Hongloumeng/zh-fr/Chapter 30

From China Studies Wiki
< Hongloumeng
Revision as of 09:53, 8 June 2026 by Admin (talk | contribs) (frz. Übersetzung (Li/Alézaïs 1981) aus kalibrierter OCR)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Récit / 回: 1 · 11 · 21 · 31 · 41 · 51 · 61 · 71 · 81 · 91 · 101 · 111

Hongloumeng 紅樓夢 — Récit 30

中文原文 (程甲本 1982) Traduction française (Li Tche-houa & J. Alézaïs, Pléiade/Gallimard 1981)

第三十回 宝钗借扇机带双敲 椿龄画蔷痴及局外 话说林黛玉自与宝玉口角后,也觉后悔,但又无去就他之理,因此日夜闷闷,如有所失。紫鹃也看出八九,便劝道:“论前儿的事,竟是姑娘太浮躁了些。别人不知宝玉的脾气,难道咱们也不知道?为那玉也不是闹了一遭两遭了。”黛玉啐道:“呸!你倒来替人派我的不是。我怎么浮躁了?”紫鹃笑道:“好好儿的,为什么铰了那穗子?不是宝玉只有三分不是,姑娘倒有七分不是?我看他素日在姑娘身上就好,皆因姑娘小性儿,常要歪派他,才这么样。” 黛玉欲答话,只听院外叫门。紫鹃听了听,笑道:“这是宝玉的声音,想必是来赔不是来了。”黛玉听了,说:“不许开门!”紫鹃道:“姑娘又不是了。这么热天毒日头地下,晒坏了他,如何使得呢!”口里说着,便出去开门,果然是宝玉。一面让他进来,一面笑着说道:“我只当宝二爷再不上我们的门了,谁知道这会子又来了。”宝玉笑道:“你们把极小的事倒说大了。好好的,为什么不来?我就死了,魂也要一日来一百遭。妹妹可大好了?”紫鹃道:“身上病好了,只是心里气还不大好。”宝玉笑道:“我知道了。有什么气呢?”一面说着,一面进来,只见黛玉又在床上哭。 那黛玉本不曾哭,听见宝玉来,由不得伤心,止不住滚下泪来。宝玉笑着走近床来道:“妹妹身上可大好了?”黛玉只顾拭泪,并不答应。宝玉因便挨在床沿上坐了,一面笑道:“我知道你不恼我。但只是我不来,叫旁人看见,倒像是咱们又拌了嘴的似的。要等他们来劝咱们,那时候儿,岂不咱们倒觉生分了?不如这会子你要打要骂,凭你怎么样,千万别不理我。”说着,又把“好妹妹”叫了几十声。 黛玉心里原是再不理宝玉的,这会子听见宝玉说“别叫人知道咱们拌了嘴就生分了似的”这一句话,又可见得比别人原亲近,因又撑不住,便哭道:“你也不用来哄我。从今以后,我也不敢亲近二爷,权当我去了。”宝玉听了,笑道:“你往那里去呢?”黛玉道:“我回家去。”宝玉笑道:“我跟了去。”黛玉道:“我死了呢?”宝玉道:“你死了,我做和尚。”黛玉一闻此言,登时把脸放下来,问道:“想是你要死了!胡说的是什么!你们家倒有几个亲姐姐亲妹妹呢,明儿都死了,你几个身子做和尚去呢?等我把这个话告诉别人评评理。”宝玉自知说的造次了,后悔不来,登时脸上红涨,低了头不敢作声。幸而屋里没人。 黛玉两眼直瞪瞪的瞅了他半天,气的“嗳”了一声,说不出话来。见宝玉憋的脸上紫涨,便咬着牙,用指头狠命的在他额上戳了一下子,哼了一声,说道:“你这个……”刚说了三个字,便又叹了一口气,仍拿起绢子来擦眼泪。宝玉心里原有无限的心事,又兼说错了话,正自后悔;又见黛玉戳他一下子,要说也说不出来,自叹自泣:因此自己也有所感,不觉掉下泪来。要用绢子揩拭,不想又忘了带来,便用衫袖去擦。 黛玉虽然哭着,却一眼看见他穿着簇新藕合纱衫,竟去拭泪,便一面自己拭泪,一面回身将枕上搭的一方绡帕拿起来,向宝玉怀里一摔,一语不发,仍掩面而泣。宝玉见他摔了帕子来,忙接住拭了泪。又挨近前些,伸手拉了他一只手,笑道:“我的五脏都揉碎了,你还只是哭。走罢,我和你到老太太那里去罢。”黛玉将手一摔道:“谁和你拉拉扯扯的?一天大似一天,还这么涎皮赖脸的,连个理也不知道。” 一句话没说完,只听嚷道:“好了!”宝、黛两个不防,都唬了一跳。回头看时,只见凤姐儿跑进来,笑道:“老太太在那里抱怨天,抱怨地,只叫我来瞧瞧你们好了没有。我说:‘不用瞧,过不了三天,他们自己就好了。’老太太骂我,说我懒。我来了,果然应了我的话了。——也没见你们两个,有些什么可拌的?三日好了,两日恼了,越大越成了孩子了。有这会子拉着手哭的,昨儿为什么又成了乌眼鸡似的呢?还不跟着我到老太太跟前,叫老人家也放点儿心呢!”说着,拉了黛玉就走。 黛玉回头叫丫头们,一个也没有。凤姐道:“又叫他们做什么?有我伏侍呢。”一面说,一面拉着就走。宝玉在后头跟着。出了园门,到了贾母跟前,凤姐笑道:“我说他们不用人费心,自己就会好的,老祖宗不信,一定叫我去说和。赶我到那里说和,谁知两个人在一块儿对赔不是呢,倒像黄鹰抓住鹞子的脚——两个人都扣了环了,那里还要人去说呢?”说的满屋里都笑起来。 此时宝钗正在这里。那黛玉只一言不发,挨着贾母坐下。宝玉没什么说的,便向宝钗笑道:“大哥哥好日子,偏我又不好,没有别的礼送,连个头也不磕去。大哥哥不知道我病,倒像我推故不去似的。倘或明儿姐姐闲了,替我分辩分辩。”宝钗笑道:“这也多事。你就要去,也不敢惊动,何况身上不好。弟兄们常在一处,要存这个心,倒生分了。”宝玉又笑道:“姐姐知道体谅我就好了。”又道:“姐姐怎么不听戏去?”宝钗道:“我怕热,听了两出,热的很。要走呢,客又不散,我少不得推身上不好,就躲了。” 宝玉听说,自己由不得脸上没意思,只得又搭讪笑道:“怪不得他们拿姐姐比杨妃,原也富胎些。”宝钗听说,登时红了脸,待要发作,又不好怎么样。回思了一会,脸上越下不来,便冷笑了两声,说道:“我倒像杨妃,只是没个好哥哥好兄弟可以做得杨国忠的。” 正说着,可巧小丫头靓儿因不见了扇子,和宝钗笑道:“必是宝姑娘藏了我的。好姑娘,赏我罢。”宝钗指着他厉声说道:“你要仔细!你见我和谁玩过?有和你素日嘻皮笑脸的那些姑娘们,你该问他们去!”说的靓儿跑了。宝玉自知又把话说造次了,当着许多人,比才在黛玉跟前更不好意思,便急回身,又向别人搭讪去了。 黛玉听见宝玉奚落宝钗,心中着实得意。才要搭言,也趁势取个笑儿,不想靓儿因找扇子,宝钗又发了两句话,他便改口说道:“宝姐姐,你听了两出什么戏?”宝钗因见黛玉面上有得意之态,一定是听了宝玉方才奚落之言,遂了他的心愿。忽又见他问这话,便笑道:“我看的是李逵骂了宋江,后来又赔不是。”宝玉便笑道:“姐姐通今博古,色色都知道,怎么连这一出戏的名儿也不知道,就说了这么一套?这叫做《负荆请罪》。”宝钗笑道:“原来这叫《负荆请罪》!你们通今博古,才知道‘负荆请罪’,我不知什么叫‘负荆请罪’!”一句话未说了,宝玉、黛玉二人心里有病,听了这话,早把脸羞红了。 凤姐这些上虽不通,但只看他三人的形景,便知其意,也笑问道:“这么大热的天,谁还吃生姜呢?”众人不解,便道:“没有吃生姜的。”凤姐故意用手摸着腮,诧异道:“既没人吃生姜,怎么这么辣辣的呢?”宝玉、黛玉二人听见这话,越发不好意思了。宝钗再欲说话,见宝玉十分羞愧,形景改变,也就不好再说,只得一笑收住。别人总没解过他们四个人的话来,因此付之一笑。 一时宝钗、凤姐去了。黛玉向宝玉道:“你也试着比我利害的人了。 谁都像我心拙口夯的,由着人说呢!”宝玉正因宝钗多心,自己没趣儿,又见黛玉问着他,越发没好气起来。欲待要说两句,又怕黛玉多心,说不得忍气,无精打彩,一直出来。 谁知目今盛暑之际,又当早饭已过,各处主仆人等多半都因日长神倦,宝玉背着手,到一处,一处鸦雀无声。从贾母这里出来,往西走过了穿堂,便是凤姐的院落。到他院门前,只见院门掩着。知道凤姐素日的规矩:每到天热,午间要歇一个时辰的,进去不便。