Hongloumeng/zh-fr/Chapter 39

From China Studies Wiki
< Hongloumeng
Revision as of 09:53, 8 June 2026 by Admin (talk | contribs) (frz. Übersetzung (Li/Alézaïs 1981) aus kalibrierter OCR)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Récit / 回: 1 · 11 · 21 · 31 · 41 · 51 · 61 · 71 · 81 · 91 · 101 · 111

Hongloumeng 紅樓夢 — Récit 39

中文原文 (程甲本 1982) Traduction française (Li Tche-houa & J. Alézaïs, Pléiade/Gallimard 1981)

第三十九回 村老老是信口开河 情哥哥偏寻根究底 话说众人见平儿来了,都说:“你们奶奶做什么呢,怎么不来了?”平儿笑道:“他那里得空儿来。因为说没得好生吃,又不得来,所以叫我来问还有没有,叫我再要几个,拿了家去吃罢。”湘云道:“有,多着呢。”忙命人拿盒子装了十个极大的。平儿道:“多拿几个团脐的。”众人又拉平儿坐,平儿不肯。李纨瞅着他笑道:“偏叫你坐。”因拉他身旁坐下,端了一杯酒,送到他嘴边。平儿忙喝了一口,就要走。李纨道:“偏不许你去,显见得你只有凤丫头,就不听我的话了。”说着,又命嬷嬷们:“先送了盒子去,就说我留下平儿了。” 那婆子一时拿了盒子回来,说:“二奶奶说,叫奶奶和姑娘们别笑话要嘴吃。这个盒子里,方才舅太太那里送来的菱粉糕和鸡油卷儿,给奶奶、姑娘们吃的。”又向平儿道:“说了:使唤你来,你就贪住嘴不去了,叫你少喝锺儿罢。”平儿笑道:“多喝了,又把我怎么样?”一面说,一面只管喝,又吃螃蟹。 李纨揽着他笑道:“可惜这么个好体面模样儿,命却平常,只落得屋里使唤。不知道的人,谁不拿你当做奶奶、太太看?”平儿一面和宝钗、湘云等吃喝着,一面回头笑道:“奶奶,别这么摸的我怪痒痒的。”李氏道:“嗳哟!这硬的是什么?”平儿道:“是钥匙。”李氏道:“有什么要紧的东西怕人偷了去,这么带在身上?我成日家和人说:有个唐僧取经,就有个白马来驮着他;刘智远打天下,就有个瓜精来送盔甲;有个凤丫头,就有个你。你就是你奶奶的一把总钥匙,还要这钥匙做什么?”平儿笑道:“奶奶吃了酒,又拿我来打趣着取笑儿了。” 宝钗笑道: “这倒是真话。我们没事评论起来,你们这几个都是百个里头挑不出一个来的,妙在各人有各人的好处。”李纨道:“大小都有个天理。比如老太太屋里要没鸳鸯姑娘,如何使得?从太太起,那一个敢驳老太太的回,他现敢驳回。偏老太太只听他一个人的话。老太太的那些穿的戴的,别人不记得,他都记得。要不是他经管着,不知叫人诳骗了多少去呢。况且他心也公道,虽然这样,倒常替人上好话儿,还倒不倚势欺人的。”惜春笑道:“老太太昨日还说呢,他比我们还强呢。”平儿道:“那原是个好的,我们那里比得上他?” 宝玉道:“太太屋里的彩霞是个老实人。”探春道:“可不是老实,心里可有数儿呢。太太是那么佛爷似的,事情上不留心,他都知道。凡一应事,都是他提着太太行,连老爷在家、出外去的一应大小事他都知道,太太忘了,他背后告诉太太。” 李纨道:“那也罢了。”指着宝玉道:“这一个小爷屋里要不是袭人,你们度量到个什么田地?凤丫头就是个楚霸王,也得两只膀子好举千斤鼎;他不是这丫头,他就得这么周到了?”平儿道:“先时陪了四个丫头来,死的死,去的去,只剩下我一个孤鬼儿了。”李纨道:“你倒是有造化的,凤丫头也是有造化的。想当初你大爷在日,何曾也没两个人?你们看,我还是那容不下人的?天天只是他们不如意,所以你大爷一没了,我趁着年轻都打发了。要是有一个好的守的住,我到底也有个膀臂了。”说着,不觉眼圈儿红了。 众人都道:“这又何必伤心?不如散了倒好。”说着,便都洗了手,大家约着往贾母、王夫人处问安。众婆子、丫头打扫亭子,收洗杯盘。 袭人便和平儿一同往前去,袭人因让平儿到屋里坐坐,再喝碗茶去。平儿回说:“不喝茶了,再来罢。”一面说,一面便要出去。袭人又叫住,问道:“这个月的月钱,连老太太、太太屋里还没放,是为什么?”平儿见问,忙转身至袭人跟前,又见无人,悄悄说道:“你快别问,横竖再迟两天就放了。”袭人笑道:“这是为什么,唬的你这个样儿?”平儿悄声告诉他道:“这个月的月钱,我们奶奶早已支了,放给人使呢。等别处利钱收了来,凑齐了才放呢。因为是你,我才告诉你,可不许告诉一个人去。”袭人笑道:“他难道还短钱使?还没个足厌?何苦还操这心?”平儿笑道:“何曾不是呢!他这几年,只拿着这一项银子,翻出有几百来了。他的公费月例又使不着,十两八两零碎攒了,又放出去,单他这体己利钱,一年不到,上千的银子呢。”袭人笑道:“拿着我们的钱,你们主子、奴才赚利钱,哄的我们呆等着。”平儿道:“你又说没良心的话,你难道还少钱?”袭人道:“我虽不少,只是我也没处儿使去,就只预备我们那一个。”平儿道:“你倘若有紧要事用银钱使时,我那里还有几两银子,你先拿来使,明日我扣下你的就是了。”袭人道:“此时也用不着,怕一时要用起来不够了,我打发人去取就是了。” 平儿答应着,一径出了园门,只见凤姐那边打发人来找平儿,说:“奶奶有事等你。”平儿道:“有什么事这么要紧?我叫大奶奶拉扯住说话儿,我又没逃了,这么连三接四的叫人来找。”那丫头说道:“这又不是我的主意,姑娘这话自己和奶奶说去。”平儿啐道:“好了,你们越发上脸了。” 说着走来,只见凤姐儿不在屋里。忽见上回来打抽丰的刘老老和板儿来了,坐在那边屋里,还有张材家的、周瑞家的陪着。又有两三个丫头在地下倒口袋里的枣儿、倭瓜并些野菜。众人见他进来,都忙站起来。刘老老因上次来过,知道平儿的身分,忙跳下地来问:“姑娘好?”又说:“家里都问好。早要来请姑奶奶的安,看姑娘来的,因为庄家忙。好容易今年多打了两石粮食,瓜果菜蔬也丰盛。这是头一起摘下来的,并没敢卖呢,留的尖儿,孝敬姑奶奶、姑娘们尝尝。姑娘们天天山珍海味的也吃腻了,吃个野菜儿,也算我们的穷心。” 平儿忙道:“多谢费心。”又让坐,自己坐了,又让张婶子、周大娘坐了,命小丫头子倒茶去。周瑞、张材两家的因笑道:“姑娘今日脸上有些春色,眼圈儿都红了。”平儿笑道:“可不是,我原不喝,大奶奶和姑娘们只是拉着死灌,不得已喝了两锺,脸就红了。”张材家的笑道:“我倒想着要喝呢,又没人让我。明日再有人请姑娘,可带了我去罢。”说着,大家都笑了。周瑞家的道:“早起我就看见那螃蟹了,一斤只好称两个三个,这么两三大篓,想是有七八十斤呢。”周瑞家的又道:“要是上上下下,只怕还不够。”平儿道:“那里都吃,不过都是有名儿的吃两个子;那些散众儿的,也有摸着的,也有摸不着的。”刘老老道:“这些螃蟹,今年就值五分一斤,十斤五钱,五五二两五,三五一十五,再搭上酒菜,一共倒有二十多两银子。阿弥陀佛!这一顿的银子,够我们庄家人过一年了。” 平儿因问:“想是见过奶奶了?”刘老老道:“见过了,叫我们等着呢。”说着,又往窗外看天气,说道:“天好早晚了,我们也去罢,别出不去城,才是饥荒呢。”周瑞家的道:“等着我替你瞧瞧去。”说着,一径去了。半日方来,笑道:“可是老老的福来了,竟投了这两个人的缘了。”平儿等问:“怎么样?”周瑞家的笑道:“二奶奶在老太太跟前呢。我原是悄悄的告诉二奶奶:‘刘老老要家去呢,怕晚了赶不出城去。’二奶奶说:‘大远的,难为他扛了些东西来,晚了就住一夜,明日再去。’这可不是投上二奶奶的缘了吗?这也罢了,偏老太太又听见了,问:‘刘老老是谁?’二奶奶就回明白了。老太太又说:‘我正想个积古的老人家说话儿,请了来我见见。’这可不是想不到的投上缘了?”说着,催刘老老下来前去。 刘老老道:“我这生像儿,怎么见得呢?好嫂子,你就说我去了罢。”平儿忙道:“你快去罢,不相干的。我们老太太最是惜老怜贫的,比不得那些个狂三诈四的那些人。想是你怯上,我和周大娘送你去。”说着,同周瑞家的带了刘老老往贾母这边来。 二门口该班的小厮们见了平儿出来,都站起来;有两个又跑上来,赶着平儿叫“姑娘”。平儿问道:“又说什么?”那小厮笑道:“这会子也好早晚了,我妈病着,等我去请大夫。好姑娘,我讨半日假,可使得?”平儿道:“你们倒好,都商量定了,一天一个,告假又不回奶奶,只和我胡缠。前日住儿去了,二爷偏叫他,叫不着,我应起来了,还说我做了情了。你今日又来了。”周瑞家的道:“当真的他妈病了,姑娘也替他应着,放了他罢。”平儿道:“明日一早来。听着:我还要使你呢,再睡的日头晒着屁股再来!你这一去,带个信儿给旺儿,说奶奶的话,问他那剩的利钱,明日要还不交来,奶奶不要了,索性送他使罢。”那小厮欢天喜地答应去了。 平儿等来至贾母房中,彼时大观园中姐妹们都在贾母前承奉。刘老老进去,只见满屋里珠围翠绕,花枝招展的,并不知都系何人。只见一张榻上独歪着一位老婆婆,身后坐着一个纱罗裹的美人一般的个丫鬟在那里捶腿,凤姐儿站着正说笑。刘老老便知是贾母了,忙上来陪着笑,拜了几拜,口里说:“请老寿星安!”贾母也忙欠身问好,又命周瑞家的端过椅子来坐着。那板儿仍是怯人,不知问候。 贾母道:“老亲家,你今年多大年纪了?”刘老老忙起身答道:“我今年七十五了。”贾母向众人道:“这么大年纪了,还这么硬朗。比我大好几岁呢。我要到这个年纪,还不知怎么动不得呢。”刘老老笑道:“我们生来是受苦的人,老太太生来是享福的。我们要也这么着,那些庄家活也没人做了。”贾母道:“眼睛、牙齿还好?”