences les plus subtiles et les plus pures du ciel et de la terre ne s’assem blaient qu’au corps des filles, les garçons n’étant faits, tout au plus, que de lie et d’écume souillée. Aussi tenait- il tous les hommes pour de fangeuses créatures, dont il était indifférent qu’ils pussent, ou ne pussent pas exister. Il se gardait pourtant d’enfreindre les commandements qui régissent les relations avec le père, les oncles et les frères, parce que relevant des enseignements légués par Confucius. De sorte qu’il se bornait, dans ses com portements envers ses frères et cousins, à s’acquitter, en gros, des obligations capitales, sans songer qu’étant lui-même un garçon, son devoir eût été de donner, en toutes choses, le bon exemple aux cadets de la famille. Aussi ceux-ci, et notamment Anneau de Jade, ne le craignaient-ils guère. S’ils se croyaient tenus de lui faire quelques concessions, c’était surtout par peur de mécon tenter l’Aïeule. Mais, pour l’heure, Grande Sœur Joyau redoutait grandement de voir le frérot Jade morigéner son cadet devant elle, ce qui l’eût fort embarrassée. Aussi s’em- pressa-t-elle de pallier les torts du coupable, à qui le frérot Jade s’adressa pourtant en ces termes :

î- K

« En pleine première lunaison, comment peux-tu te mettre à sangloter? Si tu ne te trouves pas bien ici, va t’amuser ailleurs ! En t’acharnant ainsi, quotidiennement, à la lecture des textes, tu finis par t’abrutir! Supposons par exemple que tel objet ne te plaise pas : il s’en trou vera toujours un autre qui te convienne. Laisse donc le premier, et prends le second ! Crois-tu qu’en gardant le premier, il suffise de sangloter un moment pour qu’il te plaise davantage? C’est pour y chercher du plaisir que tu es venu ici, et tu ne t’y attires que des ennuis ! Qu’attends-tu pour déguerpir? » Cette remontrance entendue, Anneau de Jade ne pou vait plus que s’en retourner. Le voyant en si piteux état, la concubine Zhao, sa mère-de-sang, lui demanda : « Où t’es-tu encore fait marcher sur les pieds? » Il garda le silence, et sa mère dut répéter la question®. « Je suis allé jouer aux dés avec la grande sœur Xue, finit-il par répondre. La soubrette Petite Oriole m’a maltraité, m’a disputé mon gain, et mon grand frère Jade m’a chassé. » La concubine Zhao fit mine de lui cracher au visage, et s’écria : « Qui t’a poussé à vouloir te guinder si haut? Vile engeance ! Vaurien éhonté ! Ne pouvais-tu aller t’amuser ailleurs? Qui t’a commandé de courir toi-même au- devant d’une telle humiliation? » Tandis qu’elle pestait ainsi, Grande Sœur Phénix vint à passer devant les croisées de la concubine Zhao, ’ l entendit proférer ces invectives, et lui cria à travers une des croisées : « En pleine première lunaison, qu’est-ce qu’il vous prend? Le frérot Anneau de Jade n’est encore qu’un gamin& ! S’il a commis quelque peccadille, vous n’avez qu’à l’éclairer de vos conseils. Qu’avez-vous besoin de l’injurier ainsi? Quoi qu’il ait pu faire, notre vénérable Monsieur et notre Seconde Dame sont là pour le dresser. Est-ce bien à votre grande gueule qu’il sied de lui cra cher dessus? Il compte ici parmi les maîtres. S’il se conduit mal, c’est à d’autres qu’il appartient de l’ensei gner et de le diriger. En quoi cela vous regarde-t-il ? Frérot Anneau, sors ! Viens t’amuser avec moi ! » Anneau de Jade craignait Grande Sœur Phénix encore plus que la Seconde Dame. À son appel, il s’empressa

de sortir et de la suivre, sans que la concubine Zhao osât émettre le moindre son. « C’est aussi que tu n’es qu’une espèce de mollasson sans caractère! lui dit Grande Sœur Phénix. Je ne cesse de te le répéter : si tu veux manger, boire ou jouer, que ce soit du moins avec celles que tu voudras, de tes grandes ou petites sœurs ou cousines, ou de tes belles-sœurs. Mais tu n’écoutes jamais mes conseils, et te fies, au contraire, à telle clique de personnes qui te dépravent le cœur, te pervertissent l’esprit, et t’initient à leurs ma nigances diaboliques de renardes enjôleuses. Tu perds tout respect de toi-même, et ne songes qu’à emboîter le pas à toute une abjecte canaille de basse extraction ! Tes intentions sont mauvaises, et tu accuses les autres d’inique partialité! Combien de sapèques as-tu perdues pour te mettre dans cet état®? » Il lui fallut bien répondre à cette question. « Cent à deux cents ! » bougonna-t-il. Elle fit mine de lui cracher au visage. « Il te sied vraiment d’être un maître! Tout ce raffut, pour cent à deux cents sapèques ! » Puis elle tourna la tête pour crier : « Petite Boulotte ! Va prendre une ligature de sapèques. Toutes nos Demoiselles sont en train de jouer, là-bas, derrière. Mènes-y ce garçon! Quant à toi, ajouta-t-elle en s’adressant de nouveau à Anneau de Jade, si jamais tu te remets à jouer de tels tours de renarde, je commen cerai par te rosser. Puis j’en ferai faire un rapport à l’école familiale, et là, tu verras si l’on ne t’écorche pas tout vif! Te voyant manquer ainsi de dignité, ton frère aîné t’a pris en grippe au point que les dents lui en démangent ! Si je ne le retenais, il t’aurait déjà, d’un coup de pied, fait sortir les tripes du ventre ! » Et, cela dit, elle finit par lui crier : « Va-t’en ! » Il suivit en ronchonnant la petite soubrette, et, muni de la ligature de sapèques, alla jouer avec les Demoiselles. Rien de plus à dire à son propos. Reparlons plutôt du frérot Jade qui restait à batifo ler avec Grande Sœur Joyau, quand on vint lui annon cer : « Voici venue la Grande Demoiselle Shi! » Comme il se disposait précipitamment à se retirer, Grande Sœur Joyau lui cria :