遂进角门,来到王夫人上房里。只见几个丫头手里拿着针线,却打盹儿。 王夫人在里间凉床上睡着,金钏儿坐在旁边捶腿,也乜斜着眼乱晃。宝玉轻轻的走到跟前,把他耳朵上的坠子一摘。金钏儿睁眼,见是宝玉。宝玉便悄悄的笑道:“就困的这么着?”金钏抿嘴儿一笑,摆手叫他出去,仍合上眼。宝玉见了他,就有些恋恋不舍的。悄悄的探头瞧瞧王夫人合着眼,便自己向身边荷包里带的香雪润津丹掏了一丸出来,向金钏儿嘴里一送。金钏儿也不睁眼,只管噙了。宝玉上来,便拉着手,悄悄的笑道:“我和太太讨了你,咱们在一处罢?”金钏儿不答。宝玉又道:“等太太醒了,我就说。”金钏儿睁开眼,将宝玉一推,笑道:“你忙什么?金簪儿掉在井里头——有你的只是有你的,连这句俗语难道也不明白?我告诉你个巧方儿:你往东小院儿里头拿环哥儿和彩云去。”宝玉笑道:“谁管他的事呢?咱们只说咱们的。” 只见王夫人翻身起来,照金钏儿脸上就打了个嘴巴,指着骂道:“下作小娼妇儿!好好儿的爷们,都叫你们教坏了。”宝玉见王夫人起来,早一溜烟跑了。这里金钏儿半边脸火热,一声不敢言语。登时众丫头听见王夫人醒了,都忙进来。王夫人便叫:“玉钏儿,把你妈叫来,带出你姐姐去!”金钏儿听见,忙跪下哭道:“我再不敢了。太太要打要骂,只管发落,别叫我出去,就是天恩了。我跟了太太十来年,这会子撵出去,我还见人不见人呢?”王夫人固然是个宽仁慈厚的人,从来不曾打过丫头们一下子,今忽见金钏儿行此无耻之事,这是平生最恨的,所以气忿不过,打了一下子,骂了几句。虽金钏儿苦求也不肯收留,到底叫了金钏儿的母亲白老媳妇儿领出去了。那金钏儿含羞忍辱的出去,不在话下。 且说宝玉见王夫人醒了,自己没趣,忙进大观园来。只见赤日当天,树阴匝地,满耳蝉声,静无人语。刚到了蔷薇架,只听见有人哽噎之声。宝玉心中疑惑,便站住细听,果然那边架下有人。此时正是五月,那蔷薇花叶茂盛之际。宝玉悄悄的隔着药栏一看,只见一个女孩子蹲在花下,手里拿着根别头的簪子,在地下抠土,一面悄悄的流泪。宝玉心中想道:“难道这也是个痴丫头,又像颦儿来葬花不成?”因又自笑道:“若真也葬花,可谓东施效颦了,不但不为新奇,而且更是可厌。”想毕,便要叫那女孩子说:“你不用跟着林姑娘学了。” 话未出口,幸而再看时,这女孩子面生,不是个侍儿,倒像是那十二个学戏的女孩子里头的一个,却辨不出他是生、旦、净、丑那一个脚色来。宝玉把舌头一伸,将口掩住,自己想道:“幸而不曾造次。上两回皆因造次了,颦儿也生气,宝儿也多心。如今再得罪了他们,越发没意思了。”一面想,一面又恨不认得这个是谁。再留神细看,见这女孩子眉蹙春山,眼颦秋水,面薄腰纤,袅袅婷婷,大有黛玉之态。 宝玉早又不忍弃他而去,只管痴看。只见他虽然用金簪画地,并不是掘土埋花,竟是向土上画字。宝玉拿眼随着簪子的起落,一直到底,一画、一点、一勾的看了去,数一数,十八笔。自己又在手心里拿指头按着他方才下笔的规矩写了,猜是个什么字。写成一想,原来就是个蔷薇花的“蔷”字。宝玉想道:“必定是他也要做诗填词,这会子见了这花,因有所感,或者偶成了两句,一时兴至,怕忘了,在地下画着推敲,也未可知。且看他底下再写什么。”一面想,一面又看,只见那女孩子还在那里画呢。画来画去,还是个“蔷”字;再看,还是个“蔷”字。 里面的原是早已痴了,画完一个“蔷”,又画一个“蔷”,已经画了有几十个;外面的不觉也看痴了,两个眼睛珠儿只管随着簪子动,心里却想:“这女孩子一定有什么说不出的心事,才这么个样儿。外面他既是这个样儿,心里还不知怎么熬煎呢。看他的模样儿这么单薄,心里那里还搁的住熬煎呢?可恨我不能替你分些过来。” 却说伏中阴晴不定,片云可以致雨。忽然凉风过处,飒飒的落下一阵雨来。宝玉看那女孩子头上往下滴水,把衣裳登时湿了。宝玉想道:“这是下雨了,他这个身子,如何禁得骤雨一激?”因此禁不住便说道:“不用写了,你看身上都湿了。”那女孩子听说,倒唬了一跳。抬头一看,只见花外一个人叫他“不用写了”。一则宝玉脸面俊秀;二则花叶繁茂,上下俱被枝叶隐住,刚露着半边脸儿:那女孩子只当也是个丫头,再不想是宝玉。因笑道:“多谢姐姐提醒了我。难道姐姐在外头有什么遮雨的?” 一句提醒了宝玉,“嗳哟”了一声,才觉得浑身冰凉。低头看看自己身上,也都湿了。说:“不好!”只得一气跑回怡红院去了。心里却还记挂着那女孩子没处避雨。 原来明日是端阳节,那文官等十二个女孩子都放了学,进园来各处玩耍。可巧小生宝官、正旦玉官两个女孩子正在怡红院和袭人玩笑,被雨阻住,大家堵了沟,把水积在院内,拿些绿头鸭、花鸂鶒、彩鸳鸯,捉的捉,赶的赶,缝了翅膀,放在院内玩耍,将院门关了。袭人等都在游廊上嘻笑。 宝玉见关着门,便用手叩门。里面诸人只顾笑,那里听得见。叫了半日,拍得门山响,里面方听见了。料着宝玉这会子再不回来的,袭人笑道:“谁这会子叫门?没人开去。”宝玉道:“是我。”麝月道:“是宝姑娘的声音。”晴雯道:“胡说,宝姑娘这会子做什么来?”袭人道:“等我隔着门缝儿瞧瞧,可开就开,别叫他淋着回去。”说着,便顺着游廊,到门前往外一瞧,只见宝玉淋得雨打鸡一般。袭人见了,又是着忙,又是好笑,忙开了门,笑着弯腰拍手道:“那里知道是爷回来了。你怎么大雨里跑了来?” 宝玉一肚子没好气,满心里要把开门的踢几脚。方开了门,并不看真是谁,还只当是那些小丫头们,便一脚踢在肋上。袭人“嗳哟”了一声。宝玉还骂道:“下流东西们!我素日担待你们得了意,一点儿也不怕,越发拿着我取笑儿了。”口里说着,一低头,见是袭人哭了,方知踢错了。忙笑道:“嗳哟!是你来了?踢在那里了?”袭人从来不曾受过一句大话儿的,今忽见宝玉生气,踢了他一下子,又当着许多人:又是羞,又是气,又是疼,真一时置身无地。待要怎么样,料着宝玉未必是安心踢他,少不得忍着说道:“没有踢着,还不换衣裳去呢!” 宝玉一面进房解衣,一面笑道:“我长了这么大,头一遭儿生气打人,不想偏偏儿就碰见你了。”袭人一面忍痛换衣裳,一面笑道:“我是个起头儿的人,也不论事大事小,是好是歹,自然也该从我起。但只是别说打了我,明日顺了手,只管打起别人来。”宝玉道:“我才也不是安心。”袭人道:“谁说是安心呢?素日开门关门的都是小丫头们的事。他们是憨皮惯了的,早已恨的人牙痒痒,他们也没个怕惧,要是他们,踢一下子唬唬也好。刚才是我淘气,不叫开门的。” 说着,那雨已住了,宝官、玉官也早去了。袭人只觉肋下疼的心里发闹,晚饭也不曾吃。到晚间脱了衣服,只见肋上青了碗大的一块,自己倒唬了一跳,又不好声张。一时睡下,梦中作痛,由不得“嗳哟”之声从睡中哼出。 宝玉虽说不是安心,因见袭人懒懒的,心里也不安稳。半夜里听见袭人“嗳哟”,便知踢重了,自己下床来,悄悄的秉灯来照。刚到床前,只见袭人嗽了两声,吐出一口痰来。“嗳哟”一声,睁眼见了宝玉,倒唬了一跳,道:“作什么?”宝玉道:“你梦里‘嗳哟’,必是踢重了,我瞧瞧。”袭人道:“我头上发晕,嗓子里又腥又甜,你倒照一照地下罢。”宝玉听说,果然持灯向地下一照,只见一口鲜血在地。宝玉慌了,只说:“了不得了!”袭人见了,也就心冷了半截。 要知端的,下回分解。 黄鹰抓住鹞子的脚——扣了环了——歇后语。比喻重新和好,难分难舍。黄鹰和鹞子属于同类,都是猛禽,它们捕食时,其爪与距(向后的一爪)紧紧相扣,以防猎物失掉。假如它们的爪子互抓,各自爪距相扣,则犹如两环互套。这里仅取鹰、鹞两爪相扣作比。​ “我倒像杨妃”二句──杨妃即唐玄宗之贵妃杨玉环,被史家称为祸水。杨国忠为杨贵妃的堂兄,祸乱朝政的大奸臣。难怪贾宝玉把薛宝钗比作杨贵妃,一向装出温柔敦厚的薛宝钗也大光其火,反唇相讥了。​ 《负荆请罪》──当指元·康进之《梁山泊李逵负荆》杂剧。略谓:李逵下山闲逛,听说宋江、鲁智深抢掠民女满堂娇,信以为真,大闹忠义堂。后来真相大白,原来是二歹徒冒名所为。李逵知错认错,负荆请罪(自背棍棒请宋江痛打),宋江原谅了李逵。小说《水浒传》