刘老老道:“还都好,就是今年左边的槽牙活动了。”贾母道:“我老了,都不中用了:眼也花,耳也聋,记性也没了。你们这些老亲戚,我都不记得了。亲戚们来了,我怕人笑话,我都不会。不过嚼的动的吃两口,睡一觉,闷了时和这些孙子孙女儿玩笑会子就完了。”刘老老笑道:“这正是老太太的福了。我们想这么着也不能。”贾母道:“什么福,不过是老废物罢咧。”说的大家都笑了。 贾母又笑道:“我才听见凤哥儿说,你带了好些瓜菜来,我叫他快收拾去了,我正想个地里现结的瓜儿菜儿吃。外头买的,不像你们地里的好吃。”刘老老笑道:“这是野意儿,不过吃个新鲜。依我们倒想鱼肉吃,只是吃不起。”贾母又道:“今日既认着了亲,别空空的就去,不嫌我这里,就住一两天再去。我们也有个园子,园子里头也有果子,你明日也尝尝,带些家去,也算是看亲戚一趟。” 凤姐儿见贾母喜欢,也忙留道:“我们这里虽不比你们的场院大,空屋子还有两间。你住两天,把你们那里的新闻故事儿,说些给我们老太太听听。”贾母笑道:“凤丫头别拿他取笑儿,他是屯里人,老实,那里搁的住你打趣?”说着,又命人去先抓果子给板儿吃。板儿见人多了,又不敢吃。贾母又命拿些钱给他,叫小幺儿们带他外头玩去。刘老老吃了茶,便把些乡村中所见所闻的事情说给贾母听,贾母越发得了趣味。正说着,凤姐儿便命人请刘老老吃晚饭。贾母又将自己的菜拣了几样,命人送过去给刘老老吃。 凤姐知道合了贾母的心,吃了饭,便又打发过来。鸳鸯忙命老婆子带了刘老老去洗了澡;自己去挑了两件随常的衣裳,叫给刘老老换上。那刘老老那里见过这般行事,忙换了衣裳出来,坐在贾母榻前,又搜寻些话出来说。彼时宝玉姐妹们也都在这里坐着,他们何曾听见过这些话,自觉比那些瞽目先生说的书还好听。 那刘老老虽是个村野人,却生来的有些见识;况且年纪老了,世情上经历过的。见头一件贾母高兴,第二件这些哥儿、姐儿都爱听,便没话也编出些话来讲。因说道:“我们村庄上种地种菜,每年每日,春夏秋冬,风里雨里,那里有个坐着的空儿?天天都是在那地头上坐歇马凉亭,什么奇奇怪怪的事不见呢!就像旧年冬天,接连下了几天雪,地下压了三四尺深。我那日起的早,还没出屋门,只听外头柴草响,我想着必定有人偷柴草来了。我扒着窗户眼儿一瞧,不是我们村庄上的人……’贾母道:“必定是过路的客人们冷了,见现成的柴火,抽些烤火,也是有的。”刘老老笑道:“也并不是客人,所以说来奇怪。老寿星打量是什么人?原来是一个十七八岁极标致的个小姑娘儿,梳着溜油儿光的头,穿着大红袄儿,白绫子裙儿……” 刚说到这里,忽听外面人吵嚷起来,又说:“不相干,别唬着老太太。”贾母等听了,忙问:“怎么了?”丫鬟回说:“南院子马棚里走了水了,不相干,已经救下去了。”贾母最胆小的,听了这话,忙起身,扶了人出至廊上来瞧时,只见那东南角上火光犹亮。贾母唬得口内念佛,又忙命人去火神跟前烧香。王夫人等也忙都过来请安,回说:“已经救下去了,老太太请进去罢。”贾母足足的看着火光熄了,方领众人进来。 宝玉且忙问刘老老:“那女孩儿大雪地里做什么抽柴火?倘或冻出病来呢?”贾母道:“都是才说抽柴火,惹出事来了,你还问呢。别说这个了,说别的罢。”宝玉听说,心内虽不乐,也只得罢了。 刘老老便又想了想,说道:“我们庄子东边庄上有个老奶奶子,今年九十多岁了。他天天吃斋念佛,谁知就感动了观音菩萨,夜里来托梦说:‘你这么虔心,原本你该绝后的,如今奏了玉皇,给你个孙子。’原来这老奶奶只有一个儿子,这儿子也只一个儿子,好容易养到十七八岁上死了,哭的什么儿似的。后起间,真又养了一个,今年才十三四岁,长得粉团儿似的,聪明伶俐的了不得呢。这些神佛是有的不是?”这一席话,暗合了贾母、王夫人的心事,连王夫人也都听住了。 宝玉心中只惦记抽柴的事,因闷闷的心中筹画。探春因问他:“昨日扰了史大妹妹,咱们回去商议着邀一社,又还了席,也请老太太赏菊如何?”宝玉笑道:“老太太说了,还要摆酒还史妹妹的席,叫咱们做陪呢。等吃了老太太的,咱们再请不迟。”探春道:“越往前越冷了,老太太未必高兴。”宝玉道:“老太太又喜欢下雨下雪的,咱们等下头场雪,请老太太赏雪不好吗?咱们雪下吟诗,也更有趣了。”黛玉笑道:“咱们雪下吟诗,依我说,还不如弄一捆柴火,雪下抽柴,还更有趣儿呢。”说着,宝钗等都笑了。宝玉瞅了他一眼,也不答话。 一时散了,背地里宝玉到底拉了刘老老,细问那女孩儿是谁。刘老老只得编了告诉他:“那原是我们庄子北沿儿地埂子上,有个小祠堂儿供的,不是神佛。当先有个什么老爷……”说着,又想名姓。宝玉道:“不拘什么名姓,也不必想了,只说原故就是了。”刘老老道:“这老爷没有儿子,只有一位小姐,名字叫什么若玉,知书儿识字的,老爷、太太爱的像珍珠儿。可惜了儿的,这小姐儿长到十七岁了,一病就病死了。”宝玉听了,跌足叹惜。又问:“后来怎么样?”刘老老道:“因为老爷、太太疼的心肝儿似的,盖了那祠堂,塑了个像儿,派了人烧香儿拨火的。如今年深日久了,人也没了,庙也烂了,那泥胎儿可就成了精咧。” 宝玉忙道:“不是成精,规矩这样人是不死的。”刘老老道:“阿弥陀佛!是这么着吗?不是哥儿说,我们还当他成了精了呢。他时常变了人出来闲逛,我才说抽柴火的就是他了。我们村庄上的人商量着还要拿榔头砸他呢。”宝玉忙道:“快别如此,要平了庙,罪过不小。”刘老老道:“幸亏哥儿告诉我,明日回去,拦住他们就是了。” 宝玉道:“我们老太太、太太都是善人,就是合家大小也都好善喜舍,最爱修庙塑神的。我明日做一个疏头,替你化些布施,你就做香头,攒了钱,把这庙修盖,再装塑了泥像,每月给你香火钱烧香,好不好?”刘老老道:“若这样时,我托那小姐的福,也有几个钱使了。”宝玉又问他地名、庄名,来往远近,坐落何方,刘老老便顺口诌了出来。 宝玉信以为真,回至房中,盘算了一夜。次日一早,便出来给了焙茗几百钱,按着刘老老说的方向、地名,着焙茗去先踏看明白,回来再作主意。那焙茗去后,宝玉左等也不来,右等也不来,急的热地里的蚰蜒似的。 好容易等到日落,方见焙茗兴兴头头的回来了。宝玉忙问:“可找着了?”焙茗笑道:“爷听的不明白,叫我好找。那地名坐落,不像爷听的一样,所以找了一天。找到东北角田埂子上,才有一个破庙。”宝玉听说,喜的眉开眼笑,忙说道:“刘老老有年纪的人,一时错记了,也是有的。你且说你见的。”焙茗道:“那庙门却倒也朝南开,也是稀破的。我找的正没好气,一见这个,我说可好了,连忙进去。一看泥胎,唬的我又跑出来了,活像真的似的。”宝玉喜的笑道:“他能变化人了,自然有些生气。”焙茗拍手道:“那里是什么女孩儿,竟是一位青脸红发的瘟神爷。” 宝玉听了,啐了一口,骂道:“真是个没用的杀材!这点子事也干不来。”焙茗道:“爷又不知看了什么书,或者听了谁的混账话,信真了,把这件没头脑的事派我去碰头,怎么说我没用呢?”宝玉见他急了,忙抚慰他道:“你别急,改日闲了,你再找去。要是他哄我们呢,自然没了;要竟是有的,你岂不也积了阴骘呢?我必重重的赏你。”说着,只见二门上的小厮来说:“老太太屋里的姑娘们站在二门口找二爷呢。” 不知何事,下回分解。 “有个唐僧”二句──事见明·吴承恩《西游记》小说第十五回:唐玄奘奉诏赴西天取经,行至蛇盘山鹰愁涧,坐骑被涧中小龙所吃。后由孙行者请来南海观音,才知此龙乃西海龙王三太子,观音命其变成白马,驮唐僧取经。​ “刘智远”二句──事见明·无名氏《白兔记》传奇第十二出《看瓜》:刘智远发迹前,因贫困潦倒,妻兄欲将他害死,再为妹子另嫁。恰好其瓜园有瓜精,故命他夜晚看瓜,希望瓜精将他吃掉。不料刘智远因与瓜精打斗,倒意外地得到了一柄埋于瓜园中的千古宝刀,后来即凭此刀打遍天下,建立后汉王朝,南面称帝(即史称五代后汉高祖皇帝)。​ “凤丫头”二句──楚霸王:即项羽,名籍,战国末期楚将项燕之后,曾起兵与刘邦争霸天下,自立为“西楚霸王”。后兵败自杀。(见《史记·项羽本纪》) 举千斤鼎:亦见于《史记·项羽本纪》:项羽身“长八尺馀,力能扛鼎”。 两只膀子:两个肩膀。 这两句比喻再能干的人也需要别人帮助。​ 打抽丰──打:索取。 抽丰:向有钱人分肥。 语出明·江盈科《雪涛谐史》:“一士人好打抽丰,其所厚友人巡案某处,逆其必来,阴属所司将银二百两,造杻一副、练绳一条,用药煮之如铁。其人至求见,辄怒曰:‘我巡案衙门是打抽丰的?可取杻、练来,解回原籍。’”或谓“打抽丰”或民间所谓“打秋风”皆为“打秋丰”之误,盖因“抽”与“秋”谐音、“丰”与“风”谐音而致误。见明·郎瑛《七修类稿·辩证上·懛子秋风》:“俗以干人云‘打秋风’,予累思不得其义。偶于友人处见米芾札有此二字,‘风’乃丰熟之‘丰’,然后知二字有理,而来历亦远。”撇开其来历,无论“打抽丰”、“打秋丰”还是“打秋风”,意思都是利用各种关系或假借各种名义向有钱人索取钱财。​ 尖儿──最好的,拔尖儿的。​ 有名儿的──有头有脸的人物,较重要的人物。​ 散众儿的──普通人,一般人。​ 走了水——失火的避讳说法。​ 火神──掌管火的神。有两种说法:一说指“祝融”。《吕氏春秋·孟夏》:“其神祝融。”高诱注:“祝融,颛顼氏后,老童之子,为高辛氏火正,死为火官之神。”一说指“回禄”。《左传·昭公十八年》:“郊人助祝史除于国北,禳火于玄冥、回禄。”杜预注:“回禄,火神。”​ 疏头──这里指为敬神佛而劝人布施的短文。​ 瘟神──传说中散播瘟疫的凶神。汉·蔡邕《独断》卷上:“帝颛顼有三子,生而亡去为鬼,其一者居江水,是为瘟鬼。”可知“瘟鬼”的传说产生于远古,而后世又改称“瘟神”,并立庙塑像,烧香祭祀,使其更为神气十足。如宋·叶適《朝议大夫王公墓志铭》说:“民事瘟神谨,巫故为阴庑复屋,塑刻诡异,使祭者凛栗,疾愈众。”​

