Hongloumeng/zh-fr/Chapter 44

From China Studies Wiki
< Hongloumeng
Revision as of 09:53, 8 June 2026 by Admin (talk | contribs) (frz. Übersetzung (Li/Alézaïs 1981) aus kalibrierter OCR)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Récit / 回: 1 · 11 · 21 · 31 · 41 · 51 · 61 · 71 · 81 · 91 · 101 · 111

Hongloumeng 紅樓夢 — Récit 44

中文原文 (程甲本 1982) Traduction française (Li Tche-houa & J. Alézaïs, Pléiade/Gallimard 1981)

第四十四回 变生不测凤姐泼醋 喜出望外平儿理妆 话说宝玉和姐妹一处坐着,同众人看演《荆钗记》。黛玉因看到《男祭》这出上,便和宝钗说道:“这王十朋也不通的很,不管在那里祭一祭罢了,必定跑到江边上来做什么?俗语说:‘睹物思人。’天下的水总归一源,不拘那里的水舀一碗,看着哭去,也就尽情了。”宝钗不答。宝玉听了,却又发起呆来。 且说贾母心想今日不比往日,定要教凤姐痛乐一日。本自己懒怠坐席,只在里间屋里榻上歪着,和薛姨妈看戏,随心爱吃的,拣几样放在小几上,随意吃着说话儿。将自己两桌席面,赏那没有席面的大小丫头并那应着差的妇人等,命他们在窗外廊檐下,也只管坐着随意吃喝,不必拘礼。王夫人和邢夫人在地下高桌上坐着。外面几席是他们姐妹们坐。 贾母不时吩咐尤氏等:“让凤丫头坐上面,你们好生替我待东,难为他一年到头辛苦。”尤氏答应了,又笑回道:“他说坐不惯首席,坐在上头,横不是竖不是的,酒也不肯喝。”贾母听了,笑道:“你不会,等我亲自让他去。”凤姐儿忙也进来笑说:“老祖宗别信他们的话,我喝了好几锺了。”贾母笑着,命尤氏等:“拉他出去,按在椅子上,你们都轮流敬他。他再不吃,我当真的就亲自去了。” 尤氏听说,忙笑着又拉他出来坐下,命人拿了台盏斟了酒,笑道:“一年到头,难为你孝顺老太太、太太和我。我今儿没什么疼你的,亲自斟酒。我的乖乖,你在我手里喝一口罢。”凤姐儿笑道:“你要安心孝敬我,跪下,我就喝。”尤氏笑道:“说的你不知是谁!我告诉你说罢:好容易今儿这一遭,过了后儿,知道还得像今儿这样的不得了?趁着尽力灌两锺子罢。”凤姐儿见推不过,只得喝了两锺。 接着众姐妹也来了,凤姐也只得每人的喝了两口。赖嬷嬷见贾母尚且这等高兴,也少不得来凑趣儿,领着些嬷嬷们也来敬酒。凤姐儿也难推托,只得喝了两口。鸳鸯等也都来敬。凤姐儿真不能了,忙央告道:“好姐姐们,饶了我罢,我明儿再喝罢。”鸳鸯笑道:“真个的,我们是没脸的了?就是我们在太太跟前,太太还赏个脸儿呢。往常倒有些体面,今儿当着这些人,倒做起主子的款儿来了。我原不该来,不喝,我们就走。”说着,真个要回去了。凤姐儿忙忙拉住,笑道:“好姐姐,我喝就是了。”说着拿过酒来,满满的斟了一杯喝干。鸳鸯方笑了散去,然后又入席。 凤姐儿自觉酒沉了,心里突突的往上撞,要往家去歇歇,只见那耍百戏的上来,便和尤氏说:“预备赏钱,我要洗洗脸去。”尤氏点头。凤姐儿瞅人不防,便出了席,往房门后檐下走来。平儿留心,也忙跟了来。凤姐便扶着他。才至穿廊下,只见他屋里的一个小丫头子正在那里站着,见他两个来了,回身就跑。凤姐儿便疑心,忙叫。那丫头先只装听不见,无奈后面连声儿叫,也只得回来。 