dit-elle, vous avez, au fond, Demoiselle, fait preuve d’un peu trop de légèreté. Il est permis à d’autres de ne pas connaître le caractère du frérot Jade, mais nous, est-il croyable que nous ne le connaissions pas? Il a déjà plusieurs fois fait du tapage à propos de son jade. — Peuh ! lui répondit la sœurette Lin en faisant mine de lui cracher au visage, voici que tu prends, contre moi, son parti, et me donnes tort! Comment donc ai-je fait preuve de légèreté? — Alors que tout pouvait s’arranger au mieux, répliqua en riant la camériste, pourquoi avez-vous réduit en miettes, à coups de ciseaux, la cordelière à franges de son jade? Le tort n’est-il pas, pour lui, que de trois parts, tandis qu’il est, pour vous, de sept parts? Je considère qu’envers vous, Demoiselle, il a toujours fait plutôt montre de patience. C’est à cause de vos fâcheuses petites humeurs et des fréquentes rebuffades, que vous lui infligez à tort et à travers, que se produit ce genre de querelles. » La sœurette Lin se disposait à répondre, quand reten tirent à l’entrée de l’enclos les appels de quelqu’un qui demandait la porte. La camériste tendit l’oreille et dit : « C’est la voix du frérot Jade. Il vient sûrement vous faire des excuses. — Défense d’ouvrir ! s’écria la sœurette Lin. — Voici encore que vous avez tort, Demoiselle, dit la camériste. Par une chaleur pareille, le laisser, exposé aux rayons pernicieux du soleil, attraper du mal, ce n’est pas chose à faire! » Et, ce disant, elle alla ouvrir. C’était en effet le frérot Jade. Tout en le priant d’entrer, elle lui dit : « Je croyais bien que le petit monsieur Deuxième-né Jade ne passerait plus le seuil de notre porte. Et pourtant le voilà revenu! — C’est que vous donnez, vous toutes, une énorme importance à d’infimes bagatelles, répondit le frérot Jade. Alors que tout va bien, pourquoi ne viendrais-je pas? Fussé-je mort, que mon âme viendrait encore cent fois par jour! Ma sœurette est-elle, du moins, tout à fait rétablie ? — Pour ce qui est du corps, dit la camériste, elle est guérie de son mal. Quant à la colère qui la travaille au fond du cœur, cela ne va pas encore très bien.