s’en souvenir intégralement. Si elle n’en détenait pas la gestion et la surveillance, je me demande combien d’effets auraient été filoutés. Elle est, en outre, de cœur équitable. Se trouvant en telle position, loin d’abuser de son pouvoir pour brimer ses pareilles, elle n’en dit à sa maîtresse que du bien. — Notre très vénérable Aïeule a même déclaré l’autre jour, dit la Demoiselle Printemps Quarte-née, que cette petite nous est, à nous trois, supérieure ! — Le fait est, dit Petite Quiète, qu’en voilà une vrai ment bonne! Comment pourrions-nous, nous autres, entrer avec elle en comparaison? — Chez notre Seconde Dame, intervint le frérot Jade, Nuée diaprée est une honnête fille. — En effet, honnête en apparence, enchérit la Demoi selle Printemps Tierce-née. Pourtant elle échafaude de petites combinaisons au fond de son cœur®. Notre Seconde Dame est si bien semblable à quelque bodhi sattva, qu’elle ne prête, aux affaires, aucune attention. Mais cette fille est au courant de tout. Dans tous les cas qui se présentent, c’est elle qui rappelle à sa maîtresse ce qu’elle doit faire. Elle est parfaitement instruite même des affaires importantes ou minimes de notre vénérable Monsieur, tant à la maison qu’à ses sorties en ville. Si sa maîtresse les oublie, c’est encore elle qui l’en avise en cachette. — Voilà, certes, qui n’est pas mal, approuva la veuve Li. Mais, poursuivit-elle en désignant du doigt le frérot Jade, chez ce petit monsieur, s’il ne se trouvait pas sa camériste Bouffée de Parfum, pouvez-vous vous figurer à quel désordre tout y aboutirait? Quant à la petite Phénix, fût-elle égale au Tyran de Chu1, qu’il lui faudrait encore, comme à lui, deux bons bras pour par venir à lever haut en l’air le chaudron tripode de mille livres ! Sans l’assistance de sa camériste, pourrait-elle tout mettre si parfaitement au point? — Primitivement, dit Petite Quiète, nous fûmes quatre à la suivre ici, lorsqu’elle entra en ménage. Mais les trois autres la quittèrent, vivantes, ou ravies par la mort. De sorte qu’il ne reste plus que moi, comme un spectre solitaire. — C’est que ton sort est d’heureuse fortune, répondit la veuve Li, et que le sien l’est également! Moi-même,