« Attends-moi! Nous ferons route ensemble. Je veux aussi aller la voir. » Elle descendit du lit de brique et se rendit, en com pagnie du frérot Jade, chez l’Aïeule. Ils y trouvèrent Brume de Rivière en train de tenir de longs discours, coupés de grands éclats de rire. Les voyant entrer, elle s’empressa de se lever pour leur demander rituellement s’ils se portaient bien. La sœurette Lin, qui se trouvait justement à son côté, dit au frérot Jade : « D’où viens-tu donc? — De chez notre grande sœur Xue, répondit-il. — Je me disais bien, reprit-elle, avec un petit rire froid, qu’on avait dû t’entraver ! Sinon tu serais depuis longtemps revenu, comme à tire-d’aile ! — Ne m’est-il permis, répliqua-t-il, de ne m’amuser qu’avec toi seule? De ne distraire que toi seule? Parce qu’une fois, par hasard, je suis tout bonnement allé chez elle, voilà les propos que tu me tiens ! — Quelle sottise! s’écria-t-elle. Que tu ailles chez elle ou non, qu’est-ce que cela peut me faire? D’ailleurs, je ne t’ai jamais demandé de me distraire ! Et je t’autorise même volontiers à ne plus, désormais, prendre garde à moi. » Et, ce disant, elle s’en retourna rageusement dans sa chambre. Le frérot Jade s’empressa de l’y suivre et lui dit : « Tout étant au mieux, voilà encore que tu te fâches ! Admettons que j’aie, moi, parlé à tort ! Du moins devais- tu rester un moment à bavarder et rire avec les autres ! — Prétendrais-tu me diriger? demanda-t-elle. — Je ne me le permettrais naturellement pas, répondit- il en riant. Seulement tu ne fais, toi, que te nuire à toi- même et gâter ta santé ! — Puisque c’est ma propre santé que je gâte, répliqua- t-elle, et que ma mort doit être ma propre mort, cela te regarde-t-il ? — Est-ce bien la peine, demanda-t-il, en pleine pre mière lunaison, de parler ainsi de mort ou de vie? — Je persiste à parler de mort, répondit-elle, et j’entends mourir à l’instant même! Mais toi, puisque tu crains la mort, tu n’as qu’à continuer de vivre pendant cent ans ! Es-tu content? — S’il faut toujours se disputer ainsi, s’écria-t-il en

riant, comment craindrais-je encore la mort? Mieux vaut mourir, et que tout soit net ! — Assurément ! répondit-elle précipitamment. Plutôt que de nous disputer ainsi, mieux vaut que je meure, et que tout soit net ! — Je dis que c’est à moi de mourir pour que tout soit net, protesta le frérot Jade. Ne te méprends pas sur mes paroles, pour venir ensuite m’en faire grief! » Ils en étaient là, lorsque entra Grande Sœur Joyau. « La jeune cousine Brume de Rivière t’attend ! » cria- t-elle au frérot Jade. Et, cela dit, elle se retira immédiatement en l’entraî nant par la main, laissant la sœurette Lin s’abandonner de plus en plus amèrement à son chagrin mêlé de dépit et pleurer, seule, devant une de ses croisées. Le temps de boire deux tasses de thé à peine écoulé, revint le frérot Jade. Voyant la sœurette Lin, toute secouée de sanglots, se remettre de plus belle à verser des larmes qui paraissaient intarissables, il comprit qu’il serait difficile de la ramener à lui, et préparait déjà toutes sortes de propos conciliants et de tendres paroles pour tâcher de la consoler, quand, contrairement à son attente, et avant qu’il n’eût le temps d’ouvrir la bouche, il entendit la sœurette prendre, la première, la parole et lui dire : « Qu’as-tu affaire de revenir? De toute façon, tu en as maintenant une autre, pour s’amuser avec toi. Une autre qui, bien mieux que moi, sait déclamer, composer, tracer de beaux caractères, parler, plaisanter, et qui, de peur que tu ne sois gagné par la colère, t’emmène avec elle pour te distraire. Qu’as-tu donc affaire de revenir? » À ces mots, le frérot Jade s’empressa de s’approcher d’elle et répondit à voix basse : « Se peut-il, éclairée comme tu l’es de tant de lumière, que tu ne connaisses pas cet adage : “ Il ne sied pas que de proches parents se laissent séparer par des parents éloignés; ni que de nouveaux amis se substituent aux anciens. ” En dépit de ma stupidité, je comprends ces maximes. Or toi, pour commencer, c’est du côté paternel que tu es ma cousine. Grande Sœur Joyau ne l’est que par les femmes. Elle est donc, pour moi, une parente moins proche que toi. En second lieu, c’est toi qui es venue la première. Nous prenons, toi et moi, nos repas