— Je sais! reprit-il. Mais quelle est cette colère? » Et, ce disant, il pénétra dans la chambre. Il y vit la sœurette, étendue sur sa couche et sanglotant derechef. Non qu’elle se fût, précédemment, déjà reprise à lar moyer, mais, entendant annoncer la venue du frérot Jade, elle n’avait pu se défendre du chagrin qui lui navrait le cœur, ni réprimer le ruissellement de ses larmes. Le frérot Jade s’approcha du lit et demanda : « Te sens-tu tout à fait bien, Sœurette? » La sœurette Lin ne se souciant que d’étancher ses larmes, sans faire aucune réponse, il en profita pour s’approcher encore et s’asseoir de biais sur le bord du lit, en disant : « Je sais que tu ne m’en veux pas. Seulement, si je ne revenais pas, certaines personnes pourraient s’en aper cevoir et croire que nous nous sommes de nouveau querellés; et si nous attendons qu’elles viennent nous exhorter à nous réconcilier, ne semblerons-nous pas, alors, éloignés l’un de l’autre? Mieux vaut que, dès à présent, tu me frappes, me maudisses ou me fasses tout ce que tu voudras; mais ne continue pas, je t’en conjure mille et dix mille fois, de feindre ainsi de ne plus prendre garde à moi ! » Suivirent, plusieurs dizaines de fois répétés, des appels à la « bonne sœurette ». De fait, elle avait décidé de ne plus prendre garde à lui. Màis,' l’entendant dire qu’en laissant certaines per sonnes croire qu’ils s’étaient de nouveau querellés, ils auraient l’air de s’être éloignés l’un de l’autre, elle pensa que cette phrase suffisait à prouver qu’il se sentait plus intimement proche d’elle que d’une certaine autre per sonne, et elle ne put se contenir plus longtemps. « Inutile de chercher à m’abuser ! s’écria-t-elle en sanglotant. Je ne me permettrai plus désormais, Petit Monsieur Deuxième-né, de vivre avec vous en proche intimité. Faites comme si j’étais partie. — Où donc irais-tu? demanda le frérot Jade. — Je rentrerais dans ma famille, répondit-elle. — Je t’y suivrais61 ! s’écria-t-il. — Et si je meurs? demanda-t-elle. — Si tu meurs, répondit-il, je me ferai bonze! » À ces mots, la sœurette Lin laissa brusquement s’al térer la mine qu’elle s’imposait.

« Tiens-tu donc à périr ? s’exclama-t-elle. Que me dis-tu là, idiotement? N’as-tu pas, dans ta famille, de grandes ou petites sœurs ou cousines de ton propre sang ? Qu’elles viennent toutes, plus tard, à mourir, de combien de corps disposeras-tu, pour te faire bonze au décès de chacune d’elles? Attends que j’aille rapporter ce propos à des gens, pour qu’on le juge et m’en donne raison. » Le frérot Jade comprit immédiatement lui-même qu’il venait de commettre un impair et s’en repentit, mais il n’y pouvait plus rien. A son visage monta brusquement la rougeur d’un afflux de sang qui en gonflait les veines. Il baissa la tête et n’osa plus souffler mot. Par heureuse chance, il n’y avait, dans la chambre, personne d’autre que lui-même et la sœurette Lin. Celle-ci maintint un moment, sur lui, le regard fixe de ses deux yeux. Puis elle soupira longuement, émit une exclamation de colère, mais se sentit incapable de rien dire. Elle consi déra de nouveau la face congestionnée du frérot Jade, serra les dents, mit toutes ses forces à le heurter, au front, du bout des deux plus grands doigts de sa dextre, fit entendre un sourd grondement, seulement suivi de ces trois mots « Toi, espèce de... », soupira de nouveau longuement et reprit son mouchoir, pour étancher les larmes qui s’écoulaient de ses yeux. Le frérot Jade avait déjà le cœur tout empli de ses propres peines, auxquelles s’ajoutait le remords du pro pos incongru qu’il avait eu le tort de tenir. Voyant sa cousine le heurter au front du bout des doigts, sans même être capable d’articuler ce qu’elle voulait dire, et ne plus pouvoir que soupirer et se remettre à pleurer, il fut lui- même saisi d’une si douloureuse émotion, qu’à son tour il ne fut plus maître de ses larmes. Il voulut prendre son mouchoir pour les sécher, mais constata qu’il avait oublié de s’en munir, et se servit d’une manche de sa robe pour s’essuyer les yeux. Or la sœurette Lin, tout en sanglotant, avait, d’un coup d’œil, remarqué qu’il portait une robe de gaze mauve toute neuve. Le voyant user d’une manche pour sécher ses pleurs, elle se retourna, tout en étanchant les siens avec un de ses propres mouchoirs, en saisit, au bord de son oreiller, un autre, le jeta sans mot dire vers la poitrine de son cousin, puis se voila de nouveau la face et continua de pleurer. Le frérot Jade avait surpris

son geste. Il s’empressa d’attraper le mouchoir au vol et s’épongea les yeux. Puis il s’approcha encore un peu plus près de la sœurette, étendit le bras, lui prit une main et lui dit : « Voilà déjà déchirés mes cinq viscères, et tu t’en têtes encore à sangloter ! En route ! Rendons-nous ensemble chez notre très vénérable Aïeule! » Mais elle se dégagea et s’écria : « Qui se livrerait, avec toi, à de pareils gestes? Tu as beau devenir chaque jour un peu plus grand, tu n’es toujours qu’un effronté petit drôle, n’entendant même pas raison ! » Cette phrase n’était pas terminée, que retentit une voix qui criait « Cela va mieux! » Surpris à l’improviste, le frérot et la sœurette sursautèrent de frayeur. Ils se retour nèrent et virent accourir Grande Sœur Phénix qui leur dit en riant : « Notre très vénérable Douairière, chez elle, en est encore à se plaindre à la fois du Ciel et de la Terre! Comme elle me commandait de venir ici voir un peu si vous vous êtes, vous deux, remis en bons termes, je lui répondis que c’était inutile, et que ne passeraient pas trois jours sans que vous vous soyez spontanément réconciliés. Mais elle s’est mise à pester contre moi et m’a traitée de paresseuse. Aussi ai-je fini par venir, et voilà mon propos effectivement justifié. Seulement, je me demande quels peuvent être les motifs de vos cha mailles. Trois jours en bonne amitié et de nouveau fâchés pendant deux jours ! Vous ne grandissez que pour vous conduire de plus en plus puérilement. À quoi bon vous être, la veille, dressés l’un contre l’autre comme des coqs de combat, pour en venir, le lende main, à sangloter ensemble, la main dans la main? Mais qu’attendez-vous pour aller, avec moi, vous présenter ensemble devant notre très vénérable Douairière, et lui permettre de relâcher un peu son cœur d’inquiétude? » Et, ce disant, elle prit la sœurette Lin par la main, et la tirant après elle, se dirigea vers la porte. La sœurette se retourna pour appeler ses soubrettes, mais il n’y en avait là plus une seule. « Qu’as-tu encore affaire d’appeler ces filles? lui demanda Grande Sœur Phénix. Ne suis-je pas là pour prendre soin de toi? »