à l’origine, du vivant de mon petit monsieur Premier-né, ne gardais-je pas, auprès de moi, mes deux suivantes d’entrée en ménage? Étais-je, à votre avis, femme à ne vouloir faire place, à mon foyer, à nulle autre que moi- même? Je voyais ces deux suivantes toujours à mon côté, mais jamais satisfaites. Aussi profitai-je du fait qu’elles étaient encore jeunes pour les expédier, dès qu’eut trépassé mon Monsieur. S’il m’en restait seule ment une, qui fût vraiment bonne et capable d’endurer, comme moi, les rigueurs de la viduité, du moins pourrais- je, moi aussi, bénéficier d’un bras de soutien! » Tandis qu’elle prononçait ces mots, des larmes lui coulaient des yeux®. « À quoi bon nous mettre à nous affliger ainsi? s’écria d’une seule voix tout le reste de la compagnie. Nous ferons mieux de nous disperser! » Sur quoi, tous les convives se lavèrent les mains, convinrent de se rendre chez l’Aïeule et chez la Seconde Dame pour leur adresser le vœu de quiétude, et lais sèrent les commères et soubrettes nettoyer le kiosque, laver et ranger la vaisselle. Suivant son chemin en compagnie de Petite Quiète, Bouffée de Parfum la pria d’entrer s’asseoir un moment dans sa chambre et d’y boire une tasse de thé. « Je ne boirai pas de thé, dit Petite Quiète. Je revien drai. » Mais Bouffée de Parfum la retint et lui demanda : « Comment se fait-il que les mensualités de ce mois-ci ne soient pas encore distribuées, même chez la très vénérable Aïeule et chez la Seconde Dame? » A cette question, Petite Quiète s’approcha précipi tamment de Bouffée de Parfum, et, voyant qu’il n’y avait personne d’autre dans la chambre, répondit à voix basse : « Garde-toi de poser cette question ! De toute façon, après un retard, encore, de deux ou trois jours, les men sualités seront versées. — Pourquoi ce retard? demanda Bouffée de Parfum. Et pourquoi t’effraies-tu ainsi? — C’est que ma Jeune Dame a déjà touché les fonds, répondit à voix basse Petite Quiète, mais en a fait prêt à des gens, pour leur dépense. Elle attend d’avoir perçu les intérêts d’autres prêts, pour reconstituer le montant des mensualités et en faire la distribution. Je te dis cela

parce que c’est toi! Mais garde-toi de le répéter à qui conque d’autre! — Serait-ce à dire, reprit Bouffée de Parfum, qu’elle manque de sapèques à dépenser? Est-elle donc insa tiable? Est-ce bien la peine de se donner, au fond du cœur, tant de souci? — Comment pourrait n’être pas juste ce que tu dis là? répondit Petite Quiète. N’empêche qu’en quelques années, rien que des fonds de mensualités, ma Jeune Dame a déjà tiré, par ce procédé, plusieurs centaines de taels d’intérêts. Comme, d’autre part, elle n’a lieu de rien dépenser des allocations qui lui sont spécialement attribuées, ni de ses propres mensualités, dix taels par- ci, huit taels par-là, elle finit par amasser des sommes qu’elle prête également à des gens, et les intérêts que lui rapporte isolément cet emploi de son magot per sonnel ne montent pas à moins d’un millier de taels par an ! — Ainsi, ta Jeune Dame et toi-même, s’écria Bouffée de Parfum, tirez de gros intérêts de nos sapèques et nous bernez si bien, nous autres, que nous nous conten tons, comme des imbéciles, d’en attendre le versement ! — Voilà de nouveau que tu parles sans bonté de cœur, répliqua Petite Quiète. Serait-ce à dire que tu manques de sapèques? — Ce n’est pas que j’en manque pour moi, répondit Bouffée de Parfum, puisque, pour ma part, je ne saurais où aller les dépenser. Mais je dois me tenir prête à satis faire mon petit monsieur. — Si tu as un pressant besoin d’argent, dit Petite Quiète, il me reste, dans ma chambre, quelques taels. Tu n’as qu’à venir les prendre et t’en servir. J’en déduirai le montant des sommes qui te sont dues, voilà tout ! — Je n’en ai pas besoin pour le moment, répondit Bouffée de Parfum. Mais, s’il m’arrive de me trouver subitement à court, j’enverrai tout bonnement prendre la somme qu’il me faudra. » Petite Quiète acquiesça, puis se dirigea tout droit vers la sortie du parc. Comme elle en franchissait la porte, elle rencontra une commère, dépêchée par Grande Sœur Phénix. « Notre Jeune Dame vous attend, lui dit la commère. Elle a besoin de vous, pour une affaire.

— Quelle affaire peut être d’une telle urgence? s’écria Petite Quiète. Je me suis trouvée retenue à bavarder par la Première Jeune Dame. Je n’ai quand même pas pris la fuite, qu’il faille, trois ou quatre fois de suite, m’envoyer chercher. — Ce n’est pas de moi que vient cette décision, répondit la commère. Allez vous-même, Demoiselle, tenir ces propos à notre Jeune Dame. — Ah, bon! s’exclama Petite Quiète, non sans avoir d’abord craché. Vous devenez toutes, décidément, de plus en plus désagréables ! » Et, ce disant, elle se remit en marche. Ayant gagné la chambre de Grande Sœur Phénix sans l’y trouver, elle se vit subitement en présence, dans la chambre à l’ouest de la salle centrale, de la vieille mémé Liu, accompa gnée de son petit-fils, Petite Planche, avec lequel elle était déjà venue, quelque temps auparavant, tirer profit de ses flagorneries. Ils étaient assis auprès de la femme de l intendant Zhang l’Habile et de celle de Zhou le Pro ’ dige qui leur tenaient compagnie, tandis que deux ou trois soubrettes s’affairaient à vider, sur le sol, un sac plein de jujubes, de petits potirons et de légumes maraîchers. À l’entrée de Petite Quiète, ils s’empressèrent tous quatre de se mettre debout. Étant déjà venue, la mémé Liu savait fort bien quel était, dans cette maisonnée, le degré personnel de dignité de Petite Quiète. Aussi fut-ce d’un bond qu’elle quitta son siège pour demander : « Vous portez-vous bien, Demoiselle? » Puis elle ajouta : « Toute la famille vous le demande. J’avais, depuis longtemps, le désir de revenir vous voir et adresser le vœu de quiétude à votre Jeune Dame. Mais le travail à la ferme était pressant. Ce n’est pas sans peine que nous pûmes récolter, cette année, vingt boisseaux de grain de plus que d’ordinaire. Les cucurbitacées, les fruits et les légumes ont aussi beaucoup rendu. En voici qui sont des premiers récoltés. Nous ne nous sommes pas permis de les vendre, parce que c’était la pointe des prémices. Nous les avons gardés pour en faire respec tueusement filial hommage à votre Jeune Dame, ainsi qu’à vous-même, Demoiselle, et à toutes vos compagnes, et vous les donner à goûter. Vous toutes qui vous nour rissez chaque jour de gibier de montagne, de poisson

et de fruits de mer, vous devez finir par vous en dégoûter. Tâtez un peu des nourritures rustiques et ne tenez compte, devant ces misérables présents, que de notre bonne intention. — Mille fois merci de vous être donné tant de peine », s’empressa de répondre Petite Quiète. Puis elle pria la mémé Liu, son petit-fils et les deux femmes d’intendants de se rasseoir, prit elle-même un siège et ordonna aux petites soubrettes de verser le thé. « Vous avez aujourd’hui, Demoiselle, la mine plutôt printanière et les yeux légèrement cernés de rouge, lui dirent en riant les deux femmes d’intendants. — N’est-ce pas? répondit Petite Quiète. En fait, je ne voulais pas boire. Mais notre Première Jeune Dame et les Demoiselles m’ont retenue de force et se sont entêtées à me verser de l’arak. Il m’a donc bien fallu vider deux ou trois tasses, et le rouge m’est tout de suite monté au visage. — Pour ma part, dit la femme de l’intendant Zhang, je songe volontiers à boire et j’en éprouve le désir, mais personne ne m’y pousse. La prochaine fois qu’on vous invitera, Demoiselle, vous devriez m’emmener avec vous ! » Cela dit, tous les autres s’esclaffèrent. « J’ai, ce matin, vu les crabes, dit la femme de l’inten dant Zhou. Il n’en fallait pas plus de deux ou trois pour faire le poids d’une livre, et il y en avait trois® grandes corbeilles ! L’ensemble devait peser de soixante-dix à quatre-vingts livres ! » Puis elle reprit : « Si, dans ce palais, du haut au bas de l’échelle, nous avions tous été admis à en manger, cette quantité même n’aurait sans doute pas suffi ! — Comment pouvait-il être donné à tous d’en man ger? répondit Petite Quiète. Tout au plus appartenait-il aux personnes de renom d’en manger deux ou trois. Quant à la collectivité éparse du commun, certains sont peut-être parvenus à y toucher, mais non les autres ! — Des crabes comme ceux-là, dit la mémé Liu, coûtent, cette année, cinq centièmes de tael la livre. Dix livres font cinq dixièmes. Cinquante livres font cinq fois cinq dixièmes, c’est-à-dire deux taels et demi. Plus trente livres, qui font quinze dixièmes. Avec l’arak et les autres