à la même table ; nous dormons sur le même lit de brique ; nous avons, depuis notre tendre enfance, grandi en semble, alors qu’elle n’est venue que plus tard. Com ment pourrais-je, à cause d’elle, m’éloigner de toi? » Elle fit mine de lui cracher au visage et s’écria : « Serait-ce à dire que je te demande de t’éloigner d’elle? De quel genre de créature prendrais-je figure? Je ne fais qu’obéir à mon cœur. — Et moi, d’obéir également au tiena! répliqua-t-il. Est-il croyable que tu connaisses ton propre cœur, mais ne comprennes pas le mien? » À ces mots, elle baissa la tête sans rien répondre. Elle ne reprit la parole qu’après un long silence. « Tu ne sais qu’accuser les autres de te blâmer et de t’en vouloir, et tu ne te doutes pas de la peine que tu leur causes. Prenons pour exemple la température d’aujour d’hui ; il est clair qu’il fait nettement plus froid. Comment se fait-il que tu te sois justement dévêtu de ta cape de renard bleu? — Ne m’en étais-je pas bel et bien couvert? répondit- il. Mais, te voyant tellement en colère, il m’est brusque ment venu une bouffée de chaleur, et je m’en suis débar rassé. — Si tu attrapes à présent un bon rhume, reprit-elle en soupirant, tu vas encore ruser ou tempêter pour qu’on te donne à manger ! » Alors qu’ils discutaient ainsi, Brume de Rivière fit brus quement irruption dans la chambre et s’écria en riant : « Aimé Grand Frère, Grande Sœur Lin, vous avez toutes vos journées pour vous amuser ensemble; et quand il m’est enfin donné, non sans peine, de venir ici, vous ne prenez pas garde à moi ! — Il faut toujours que cette bafouilleuse s’obstine à jacasser ! dit en riant la sœurette Lin. Elle ne parvient même pas à appeler correctement “ Second Grand Frère ”, et voilà des “ Aimé Grand Frère ” par-ci, des “ Aimé Grand Frère ”x par-là ! Tout à l’heure, au jeu, elle va sûre ment nous crier à tue-tête : “ L’as, l’aimé et le trois2 ! ” — Tu l’imites si bien, dit le frérot Jade à la sœurette Lin, qu’il t’arrivera bientôt à toi-même de bafouiller à sa façon. — Cette fille ne laisse rien passer à personne ! s’écria Brume de Rivière. Elle s’est fait une spécialité de cher

cher des torts à tout le monde. Admettons qu’il n’y ait, en ce temps, sur cette terre, personne qui te vaille, qu’as- tu besoin de te divertir aux dépens de tout le monde? Je vais te désigner une personne; si tu te risques à lui chercher des travers, je te ferai soumission. — Quelle personne? demanda la sœurette Lin. — Si tu te sens capable de trouver des défauts à notre Grande Sœur Joyau, répondit Brume de Rivière, tu pourras passer pour excellente dans ton genre ! — Je me demandais de qui il s’agissait, dit la sœurette Lin avec un petit rire froid. C’est donc d’elle? Comment me permettrais-je de chercher chez elle des travers? » Le frérot Jade ne la laissa pas poursuivre. Il se hâta de changer de propos. Mais Brume de Rivière dit encore en riant à la sœurette Lin : « Dans toute mon existence présente, je ne pourrai naturellement prétendre à t’égaler. Je ne puis que te souhaiter la grâce de te voir, un de ces jours, avoir pour mari un bon bafouilleur, de sorte que tu puisses à chaque instant l’entendre crier des “ Oh !” et des “ Ai1 ” ! Amita Bouddha! C’est seulement alors que tu prendras vrai ment bonne figure à mes yeux ! » Sur cette boutade, qui fit pouffer le frérot Jade, elle se retourna prestement et s’échappa.

Qui voudra en savoir plus long n’a qu’à prêter l’oreille aux explications du prochain récit.

Par ses tendres courroux, la sage caméricte Pense amender son jeune maître; Grâce à de doux propos, une adroite soubrette Sauve, d’une scène, un Monsieur.

Alors donc que Brume de Rivière s’échappait en cou rant, de peur de se laisser rejoindre par la sœurette Lin, le frérot Jade se précipita jusqu’au seuil de la chambre et cria :