Sur quoi, elle se mit en marche, entraînant sur ses pas la sœurette, et suivie du frérot. Ils quittèrent tous trois le parc et allèrent se présenter effectivement devant l’Aïeule, à qui Grande Sœur Phénix déclara aussitôt : « Ne vous disais-je pas qu’il n’y avait nul besoin de personne, et qu’ils sauraient bien se réconcilier tout seuls? Vous m’avez obligée d’aller m’entremettre et de tenter de les accommoder. Eh bien, lorsque je suis ar rivée là-bas, pour m’y employer, ne voilà-t-il pas que je les trouve en face l’un de l’autre, en train de se faire mu tuellement des excuses ! Ces deux-là, c’est un peu comme l aigle cramponné au faucon! Ils sont accrochés l’un à ’ l’autre. Qu’est-il besoin d’aller leur prêcher la con corde ? » À ces mots, toute la compagnie s’esclaffa. Grande Sœur Joyau se trouvait, à ce moment, dans la chambre. La sœurette Lin alla, sans dire un mot, s’asseoir à côté de l’Aïeule. Quant au frérot Jade, ne sachant de quoi parler, il s’adressa à Grande Sœur Joyau, pour lui dire : « C’est aujourd’hui le jour anniversaire de naissance de ton grand frère, mais, ne me sentant malheureusement pas très bien, et me trouvant sans le moindre présent rituel à lui offrir, je ne suis même pas allé battre du front le sol devant lui. Comme il ne sait pas que je suis souf frant, il pourrait croire que je me suis avisé d’un prétexte pour me dispenser d’aller le féliciter. Si, demain, tu te trouves de loisir, Grande Sœur, plaide ma cause et dis culpe-moi auprès de lui. — C’est faire là trop d’histoires, répondit Grande Sœur Joyau. Eusses-tu même eu l’intention de venir, que nous ne nous serions pas permis de te déranger, d’autant plus que tu ne te portes pas bien. De cadet à aîné, constamment réunis, nourrir, au fond du cœur, de telles pensées ne ferait que vous écarter l’un de l autre. ’ — Du moment que tu sais, Grande Sœur, te mettre ainsi à ma place et m’excuser, c’est parfait », conclut le frérot Jade. Puis il ajouta : « Comment se fait-il, Grande Sœur, que tu n’ailles pas entendre la comédie? — Je crains la chaleur, répondit Grande Sœur Joyau. J’ai écouté deux ou trois pièces. Il faisait terriblement

chaud. Je pensai me retirer, mais les invités ne s’en allaient pas. Si bien que je dus feindre de me sentir souffrante, pour enfin pouvoir venir icia. » A ces derniers mots, qui portaient nettement atteinte à sa face, le frérot Jade ne manqua pas d’éprouver une certaine gêne. Il ne put mieux faire que répondre ironiquement : « Il n’est pas surprenant que les gens te comparent à la fameuse favorite impériale Yang1. Si tu supportes mal la chaleur, c’est que tu ne laisses pas d’être, comme elle, fort bien en chair&. » Ces mots entendus, Grande Sœur Joyau fut envahie malgré elle par une grande colère, mais, en dépit de son envie, elle jugea que ne serait séante aucune façon de la manifester. Elle réfléchit un instant, une rougeur lui montant au visage, laissa entendre, à deux reprises, un petit rire froid, et répondis : « Il se peut que je ressemble à la fameuse favorite impériale Yang, mais je n’ai, par malchance, aucun frère aîné ni cadet, capable de jouer le rôle de Yang Guozhong2 ! » Il se trouva que, précisément au moment où elle pro nonçait ces paroles, une petite soubrette nommée l’In- digod, qui ne retrouvait pas son éventail, vint lui dire : « C’est sûrement vous, Demoiselle Joyau, qui avez caché mon éventail ! Bonne Demoiselle, rendez-le-moi ! » Elle darda vers la fillette un doigt menaçant et lui répondit d’une voix sévère : « Tu devrais faire attention à ce que tu dis ! Avec qui m’as-tu jamais vue badiner? C’est aux Demoiselles qui s’amusent couramment à batifoler avec toi qu’il faut aller demander ton éventail! » Sur quoi, la petite soubrette s’enfuit en courant, cepen dant que le frérot s’avisait de la gaffe qu’il venait de commettre devant tant de monde. Il en fut plus gêné que de l’impair qui lui avait échappé en présence, seule ment, de la sœurette Lin, et s’empressa de se retourner et d’aller plaisanter avec d’autres personnes. La sœurette Lin s’était, au fond du cœur, félicitée, en entendant le frérot Jade bafouer Grande Sœur Joyau. Elle s’apprêtait à intervenir et profiter de l’occasion pour se divertir aux dépens de sa compagne, lorsque survint la petite soubrette qui cherchait un éventail, ce qui permit

à Grande Sœur Joyau de s’exprimer, en quelques phrases, avec sévérité. Aussi la sœurette Lin usa-t-elle d’un lan gage fort différent de celui qu’elle s’était proposé d’employer. « Grande Sœur, demanda-t-elle, quelles sont les deux pièces que tu viens d’entendre? » Grande Sœur Joyau avait parfaitement remarqué la mine satisfaite qu’avait prise la sœurette Lin, et deviné que l’humiliation dont le frérot Jade venait de l’accabler contentait les secrets désirs de la sœurette. L’entendant brusquement lui demander quelles pièces elle venait d’entendre, elle répondit : « J’en ai entendu une où Li Kui commence par se répandre en invectives contre Song Jiang et finit par lui présenter des excuses1. » Sur quoi, le frérot Jade s’écria : « Toi, Grande Sœur, dont le savoir s’étend de la plus haute Antiquité jusqu’à nos jours, à qui toutes sortes de connaissances sont familières, comment se fait-il que tu ne saches pas le titre de cette pièce, et doives, pour la désigner, recourir à tout un boniment? Elle a pour titre : Apport, sur dos, de verges, en demande de châtiment. — C’est donc là son titre? répondit Grande Sœur Joyau. C’est votre savoir, à vous deux, qui s’étend de la plus haute Antiquité jusqu’à nos jours, puisque vous savez ce que c’est qu’apporter sur son dos des verges, en demande de châtiment, tandis que moi, je l’ignore. » Aux derniers mots de cette réplique, qui les atteignait l’un et l’autre au vif de leur plaie secrète, le frérot Jade et la sœurette Lin sentirent la rougeur de la honte leur monter au visage. Grande Sœur Phénix n’entendait rien au fatras des allusions littéraires, mais à voir leur mine à tous trois, elle eut tôt fait de deviner leurs pensées. Aussi demanda-t-elle : « Par une telle chaleur, qui mâche encore du gin gembre tout cru? » Toute la compagnie s’ébahit. « Mais personne ici ne mâche du gingembre tout cru! » lui répondit-on. Elle affecta de se caresser du bout du doigt une joue, prit un air stupéfait et dit : « Si personne ne mâche ici du gingembre tout cru,