mets, cela doit monter à plus de vingt taels. Amita Bouddha! L’argent que coûta ce seul repas suffirait à nous faire vivre, nous autres paysans, toute une année ! — Je suppose que vous avez déjà salué notre Jeune Dame? demanda Petite Quiète. — Nous l’avons saluée, répondit la mémé Liu. Elle nous a dit de l’attendre. » Et, ce disant, elle regarda, à travers les croisées, l’aspect du ciela, puis ajouta : « Il est déjà bien tard ! Nous allons devoir partir. S’il n’était plus temps de sortir de la cité, quelle calamité! — Attendez que j’aille voir un peu ce qui se passe », lui dit la femme de l’intendant Zhou. Et, là-dessus, elle s’en alla tout droit, et ne revint qu’au bout d’un bon moment pour dire : « C’est sûrement l’heureuse fortune qui vous arrive, Mémé, puisque vous voici, d’un seul coup, jetée en affinité avec deux telles personnes ! — Que lui arrive-t-il donc? demandèrent Petite Quiète et la femme de l’intendant Zhang. — Notre Deuxième Jeune Dame se trouvant auprès de la très vénérable Aïeule, répondit la femme de l’inten dant Zhou, c’est à voix basse que je l’ai prévenue. “ La mémé Liu veut s’en retourner chez elle, lui ai-je dit. Elle craint qu’il ne soit bientôt trop tard pour sortir de la cité. — Venant de si loin, et portant, sur l’épaule tant de choses bien lourdes^ dans un sac, elle a bien du mérite! me répondit notre Jeune Dame. Puisqu’il est si tard, qu’elle passe ici la nuit et ne parte que demain ! ” Ne voilà-t-il pas la mémé jetée en affinité avec notre Deuxième Jeune Dame? Mais ce n’est encore rien! La très vénérable Aïeule vient à nous entendre et demande : “ Qui est donc cette mémé Liu? ” Notre Jeune Dame le lui ayant clairement expliqué, la très vénérable Aïeule s’écrie : “ Je désire justement causer avec une vieille personne dotée d’une longue expérience du passé ! Priez cette mémé de venir, que je puisse faire un peu sa connaissance ! ” Ne voilà-t-il pas, inopinément, une soudaine élévation en affinité? » Cela dit, elle pressa la mémé Liu de descendre du lit de brique et de se rendre chez l’Aïeule. « Faite comme me voilà, répondit la mémé Liu, comment pourrais-je me présenter à ses yeux? Bonne

Belle-sœur, dites-lui tout bonnement que je suis déjà partie. — Aucune importance ! s’empressa de rétorquer Petite Quiète. Allez-y tout de suite! Notre très vénérable Douairière est pleine de sollicitude pour les vieillards, et de compassion pour les pauvres. Avec vous, ce n’est pas comme avec ces intrigantes qui ne songent qu’à leurrer et duper les gens ! Je suppose que la vue d’une personne de haut rang vous intimide. Je vais donc vous conduire là-bas moi-même, avec la mère Zhou. » Et, cela dit, accompagnée de cette dernière et emmenant la mémé Liu, elle se dirigea vers l’enclos de l’Aïeule. La voyant sortir du pavillon d’accès aux appartements intérieurs, les petits valets de service à la porte du pavil lon se levèrent tous à la fois. Deux d’entre eux se préci pitèrent à sa rencontre, en l’interpellant : « Demoiselle ! — Qu’avez-vous encore à me dire? demanda Petite Quiète. — Il est déjà bien tard, répondit un des garçons, et ma mère, malade, attend que je puisse aller chercher un médecin. Si je demandais une demi-journée de congé, Bonne Demoiselle, serait-ce faisable? — Vous voilà bien, vous tous ! répondit Petite Quiète. Vous vous êtes mis d’accord, et c’est, à présent, chaque jour qu’un de vous prend un congé, sans en souffler mot à notre Jeune Dame ! C’est moi que vous vous contentez d’entortiller. Dernièrement, le petit Retenu s’est ainsi esquivé, et justement notre monsieur Deuxième-né l’a fait appeler, en vain, naturellement. De sorte que je dus répondre pour ce gamin, et qu’il me fut reproché de chercher à me gagner des amitiés. Et aujourd’hui, c’est ton tour ! — C’est que sa mère est malade ! confirma la femme de l’intendant Zhou. Répondez pour lui, Demoiselle, et laissez-le partir ! — Reviens demain matin à la première heure! ordonna Petite Quiète. Entends-tu? J’aurai à t’employer. N’attends pas, pour rentrer, d’avoir dormi jusqu’à ce que le soleil t’ait doré les fesses61 ! Mais d’abord, en t’en allant, arrête-toi chez Lai le Prospère, pour lui trans mettre un message. Rapporte-lui les propres termes de notre Jeune Dame. Les voici : “ Si Lai le Prospère

ne m’apporte pas demain le montant des intérêts qui me reste dû, je n’en voudrai plus. Je lui en ferai cadeau. Qu’il en use !” » Le petit valet acquiesça et partit, prenant à témoin de sa joie ciel et terre. Lorsque Petite Quiète, suivie de la mémé Liu et de la femme de l’intendant Zhou, pénétra dans la chambre de l’Aïeule, toutes les Demoiselles du Parc aux Sites grandioses s’y trouvaient réunies, autour de la très vénérable Douairière, s’ingéniant à lui complaire. A la vue de cette chambre pleine de jeunes personnes, si richement ceintes et couronnées de perles et de gemmes vertes, que paraissaient s’éployer autant de rameaux fleuris, la vieille paysanne se demanda d’abord quelles pouvaient être de telles créatures. Puis elle aperçut, étendue de côté sur un lit de repos, une dame de grand âge derrière laquelle se tenait assise une soubrette enve loppée de gaze et de crêpe, toute pareille aux belles des peintures, occupée à lui marteler les jambes à petits coups précipités des deux poings, tandis que, debout devant le lit, pérorait et riait Grande Sœur Phénix. La mémé Liu comprit qu’elle voyait l’Aïeule Jia en personne. Elle s’empressa de s’en approcher, lui fit respectueusement hommage d’un sourire, se prosterna, battit trois fois du front le sol et dit : « Vœu de quiétude à la très vénérable Incarnation de l’Étoile de Longévité! » À quoi l’Aïeule répondit par une légère inclination du buste, accompagnée de la demande rituelle : « Vous portez-vous bien? » Puis elle ordonna à la femme de l’intendant Zhou d’apporter une chaise pour la mémé, dont le petit-fils Petite Planche, effarouché par la pré sence de tant d’inconnues, demeura incapable d’arti culer la moindre formule rituelle. « Vénérable Parente, demanda l’Aïeule, en quelle année d’âge êtes-vous ? » La mémé Liu s’empressa de se mettre debout pour répondre : « En ma soixante-quinzième année. — En telle année d’âge, encore si solide! s’exclama l’Aïeule à l’adresse de toute sa compagnie. Elle est pour tant de bien des années plus âgée que moi! Si j’atteins jamais le nombre d’années où elle se trouve présente

ment, je me demande à quel degré d’immobilité je me trouverai réduite ! — C’est que nous autres sommes nés pour endurer la souffrance, dit la mémé Liu, tandis que vous êtes venue au monde, Très Vénérable Dame, pour jouir d’une heu reuse fortune. Mais si nous étions tous comme vous, il n’y aurait personne pour les travaux des champs ! — Vos yeux et vos dents sont-ils encore bons? demanda l’Aïeule. — Encore également bons ! répondit la mémé Liu. J’ai seulement là, à gauche, une grosse molaire qui, cette année, commence à branler. — Moi, reprit l’Aïeule, je suis vieille, et plus bonne à rien. J’ai la vue trouble, l’oreille sourde et je perds la mémoire. Je ne me souviens même plus de vieux parents tels que vous. S’ils viennent se présenter ici, je me garde de leur rencontre, de peur de leur prêter à rire. Manger quelques bouchées des aliments que je peux encore mâcher, dormir quand j’ai sommeil et m’amuser un peu avec mes petits-enfants quand je m’ennuie, voilà tout ce dont je reste capable. — Ce sont justement là les effets de votre heureuse fortune, Très Vénérable Dame, répondit la mémé Liu. Nous voudrions bien, nous autres, pouvoir faire comme vous ! Mais cela ne nous est pas possible. — Quelle heureuse fortune? répliqua l’Aïeule. Je ne suis plus qu’un vieux débris, voilà tout ! » Boutade qui fît éclater de rire toute sa compagnie. « Ce petit monstre de Phénix vient de m’apprendre, reprit l’Aïeule, que vous nous avez apporté une grande quantité de potirons et de plantes légumières. Je lui ai dit de les ranger bien vite, car j’ai justement envie de goûter à ces fruits du sol, lorsqu’ils viennent d’être cueillis. Ceux que nous achetons en ville ne sont pas aussi bons à manger que ceux qui proviennent en droite ligne de vos champs. — Cela tient aux idées que vous inspire la campagne, répondit la mémé Liu. Il ne s’agit, en fait, que de manger des nourritures nouvelles et fraîches. A notre sens, l’envie ne nous manque pas de manger du poisson et des viandes, mais nous n’en avons pas les moyens. — Puisque je vous reconnais aujourd’hui pour parente, reprit l’Aïeule, gardez-vous de partir immé

diatement et les mains vides ! Si vous ne prenez pas ma demeure en dégoût, séjournez-y un ou deux jours avant de vous en aller. Nous avons, nous aussi, un jardin et, dans ce jardin, des fruits. Vous pourrez y goûter demain et en emporter quelques-uns chez vous. Ainsi votre visite pourra-t-elle être vraiment tenue pour faite à des parents. » Voyant l’Aïeule en joie, Grande Sœur Phénix s’empressa à son tour de retenir la mémé. « Nous n’avons certes pas, ici, d’aussi vastes terrains que chez vous, lui dit-elle, mais nous disposons de quelques chambres libres. Séjournez-y deux ou trois jours, pour conter à notre très vénérable Douairière les nouvelles, et quelques histoires de votre village. — Petite Phénix, lui dit l’Aïeule, garde-toi de prendre cette mémé pour objet de tes risées. C’est une brave campagnarde. Comment pourrait-elle supporter tes quolibets? » Cela dit, elle commença par envoyer chercher des friandises et les donna à Petite Planche. Le gamin n’osant pas les manger devant tant de monde, elle lui fit apporter quelques sapèques, appela des petits valets et leur ordonna de l’emmener jouer dehors. Ayant fini de boire le thé, la mémé Liu s’avisa de faire à l’Aïeule récit d’événements divers, auxquels elle avait personnelle ment assisté, ou dont elle avait entendu parler, dans son village. L’Aïeule y prenant de plus en plus goût et intérêt, elle en poursuivait le cours, lorsqu’on vint lui annoncer que Grande Sœur Phénix la priait d’aller prendre le riz du soir. L’Aïeule choisit elle-même quelques-uns des mets dont se composait son propre repas et les fit porter à la mémé Liu. Comprenant que la mémé avait su s’accorder au cœur de l’Aïeule, Grande Sœur Phénix la lui renvoya, dès qu’elle eut pris le riz. La camériste de l’Aïeule, Couple de Sarcelles, ordonna aussitôt aux vieilles commères d’emmener la visiteuse prendre un bain, cependant qu’elle allait elle-même chercher deux pièces de ses propres vêtements de tous les jours, qu’elle fit remettre à la mémé Liu, avec prière de s’en vêtir. Comment cette mémé eût-elle jamais cru se voir ainsi traitée? Elle s’empressa de se changer, et revint s’asseoir auprès du lit de repos où l’Aïeule se tenait étendue, tout en cherchant quelque nouvelle

histoire à raconter. À ce moment, le frérot Jade et toutes les Demoiselles avaient pris place dans la chambre. Ils n’avaient jamais prêté l’oreille à des histoires de ce genre, et y trouvaient plus d’agrément qu’aux récitations de romans par les conteurs aveugles. La mémé Liu n’était, en fait, qu’une simple campa gnarde, mais nativement douée d’une certaine jugeote. Elle devait, de plus, à son grand âge, une longue expé rience des choses de ce monde. Constatant d’abord que l’Aïeule l’écoutait avec joie, puis que toute cette jeu nesse même avait plaisir à l’entendre, mais n’ayant plus rien à raconter, elle prit le parti d’inventer. Ainsi, reprit-elle la parole. « Nous autres, dans nos villages, dit-elle, travaillons notre glèbe, y semons nos légumes. Au printemps comme en été, en automne comme en hiver, chaque jour de chaque année, qu’il vente ou pleuve, comment aurions- nous loisir de nous asseoir en repos? Pour nous, le kiosque de halte et relais où sont dételés les chevaux, c’est la bordure de nos champs. À quelles aventures, des plus étranges ou extraordinaires, n’assistons-nous pas chaque jour? Ainsi, l’année dernière», en hiver, il avait neigé plusieurs jours de suite. Le sol était couvert d’une couche de neige épaisse de trois ou quatre pieds. Je m’étais, ce matin-là, levée de très bonne heure, mais n’étais pas encore sortie et m’y apprêtais, quand j’entends craquer, dehors, le bois et les broutilles des fagots. Je me dis qu’il y a sûrement là quelqu’un, qui tâche de nous voler nos falourdes. Je vais jeter un coup d’œil par un petit trou percé dans le papier d’une croisée, et j’aperçois une personne qui n’était certainement pas de notre village. — C’étaient sûrement, s’écria l’Aïeule, des voya geurs qui passaient par là, transis, et qui, voyant des bourrées toutes prêtes, voulaient en dérober quelques- unes pour se réchauffer. Ce sont des choses qui arrivent. — Ce n’étaient aucunement des voyageurs, répondit la mémé Liu, et c’est justement pourquoi l’aventure est étrange. Devinez un peu qui c’était! Une très jolie demoiselle en dix-septième ou dix-huitième année d’âge, à chevelure bien peignée, lisse et luisante, vêtue d’une veste écarlate et d’une jupe de soie blanche... » Elle en était là, lorsqu’on entendit soudain s’élever dehors un tumulte, puis une voix crier :

« Aucun danger! Gardez-vous d’effrayer notre très vénérable Douairière! — Que se passe-t-il? demandèrent précipitamment l Aïeule et les Demoiselles. ’ — Le feu s’est déclaré dans les écuries de la cour du sud, répondirent les soubrettes. Mais aucun danger. Les équipes de secours l’ont déjà maîtrisé. » L’Aïeule était extrêmement peureuse. Ces mots entendus, elle se dressa précipitamment et, s’appuyant d’une main à l’épaule d’une soubrette, alla se poster en observation dans le promenoir. A l’angle sud-est, au-dessus des toits, la lueur du feu était encore vive. Prise d’une grande frayeur, l’Aïeule multiplia les invo cations au Bouddha, puis se hâta d’envoyer des soubrettes brûler des faisceaux de baguettes d’encens devant l’image du dieu du feu. À ce moment, accoururent la Seconde Dame et les autres, qui venaient lui adresser le vœu de quiétude et lui rendre compte. « Le feu est déjà éteint, lui dirent-elles. Veuillez, Très Vénérable Dame, rentrer dans votre chambre. » Mais l’Aïeule attendit d’avoir vu s’éteindre entière ment la dernière lueur du feu pour regagner sa chambre avec tout son petit monde. Le frérot Jade s’empressa aussitôt de demander à la mémé Liu : « Pourquoi cette demoiselle venait-elle, sur une telle couche de neige, dérober les fagots? N’allait-elle pas, du fait du gel, tomber malade? — C’est en parlant, à l’instant, de fagots, que nous avons provoqué l’incendie, lui dit l’Aïeule, et tu y reviens? Ne nous occupons plus de cette histoire. Parlons d’autre chose. » Bien que profondément déçu, le frérot Jade dut en rester là. La mémé Liu réfléchit un instant et reprit la parole : « Dans un village situé à l’est du nôtre, dit-elle, habite une vieille mémère qui compte plus de quatre-vingt-dix années d’âge, fait maigre tous les jours et invoque cons tamment le saint nom du Bouddha. Or il advint qu’une nuit la Bodhisattva Guanyin1, émue d’une si grande piété, lui apparut en rêve et lui dit : « “ Tu devais, primitivement, être privée de postérité. Mais ta ferveur est si sincère, que j’ai intercédé, en ta