comment se fait-il que s’y manifestent de telles âcretés? » Ces mots ne firent qu’ajouter à la gêne du frérot Jade et de la sœurette Lin. Grande Sœur Joyau pensa reprendre la parole, mais voyant le frérot Jade, travaillé par la honte, changer de physionomie et de contenance, elle ne jugea pas séant d’en dire davantage, ne fit qu’éclater de rire et se contint. Les autres personnes présentes n’avaient rien compris aux propos échangés par le frérot Jade, ses deux cousines et Grande Sœur Phénix. Elles se contentèrent d’en rire du bout des dents. Grande Sœur Joyau et Grande Sœur Phénix s’étant peu après retirées, la sœurette Lin dit au frérot Jade : « Tu viens de t’exercer contre une personne plus redoutable que moi. Qui d’autre que moi pourrait avoir le cœur inepte et la parole embarrassée, au point de ne savoir que laisser parler les gens ? » Le frérot Jade était déjà tout déconfit d’avoir trouvé Grande Sœur Joyau si ombrageuse. Ces questions ne pouvaient qu’ajouter à sa méchante humeur. Il pensa adresser à la sœurette Lin quelques mots de remontrance, mais craignant de la voir, à son tour, prendre trop d’ombrage, ne put mieux faire que supporter sa colère. N’ayant plus pour rien la moindre énergie, il s’en alla tout d’un trait. C’était alors la période de grande chaleur et le riz du matin venait à peine d’être consommé. Dans les différents enclos, maîtres et serviteurs laissaient, pour la plupart, leurs esprits vitaux céder à l’accablante lassitude des longues journées. Où qu’il allât, flânant les mains au dos, le frérot Jade ne pouvait trouver que des cours désertes où se taisaient même les corbeaux et les moineaux. Sorti de chez l’Aïeule et se dirigeant vers l’ouest, il franchit le couloir de déga gement. À ses yeux se présentait l’enclos de Grande Sœur Phénix. Il s’approcha de l’entrée, mais trouva la porte close. Sachant que la Jeune Dame ne manquait jamais, en temps de chaleur, de faire chaque après-midi une sieste de deux heures, il ne jugea pas opportun de s’introduire à tel moment chez elle. Il passa par une petite porte latérale, parvint au pavillon principal de la Seconde Dame et y découvrit, dans la salle centrale, quelques soubrettes assoupies, tenant encore aux doigts leurs aiguilles enfilées.

Sa mère sommeillait, dans son alcôve, couchée sur les nattes fraîches d’un lit de bambou. La soubrette Bracelet d’Or se tenait assise à côté d’elle, les yeux à demi fermés, le buste branlant, et lui tapotait légèrement les jambes, à petits coups multipliés des deux poings. Le frérot Jade s’approcha à pas feutrés de la sou brette, et fit bouger^ la pendeloque d’une de ses boucles d’oreilles. Elle ouvrit tout grands les yeux et le reconnut. « As-tu donc à tel point sommeil? » Elle se retînt de rire en pinçant les lèvres, lui fit, de la main, signe de se retirer, et referma les yeux. Mais il s’était, à sa vue, si sensuellement attendri, qu’il ne pou vait se résoudre à la quitter. Il tendit furtivement le cou pour s’assurer que la Seconde Dame avait bien les pau pières closes, tira d’une bourse de ceinture une boîte de pilules rafraîchissantes de cinabre à saveur de neige parfumée, en prit une et l’introduisit dans la bouche de la soubrette qui l’y garda sans ouvrir les yeux. Il s’assit alors à côté d’elle, lui prit la main et lui dit tout bas : « Si je te demandais à ma mère, pour que nous soyons, tous deux, toujours ensemble? » Et comme elle ne répondait rien, il ajouta : « Je te demanderai à ma mère6, dès qu’elle se réveillera. » Elle ouvrit les yeux, le repoussa et lui dit : « Qu’est-ce qui vous presse? “ Lorsque l’épingle d’or dans le puits tombera, tout ce qui doit t’en revenir t’en reviendra. ” Se peut-il que vous ne compreniez même pas ce dicton? Mais je vais vous donner un bon petit trucL Allez vite, dans la petite cour de l’est, prendre sur le fait le frérot Anneau de Jade avec sa soubrette préférée Vapeur du Couchant! — Qu’il fasse à sa guise! répondit le frérot Jade. C’est sur toi que je veillerai^ ! » Mais, là-dessus, voilà la Seconde Dame qui se retourne, se dresse sur son séant, gifle la soubrette et s’écrie, en dardant sur elle un doigt menaçant : « Vile petite putain ! les meilleurs de nos Messieurs, c’est ainsi, vous toutes, que vous les pourrissez! » À cette vue, le frérot Jade s’esquiva comme s’évapore un filet de fumée, tandis que la soubrette restait figée sur place, la joue brûlante, sans oser dire un mot, et que ses compagnes, entendant leur maîtresse se réveiller, s’em pressaient d’accourir.

La Seconde Dame héla aussitôt l’une d’elles, qui se trouvait être sœur cadette de la coupable, et lui dit : « Bracelet de Jade, fais appeler ta mère ! Qu’elle em mène ta sœur hors d’ici ! » À ces mots, Bracelet d’Or se jeta précipitamment à genoux et s’écria en sanglotant : « Je ne me permettrai plus jamais de recommencer 1 Battez-moi, Vénérable Dame, maudissez-moi, faites de moi tout ce que vous voudrez, mais accordez-moi l’im mense faveur de ne pas me chasser ! Voilà plus de dix ans que je suis à votre service ! Si, maintenant, vous me mettez à la porte, comment pourrai-je encore me présenter aux gens? » La Seconde Dame était assurément compatissante, charitable et foncièrement débonnaire. Il ne lui était jamais arrivé de frapper, une seule fois, aucune de ses soubrettes. Mais l’indécence avec laquelle celle-là venait de se conduire était le méfait qu’elle avait toujours le plus exécré. Aussi n’avait-elle pu dominer sa colère, et s’était-elle emportée jusqu’à gifler et injurier l’impudente. Celle-ci eut beau la supplier avec toutes les marques d’une amère douleur, elle ne consentit pas à la garder, et finalement fit appeler la mère Bai, qui dut emmener sa fille, couvant sa honte et ne supportant qu’avec peine son humiliation. Rien de plus à dire là-dessus. Parlons plutôt du frérot Jade qui, voyant sa mère se réveiller, s’était senti tout penaud et s’était hâté de regagner le parc. Le soleil flambait rouge au plus haut du ciel. Les ombres des arbres s’allongeaient sur le sol. L’oreille s’emplissait de la stridulation des cigales, mais nulle part ne se faisait entendre le son des voix humaines. Alors qu’il atteignait la tonnelle de rosiers grimpants, le frérot Jade crut pourtant percevoir un léger bruit de sanglots étouffés. Pris de soupçons, il s’arrêta pour écouter plus attentivement. Il y avait en effet quelqu’un sous la tonnelle. C’était alors la cinquième lune. Le feuillage et les floraisons étaient en pleine luxuriance. Le jeune garçon coula son regard, par un intersticea, à tra vers le treillage et l’épaisseur du feuillage, et aperçut une fillette accroupie sous les fleurs, grattant le sol au moyen d’une longue épingle de coiffure, et versant secrètement des larmes. « Est-il croyable, pensa-t-il, qu’une soubrette au cœur