JT

faveur, auprès du Souverain de Jade1. Il consent à t’accorder un petit-fils. ” « En fait, cette vieille femme n’avait qu’un fils. Et ce fils unique n’avait eu, lui aussi, jusque-là, qu’un seul garçon, qu’il avait eu grand mal à élever jusqu’en dix-septième ou dix-huitième année d’âge, mais il l’avait alors perdu et pleuré, qui sait comme! Eh bien, il lui fut, en effet», donné d’en engendrer un autre, qui se trouve présentement en treizième ou quatorzième année d’âge, de visage si purement blanc qu’on croirait voir une boule de farine, doué au plus haut point de finesse d’ouïe et de clarté de vue, et plus vivace et déluré qu’on ne saurait dire. Cela ne prouve-t-il pas que les Immor tels et les Bouddhas existent? » Cette petite histoire était bien faite pour agréer secrè tement au cœur de l’Aïeule et de la Seconde Dame. Aussi cette dernière l’avait-elle écoutée avec une profonde attention. Mais le frérot Jade ne pensait, au fond du cœur, avec regret, qu’à celle des fagots dérobés, et demeurait maussade, songeant à des combinaisons. Le voyant rêveur, la Demoiselle Printemps Tierce-née lui demanda : « Nous avons été hier à la charge de la cousine Brume de Rivière. Si nous regagnions le parc pour délibérer sur une nouvelle convocation du cénacle? Nous ren drions à Brume de Rivière son invitation et pourrions, en même temps, convier notre très vénérable Aïeule à fêter avec nous la floraison des chrysanthèmes. Qu’en penses-tu? — Notre très vénérable Aïeule a déjà déclaré, répon dit le frérot Jade, qu’elle compte donner un festin pour rendre à Brume de Rivière sa politesse, et qu’elle nous conviera à y participer. Attendons d’avoir festoyé aux dépens de notre très vénérable Aïeule pour lancer notre invitation. Il ne sera pas trop tard. — Mais il va maintenant faire de plus en plus froid, objecta la Demoiselle Printemps, et il n’est pas sûr que notre très vénérable Aïeule se sente encore en train. — Notre très vénérable Aïeule se plaît à voir tomber la pluie et la neige, répliqua le frérot Jade. Attendons la première chute de neige. Nous inviterons alors notre très vénérable Aïeule à fêter précisément la première neige. Cela ne sera-t-il pas bien? Quant à nous autres,

nous composerons nos poèmes sous la neige, et n’y trouverons que plus d’agrément. — Plutôt que de composer des poèmes sous la neige, s’écria la sœurette Lin, mieux vaudrait, à mon sens, nous munir de fagots, et simuler un vol de bois sous la neige. Ce serait encore plus amusant. » A ces mots, Grande Sœur Joyau et les autres Demoi selles s’esclaffèrent. Le frérot Jade darda sur la sœurette Lin un regard, sans un mot de réponse. Au bout d’un moment, toute la petite compagnie s’étant dispersée, le frérot Jade finit par trouver moyen de tirer à part la mémé Liu, et lui demanda à la dérobée, avec insistance, qui était la jeune fille de son histoire. La mémé se vit donc obligée d’en inventer la suite. « Eh bien, voici! dit-elle. Il y a dans notre village, sur la chaussée qui limite, au nord, les rizières, une cha pelle privée, consacrée au culte familial, où l’on ne fait d’offrande à aucun dieu ni à aucun Bouddha. Là vivait, à l’origine, un certain sieur... » Mais arrivée là, elle s’arrêta pour attribuer à ce sieur un nom d’origine et un nom de génération. « Ses noms, quels qu’ils soient, L ’importent pas, lui dit le frérot Jade. Il n’est aucunement nécessaire de chercher à vous en souvenir. Ne parlez que des circons tances. — Ce vénérable sieur, reprit la mémé Liu, n’avait pas de fils, seulement une demoiselle, appelée quelque chose comme Semblance de Jade. Elle connaissait les caractères d’écriture et savait les écrire. Elle était plus chère à ses parents que la plus précieuse des perles. Mais, finalement, quelle pitié ! En sa dix-septième année d’âge, elle fut prise de maladie et en mourut. » À ces mots, le frérot Jade tapa du pied et poussa un soupir. Puis il demanda : « Que se passa-t-il ensuite? — Comme ses parents pensaient sans cesse à leur fille défunte®, poursuivit la mémé Liu, ils firent ériger cette chapelle, y placèrent son image, modelée dans l’argile, et y affectèrent des gens chargés des offrandes d’encens, et de l’entretien de la flamme. Mais depuis lors ont passé tant de jours et d’années, qu’à présent, la famille est éteinte et la chapelle délabrée. Seulement, de la substance de l’image, s’est formé un esprit.

— Ce n’est aucunement qu’un esprit se soit formé, s’écria précipitamment le frérot Jade. La règle, pour les créatures de cette nature, est de ne pas réellement mourir, malgré leur mort apparente». — Amita Bouddha! s’exclama la grand-mère Liu. Il en va donc ainsi? Si vous ne me l’appreniez pas, Frérot, nous continuerions tous, nous autres, à nous figurer que s’est formé un esprit. L’image prend souvent l apparence d’une vivante créature humaine, pour sortir ’ se promener oiseusement. La demoiselle dont j’ai parlé à l’instant, qui tâchait de nous dérober des fagots, c’était elle. Mais les gens de notre village ont décidé, après délibération, de mettre son image en miettes, à coups de marteau, et de raser sa chapelle6. — Qu’ils n’en fassent rien! se hâta de répliquer le frérot Jade. S’ils en venaient à démolir et raser la cha pelle, le péché ne serait pas mince ! — Heureusement, Frérot, que vous me prévenez ! dit la mémé Liu. Dès que je serai rentrée chez nous, je m’empresserai de les en empêcher, voilà tout! — Notre très vénérable Douairière et notre Seconde Dame sont, l’une et l’autre, de charitables personnes, reprit le frérot Jade, et nous tous, grands et petits, dans cette maison, sommes également portés à la bienfaisance et enclins aux aumônes. Nous aimons, de préférence, faire restaurer des temples et remodeler des images d’argile de divinités. Je vais prendre, demain, l’initia tive d’une souscription. Munie du montant des dons, vous pourrez assumer, dans cette chapelle, la gestion du culte, et, en laissant s’amasser les aumônes des fidèles, la faire réparer et y faire façonner une nouvelle et plus belle image de la demoiselle à laquelle elle est vouée. Une indemnité vous sera, de surcroît, mensuellement versée pour couvrir les frais de cierges et d’offrandes d’encens qui seront faites en notre nom. Cela vous paraît-il bon, ou non? — S’il doit en être ainsi, répondit la mémé Liu, c’est à la bienheureuse fortune de cette demoiselle que je devrai d’avoir quelques sapèques à dépenser. » Le frérot Jade s’enquit alors du nom de la localité, de celui du village, de la route par laquelle on y pouvait atteindre, de la distance et de la situation précise de la chapelle, relativement au nord. La mémé Liu répondit,

au gré de l’inspiration, par des indications fantaisistes que le frérot Jade tint, avec pleine créance, pour véri tables. Rentré dans son enclos, il passa la nuit à ruminer ses calculs et le lendemain matin, dès la première heure, remit quelques centaines de sapèques à son petit valet Fumet de Thé, en le chargeant d’aller se livrer, sur place, à une première et précise investigation, d’après les indi cations fournies par la mémé Liu. Il se réservait de prendre une décision, dès le retour de Fumet de Thé. Celui-ci parti, le frérot Jade se mit à l’attendre. Il regardait de droite et de gauche sans le voir revenir, de sorte qu’il commença à s’impatienter et s’agiter comme une fourmi dans une marmite brûlante^. Il dut pourtant attendre jusqu’au coucher du soleil, pour voir enfin rentrer le petit valet, tout guilleret. « Eh bien, as-tu trouvé? lui demanda-t-il précipi tamment. — Vous n’aviez pas clairement entendu, répondit Fumet de Thé. La recherche n’en devenait que plus difficile. Ni les noms de localité et de lieu ni la situation de la chapelle ne concordent avec les indications que vous avez écoutées. De sorte que je dus passer en quête la journée. Ce fut en aboutissant, au nord-est, à une chaussée en bordure de champs, que je finis par décou vrir un vieux temple tout rompu. » Ces mots entendus, le frérot Jade éprouva une telle joie, que ses yeux se firent rieurs sous les sourcils déten dus. « La mémé Liu est une femme qui compte un grand nombre d’années d’âge, répondit-il précipitamment. Ses souvenirs, sur le coup, ont dû l’abuser. Cela peut fort bien arriver. Dis-moi donc ce que tu as constaté de tes yeux. — La porte de ce temple s’ouvre bien vers le sud, répondit Fumet de Thé, et se trouve effectivement toute démantibulée. Mes vaines recherches ne m’avaient guère mis de bonne humeur. À la vue de ce temple, je me dis : “ Voilà qui va mieux ”, et m’empressai d’y pénétrer. Mais à peine eus-je aperçu l’idole qui y trônait, que je fus pris de terreur et sortis en courant. Elle parais sait vraiment vivante ! — Puisque cette image a le pouvoir de reprendre