niaisement sensible s’avise, à l’instar de ma sœurette “ aux sourcils froncés ”, de venir ici enterrer des fleurs? » Puis il se dit à soi-même en riant : « Si c’est réellement, elle aussi, à enterrer les fleurs qu’elle s’applique, c’est bien le cas de dire que “ la fille des Shi de l’est imite le froncement de sourcils1 ” ; mais, bien loin de s’en émerveiller, il y aurait plutôt lieu de n’éprouver que dégoût. » Sur quoi, il s’apprêtait à apostropher la fillette, pour lui dire : « Qu’as-tu besoin de singer ainsi la Demoi selle Lin? » quand l’ayant, par heureuse chance, une seconde fois regardée avant d’ouvrir la bouche, il s’aper çut que ce visage ne lui était aucunement familier. Ce n’était assurément pas une soubrette, mais plutôt une des douze fillettes qui s’exerçaient à jouer la comédie, lui sembla-t-il, sans pouvoir déterminer si elle tenait l’emploi de jeune homme, ou de jeune fille, ou de guerrier, ou de bouffon. Il tira un bout de langue, se couvrit d’une main la bouche et pensa à part soi : « Heureusement que je n’ai pas gaffe! Les deux der nières fois, mes impairs ont amené, le premier, ma sœurette Lin à se fâcher, le deuxième, Grande Sœur Joyau à en prendre ombrage. Si j’en étais venu, cette fois, à offenser cette fillette, l’effet serait encore plus désagréable. » Tout en se faisant ces réflexions, il s’en voulait de ne pas reconnaître plus précisément cette petite actrice. Il la considéra de nouveau, en y mettant toute l’attention de ses esprits vitaux. Ses sourcils, légèrement arqués, évoquaient les convexités des collines printanières ; dans ses yeux, semblaient se courber les flots des ondes automnales; elle avait le visage mince, la taille fine, de la souplesse, de la grâce, et de tout cela résultait une très grande ressemblance avec la sœurette Lin. De sorte qu’il ne se sentait déjà plus capable de la laisser de côté et de poursuivre sa route. S’attachant niaisement à la contempler, il s’aperçut que ce n’était nullement pour creuser la terre et y ensevelir des fleurs, qu’elle grattait le sol du bout de son épingle, mais pour tracer des caractères d’écriture. Il suivit, trait après trait, les mouvements de l’épingle,

et en compta dix-septa pour un premier caractère. Il reproduisit du bout du doigt dans le creux de sa main, dans le même ordre et selon les mêmes principes, les différents traits que venait de tracer l’épingle, pour essayer de deviner le caractère que composait l’ensemble. Cela fait, il découvrit, après réflexion, qu’ainsi s’obtenait le premier des deux caractères qui désignent l’espèce de rosier grimpant qui fleurissait sur le treillage de la tonnelle. « C’est sûrement, se dit-il, qu’elle veut composer un poème ou quelque romance. Elle a dû s’émouvoir à la vue de ces roses; deux ou trois vers se sont ébauchés, et, sous le coup de l’inspiration, craignant de les oublier, elle les trace sur le sol, pour les mettre au point. Mais cela reste à savoir. Voyons un peu ce qui va suivre. » Tout en se faisant ces réflexions, il observait la fillette qui continuait d’écrire en traçant toujours le même caractère. Tandis que, sous la tonnelle, la fillette, depuis long temps envoûtée, couvrait le sol, par dizaines, du même caractère sans cesse répété, derrière le treillage, le frérot Jade, comme envoûté lui aussi à sa vue, pensait, tout en suivant obstinément des yeux les mouvements de l’épin gle : « Pour se comporter de la sorte, il faut que cette petite souffre secrètement d’une peine qu’elle ne peut confier à personne. À en juger par ce qu’en manifestent ses attitudes, je me demande quels peuvent être les bouil lonnements de sa passion, et comment, toute mince et frêle qu’elle est, son cœur peut demeurer capable de les contenir. Je m’en veux, pauvre petite, de ne pouvoir en prendre sur moi, à ta place, une part ! » Mais rappelons que, pendant les trois décades de cha leur caniculaire, le temps est toujours incertain. Le ciel le plus limpide a tôt fait de s’assombrir, et, d’une simple nuée, peuvent finir par se déverser des cataractes. De fait, un vent glacial se mit soudainement à souffler, et ses rafales s’accompagnèrent aussitôt d’une averse. Voyant de l’eau dégoutter de la tête de la fillette, et sa robe de mousseline^ déjà mouillée, le frérot Jade pensa : « Voici qu’il pleut! Comment un corps si délicat pourrait-il résister aux atteintes d’une si violente averse ? » et il ne put s’empêcher de crier : « Plus besoin d’écrire ! Regarde, quelle aversec ! Te voilà toute trempée! »

À ces mots, la fillette sursauta cl’effroi. Elle leva la tête et aperçut, derrière les floraisons de la tonnelle, quelqu’un qui voulait la dissuader d’écrire. Or le frérot Jade était doué d’un très joli visage. D’autre part, l épaisseur du feuillage et des fleurs le voilait de la ’ tête aux pieds, ne laissant apparaître qu’une moitié de sa figure. De sorte que la fillette crut avoir affaire à quelque soubrette, et, bien loin de penser qu’il pût s’agir du frérot Jade, répondit : « Merci beaucoup, Grande Sœur, de cet avertissement ! Mais toi-même, là-dehors, serais-tu donc à couvert de la pluie? » Ces quelques mots réveillèrent le frérot Jade de sa distraction. « Holà ! » s’exclama-t-il, en commençant subitement à sentir son corps entièrement glacé. Il baissa la tête, pour examiner les vêtements dont il était couvert, et constata qu’ils étaient aussi complètement trempés. « Mauvais ! » s’écria-t-il. Et il ne put mieux faire que se diriger, d’une haleine, en courant, vers l’Enclos égayé de Rouge, non sans garder, au fond du cœur, inquiétude et regret au sujet de la fillette qui demeurait sans refuge, exposée à la pluie. Or les douze fillettes de la petite troupe théâtrale du palais avaient, ce jour-là, congé, parce que la fête du Double-cinq devait être célébrée le lendemain. Aussi étaient-elles venues se promener, de site en site, dans le parc. Deux d’entre elles, la jeune première Rectrice des Joyaux et la jeune première Rectrice des Jades étaient justement en train de batifoler, avec la camériste Bouffée de Parfum du frérot Jade, dans l’Enclos égayé de Rouge, quand l’averse commença de tomber, et les y retint. Aidées de la camériste et des autres soubrettes, elles s’étaient alors avisées d’obstruer les canaux d’écoule ment pour laisser la cour s’emplir d’eau. Puis toute la bande s’était mise en chasse, pour attraper toutes sortes de canards et sarcelles, en avait cousu les ailes, et les avait lâchés dans la cour, pour s’en amuser. La porte d’entrée fermée, toute la petite bande prit abri dans le promenoir et s’y ébaudit à grands cris. Atteignant son enclos et voyant la porte close, le frérot Jade frappa. Mais la petite bande poussait de tels éclats de rire que personne ne l’entendit. Il appela vaine

ment pendant un bon bout de temps, puis frappa les heurtoirs à si grand bruit que ce fracas fut enfin écouté. Pensant que son jeune maître ne pouvait certainement pas revenir à pareil moment, Bouffée de Parfum cria : « Qui demande la porte à cette heure? Il n’y a per sonne pour ouvrir ! — C’est moi ! répondit du dehors le frérot Jade. — C’est la voix de Grande Sœur Joyau, dit Lune de Musc. — Sottise! objecta Nuée d’Azur. Que viendrait-elle faire ici par un tel temps? — Attendez que j’aille regarder par le joint des deux battants, dit Bouffée de Parfum. S’il s’agit d’une per sonne à qui nous puissions ouvrir, j’ouvrirai. Sinon, qu’elle reste trempée sous la pluiea ! » Et, ce disant, elle suivit la galerie du promenoir jus qu’à la porte d’entrée, jeta par le joint un coup d’œil au-dehors, et aperçut son jeune maître tout ruisselant, vêtements collés au corps, comme les plumes d’un pou let. Prise à la fois d’affolement et d’une forte envie de s’ébouffer, elle s’empressa d’ouvrir et courbée, pour l’examiner, sur le frérot Jade, battit des mains et s’écria : « Comment pouvions-nous nous douter, Petit Mon sieur, de votre retour, au galop, sous une telle averse? » Le frérot Jade, qu’une male rage avait pris aux tripes pendant cette longue attente, s’était de tout cœur pro mis d’infliger quelques bons coups de botte à quiconque viendrait enfin l’accueillir. La porte à peine ouverte par la camériste, sans y regarder de plus près, et pensant qu’il ne pouvait s’agir que de la clique des petites soubrettes, il lui décocha dans les côtes un vigoureux coup de pied. Elle poussa un cri de douleur, tandis qu’il éclatait en invectives : « Tas de viles traînées ! Il y a si longtemps que je vous supporte, que vous en devenez toutes fières et ne doutez plus de rien! C’est maintenant à mes propres dépens que vous prétendez vous divertir? » Tout en pestant ainsi, il baissa la tête et reconnut sa camériste qui sanglotait. Il comprit alors qu’il avait, à tort, donné son coup de pied, et s’empressa de dire : « Oh ! C’est toi qui es venue m’ouvrir ! Où mon coup de pied t’a-t-il atteinte? » La camériste n’avait jamais eu, jusqu’à cette heure, à

pâtir, de la part de son jeune maître, du moindre gros mot. Le voyant à présent s’emporter contre elle jusqu’à lui donner un coup de pied devant toute cette bande, elle fut prise à la fois de honte, de colère, de souffrance, et, pour l’heure, ne sut vraiment plus où se mettre. Alors qu’elle se demandait comment elle devait se comporter, elle en vint à se douter qu’il n’avait pas délibérément voulu la frapper, pensa que le mieux qu’elle pût faire était de prendre patience, et répondit : « Le coup ne m’a pas atteinte. Mais qu’attendez-vous pour aller vous changer? » Tout en pénétrant avec elle dans sa chambre, pour se déshabiller, le frérot Jade lui dit : « Grandi au point où me voici, c’est pour la première fois que je viens de m’emporter jusqu’à frapper quel qu’un et, par malheur, c’est sur toi que cela tombe ! » Tout en s’affairant, en dépit de sa souffrance, pour l aider à se changer, la camériste lui répondit : ’ « Puisqu’en toutes choses, c’est ici à moi qu’il appar tient de prendre la tête, il faut naturellement, en bien comme en mal, que tout ce qui s’y fait d’important ou de futile débute par moi. N’allez quand même pas vous dire qu’ayant commencé par me battre, vous pouvez à l’avenir, tout à votre aise, vous mettre à en battre d’autres ! — Mais à l’instant, protesta le frérot Jade, ce n’est pas délibérément que je t’ai donné ce coup. — Qui prétend que vous me l’avez délibérément donné? répondit la camériste. C’est ordinairement l’affaire des petites soubrettes d’ouvrir et de fermer la porte d’entrée, et elles en profitent habituellement pour s’amuser à faire des niches. Il y a beau temps que je m’en irrite, au point que les dents m’en démangent! Mais aucune crainte ne les retient. Si vous étiez tombé sur elles, un coup de pied, pour leur faire un peu peur, aurait eu plutôt bon effet. Seulement, à l’instant, c’est moi qui ai commis l’espièglerie de ne pas laisser ouvrir. » Tandis qu’elle tenait ces propos, l’averse avait cessé, et les deux petites actrices s’étaient retirées. Éprouvant aux côtes une douleur si vive qu’un trouble lui venait au cœur, la camériste ne put prendre le riz du soir. En se déshabillant au moment du bain», elle découvrit, sur la chair qui couvrait ses côtes, une

meurtrissure bleuâtre aussi large que la circonférence d’un bol. Elle sursauta de frayeur, mais ne jugea pas séant d’en faire état. Elle eut tôt fait de se coucher, mais la souffrance se produisait même au cours de ses rêves, et des cris de douleur, dont elle n’était pas maîtresse, lui échappaient pendant son sommeil. Bien que conscient de ne l’avoir qu’involontairement frappée, le frérot Jade, l’ayant vue, au long de l’après- midi, toute languissante, ne put s’endormir en parfaite quiétude®. L’entendant au beau milieu de la nuit pousser des plaintes, il comprit que son coup de pied l’avait gravement atteinte. Il descendit de son lit, se munit d’une lampe et, sans faire le moindre bruit, se dirigea vers la couche de sa camériste, pour l’examiner. A peine s’en était-il approché, que la dormeuse fit, deux fois de suite, entendre un toussotement, tandis qu’un crachat lui jaillissait de la bouche. Elle émit aussitôt un gémis sement et ouvrit tout grands les yeux. À la vue de son jeune maître, elle ne put réprimer un sursaut de surprise apeurée. « Que faites-vous? lui demanda-t-elle. — Tu ne cesses de gémir en rêvant, répondit-il. C’est sûrement mon coup de pied qui t’a gravement blessée. Laisse-moi voir un peu la plaie ! — J’ai la tête en vertige, et dans la gorge une saveur à la fois fétide et douceâtre, reprit-elle. Eclairez donc un peu par terre ! » Le frérot Jade inclina effectivement la lampe qu’il tenait à la main, de manière à éclairer le sol, et y découvrit une gorgée de sang frais. « Eh bien, s’écria-t-il, subitement affolé, nous n’en avons pas fini ! » cependant que la camériste regardait à son tour, et sentait aussitôt son cœur plus qu’à demi glacé. Qui voudra savoir ce qui s’ensuivit n’a qu’à s’en remettre aux explications du prochain récit.

Éventails déchirés, en rappel de l’histoire Du millier l’once s d’or l’achetant qu’un seul rire; Licornes d’or, en paire, annonçant longue vie, En cheveux blanchissants, d’un couple conjugal.

Voyant donc, sur le sol, un crachat de sang frais, la camériste avait senti son cœur plus qu’à demi glacé. Il lui souvint d’avoir fréquemment entendu dire que de nombreuses années d’existence ne sauraient être promises aux filles qui crachent du sang dans leur jeunesse, à moins que leur sort ne soit de longue vie, mais en tel cas, de vivre infirmes. À cette pensée, se trouva totalement réduite en cendres sa coutumière espérance d’avenir florissant, honoré de louanges, et, sans qu’elle en eût conscience, des larmes s’écoulèrent de ses yeux. A cette vue, le frérot Jade sentit son cœur se serrer. « Comment te sens-tu? » demanda-t-il. Elle fit effort pour répondre : « Tout étant au mieux, comment pourrais-je me sentir? » Le frérot Jade pensait appeler immédiatement, pour faire chauffer de l’arak, et apporter des boulettes de bézoard de bœuf mêjé de sang de bouc, des autochtones Li des cavernes de l’île au sud de la Mer1. Mais la camé riste lui prit la main et lui dit : « Que vous fassiez ce raffut, cela n’aurait guère d’im portance, si cela ne devait finir par mettre en trouble un tas de gens qui m’en voudront de les avoir, avec extra vagance, laissé déranger à la légère. Alors que personne ne se doute assurément de rien, si vous menez un train tel que tout le monde soit mis au courant, cela ne nous vaudra rien de bon, ni à vous ni à moi. Il serait, sans doute, plus raisonnable d’envoyer demain un de vos petits valets consulter le docteur Wang, et nous procurer quelques remèdes que je pourrais prendre pour me