nature humaine, dit avec joie le frérot Jade, il est tout naturel qu’elle présente quelque apparence de vie. — Comment peut-il s’agir d’une image de demoi selle, répliqua Fumet de Thé, en frappant de sa main droite la paume de sa main gauche, alors que c’est, en fait, une idole à face verte et cheveux rouges, du dieu des pestilences ! » Cette réponse entendue, le frérot Jade commença par cracher à pleine bouche, puis gronda : « Quelle basse espèce de bon à rien faut-il vraiment que tu sois, s’écria-t-il, pour n’être même pas capable de t’acquitter d’une si mince tâche? — Je me demande, répliqua Fumet de Thé, quels textes vous avez pu lire, ou aux fariboles de je ne sais qui vous avez encore prêté créance, pour m’envoyer me casser le crâne dans une aventure sans tête ni cer velle, et finir par me traiter de bon à rien? » Voyant qu’il s’excitait, le frérot Jade s’empressa de ’ l apaiser. « Ne te tourmente pas ! lui dit-il. Un autre jour, quand tu seras de loisir, tu retourneras te mettre à la recherche de cette chapelle. Si cette mémé nous a bernés, il n’y aura naturellement rien à trouver. Mais si, finalement, la chapelle existe, ne te seras-tu pas acquis, toi aussi, le mérite d’une bonne œuvre secrètement accomplie? Et je ne manquerai certainement pas de t’accorder une récompense de bon poids. » Tandis qu’il prononçait ces paroles, un autre petit valet, de service au seuil du vestibule d’accès aux appartements intérieurs, vint annoncer : « Des soubrettes de la maisonnée de notre très véné rable Douairière se tiennent debout à l’entrée du pavillon, en quête du petit monsieur Deuxième-né. »

Qui voudra savoir de quoi il retournait n’a qu’à s’en remettre aux explications du prochain récit.

Une seconde fois, la noble Douairière Vient festoyer au Parc des Sites grandioses ; En maîtrise de beuverie, une soubrette Tire ses mandements des dominos d’ivoire.

Apprenant donc que sa grand-mère le demandait, le frérot Jade se hâta de gagner les appartements inté rieurs du palais et trouva, debout devant l’écran, la soubrette Senteur d’Ambre qui lui dit : « Dépêchez-vous ! On vous attend pour un entretien. » Arrivé au pavillon principal de l’Aïeule, il la trouva en délibération avec la Seconde Dame et les Demoi selles, au sujet de l’invitation à rendre à la cousine Brume de Rivière. « J’ai une idée, déclara le frérot Jade. Puisque nous ne serons qu’entre nous, inutile de fixer un menu. Qu’on cuisine pour chacun quelques-uns de ses mets préférés. Ce ne sera pas non plus la peine de dresser des tables, comme pour un festin. Qu’on dispose, pour chaque convive, un guéridon sur lequel lui seront servis deux ou trois plats, choisis selon son goût, une boîte à victuailles garnie et une cruche d’usage individuel. Ne sera-ce pas original ? — Très juste », approuva l’Aïeule. Puis elle fit immédiatement transmettre ses ordres aux cuisines : « Qu’on nous fasse, demain, nos plats préférés, qu’on y ajoute, pour chacun, une boîte à victuailles garnie, et que le riz du matin nous soit aussi servi dans le parc ! » Tandis qu’étaient prises ces dispositions, les lampes avaient dû être apportées. Le reste de la soirée s’écoula sans qu’il y ait rien à en dire. Le lendemain, tous se levèrent de bon matin. Par heureuse chance, le temps était beau, le ciel pur et clair. La veuve Li surveillait les commères et soubrettes, occupées à balayer les feuilles mortes, à nettoyer les

tables et les chaises et à préparer, pour le service du thé et de l’arak, les ustensiles nécessaires, quand elle vit survenir la soubrette Petite Boulotte, amenant avec elle la mémé Liu et son petit-fils. « Vous voilà bien occupée, Première Jeune Dame! lui dit la mémé. — Ne vous ai-je pas dit hier, répondit la veuve Li, quand vous étiez si pressée de vous en aller, que vous ne pourriez pas partir? — C’est la très vénérable Douairière qui m’a retenue, dit la mémé Liu, pour me permettre de jouir aussi d’une journée de chaleureuse animation. » Petite Boulotte tenait en main plusieurs clefs de dimen sions diverses. « Ma Jeune Dame m’a chargée de vous dire, déclara- t-elle à la veuve Li, qu’il n’y a sans doute pas assez de guéridons dans les enclos du parc, et qu’il vaut mieux ouvrir le pavillon à étage et en faire descendre ceux qui y sont rangés, afin qu’on puisse s’en servir au moins aujourd’hui. Elle devrait naturellement venir s’en oc cuper elle-même, mais elle est en entretien avec notre Seconde Dame et vous prie d’ouvrir, à sa place, les portes du pavillon, pour diriger ce petit déménage ment. » La veuve Li ordonna à la soubrette Pure Nuée de prendre en main les clefs, et envoya une commère cher cher quelques-uns des petits valets de service au seuil du pavillon d’accès aux appartements intérieurs. Puis, se tenant, debout, au rez-de-chaussée du pavillon, et surveillant des yeux l’étage, elle commanda d’ouvrir la Salle décorée de Brocarts et d’en descendre, un par un, les guéridons. Les petits valets, les vieilles commères et les soubrettes mirent tous la main à l’ouvrage, et plus de vingt guéridons furent descendus. « Prenez-en grand soin! recommanda la veuve Li. Ne vous hâtez pas comme si vous aviez des démons aux trousses ! Prenez garde ! Ne heurtez pas les dentelures de bois sculpté ! » Puis elle se tourna vers la mémé Liu et lui dit : « Montez donc, Mémé, jeter là-haut un coup d’œil ! » La mémé Liu ne demandait que cela. Elle prit son petit-fils par la main, l’entraîna, gravit avec lui les marches de l’escalier, et pénétra dans la salle. Elle y découvrit

confusément une grande quantité de paravents, tables, chaises, lanternes peintes et d’autres accessoires de mobi lier, entassés dans l’obscurité. Sans guère s’y reconnaître, mais éblouie par le chatoiement des couleurs et charmée par les merveilleuses particularités de chacun de ces objets, elle invoqua à plusieurs reprises le saint nom du Bouddha, puis descendit. Les portes refermées et cade nassées, les petits valets, commères et soubrettes descen dirent à leur tour. « Pour le cas où notre très vénérable Douairière se sentirait particulièrement en train, leur dit la veuve Li, nous ferions bien, par surcroît, de descendre aussi les gaffes, rames, parasols et tentures des barques, afin qu’au besoin tout l’appareil en soit prêt. » Le personnel acquiesça. Les portes furent derechef ouvertes, et les objets demandés descendus. Cela fait, la veuve Li envoya un petit valet transmettre aux bate lières l’ordre de sortir deux barques du hangar. Tandis qu’elle s’affairait à ces préparatifs®, la veuve Li vit arriver l’Aïeule, accompagnée de tout son petit monde. Elle se porta précipitamment à sa rencontre et lui dit : « Vous devez être en grande ardeur de joie, Très Vénérable Dame, puisque vous voilà déjà venue! Me figurant que vous n’étiez pas encore coiffée, je m’apprê tais à vous porter quelques chrysanthèmes que je viens de cueillir. » Ces mots à peine prononcés, sa soubrette Lune d’Émeraude s’avança hâtivement vers l’Aïeule et lui présenta, sur les paumes de ses deux mains, un grand plat de jade vert en forme de feuille de lotus, sur lequel étaient disposés des chrysanthèmes de toutes couleurs. L’Aïeule en choisit un rouge écarlate et le piqua dans les mèches d’une des ses tempes. Apercevant alors la mémé Liu, elle s’empressa de lui dire : « Approchez ! Venez vous coiffer de fleurs ! » Elle n’avait pas achevé sa phrase, que Grande Sœur Phénix attirait déjà vers elle, par la main, la mémé Liu, en lui disant : « Laissez-moi vous parer! » Et, ce disant, elle s’empara des chrysanthèmes du plat, et trois couchés par-ci, quatre dressés tout droits par-là, les piqua tous dans les cheveux de la mémé,