凤姐儿越发起了疑心,忙和平儿进了穿廊,叫那小丫头子也进来,把槅扇关了。凤姐坐在当院子的台阶上,命那丫头子跪下,喝命平儿:“叫两个二门上的小厮来,拿绳子、鞭子,把眼睛里没主子的小蹄子打烂了!”那小丫头子已经吓的魂飞魄散,哭着只管碰头求饶。凤姐儿问道:“我又不是鬼,你见了我,不识规矩站住,怎么倒往前跑?”小丫头子哭道:“我原没看见奶奶来,我又惦记着屋里没人,才跑来着。”凤姐儿道:“屋里既没人,谁叫你又来的?你就没看见,我和平儿在后头扯着脖子叫了你十来声,越叫越跑,离的又不远,你聋了吗?你还和我强嘴!”说着,扬手一巴掌,打在脸上,打的那小丫头子一栽;这边脸上又一下:登时小丫头子两腮紫胀起来。平儿忙劝:“奶奶仔细手疼。”凤姐便说:“你再打着问他跑什么?他再不说,把嘴撕烂了他的!” 那小丫头子先还强嘴,后来听见凤姐儿要烧了红烙铁来烙嘴,方哭道:“二爷在家里,打发我来这里瞧着奶奶,要见奶奶散了,先叫我送信儿去呢。不承望奶奶这会子就来了。”凤姐儿见话里有文章,便又问道:“叫你瞧着我做什么?难道不叫我家去吗?必有别的原故,快告诉我,我从此以后疼你;你要不实说,立刻拿刀子来割你的肉!”说着,回头向头上拔下一根簪子来,向那丫头嘴上乱戳。吓的那丫头一行躲,一行哭求道:“我告诉奶奶,可别说我说的。”平儿一旁劝,一面催他,叫他快说。丫头便说道:“二爷也是才来,来了就开箱子,拿了两块银子,还有两支簪子、两匹缎子,叫我悄悄的送与鲍二的老婆去,叫他进来。他收了东西,就往咱们屋里来了。二爷叫我瞧着奶奶。底下的事,我就不知道了。” 凤姐听了,已气的浑身发软,忙立起身来,一径来家。刚至院门,只见有一个小丫头在门前探头儿,一见了凤姐,也缩头就跑。凤姐儿提着名字喝住。那丫头本来伶俐,见躲不过了,越发的跑出来了,笑道:“我正要告诉奶奶去呢,可巧奶奶来了。”凤姐道:“告诉我什么?”那丫头便说:“二爷在家……”这般如此,将方才的话也说了一遍。凤姐啐道:“你早做什么了?这会子我看见你了,你来推干净儿。”说着,扬手一下,打的那丫头一个趔趄,便蹑脚儿走了。 凤姐来至窗前,往里听时,只听里头说笑道:“多早晚你那阎王老婆死了就好了。”贾琏道:“他死了,再娶一个也这么着,又怎么样呢?”那个又道:“他死了,你倒是把平儿扶了正,只怕还好些。”贾琏道:“如今连平儿他也不叫我沾一沾了,平儿也是一肚子委屈不敢说。我命里怎么就该犯了夜叉星?” 凤姐听了,气的浑身乱战。又听他们都赞平儿,便疑平儿素日背地里自然也有怨言了,那酒越发涌上来了。也并不忖夺,回身把平儿先打了两下子。一脚踢开了门进去,也不容分说,抓着鲍二家的就撕打。又怕贾琏走了,堵着门,站着骂道:“好娼妇!你偷主子汉子,还要治死主子老婆!平儿过来,你们娼妇们一条藤儿,多嫌着我,外面儿你哄我。”说着,又把平儿打了几下。打的平儿有冤无处诉,只气得干哭,骂道:“你们做这些没脸的事,好好的又拉上我做什么?”说着,也把鲍二家的撕打起来。 贾琏也因吃多了酒,进来高兴,不曾做的机密,一见凤姐来了,早没了主意。又见平儿也闹起来,把酒也气上来了。凤姐儿打鲍二家的,他已又气又愧,只不好说的;今见平儿也打,便上来踢骂道:“好娼妇!你也动手打人!”平儿气怯,忙住了手,哭道:“你们背地里说话,为什么拉我呢?” 凤姐见平儿怕贾琏,越发气了,又赶上来打着平儿,偏叫打鲍二家的。平儿急了,便跑出来找刀子要寻死。外面众婆子、丫头忙拦住解劝。这里凤姐见平儿寻死去,便一头撞在贾琏怀里,叫道:“你们一条藤儿害我,被我听见,倒都唬起我来。你来勒死我罢!”贾琏气的从墙上拔出剑来,说道:“不用寻死,我真急了,一齐杀了,我偿了命,大家干净!” 正闹的不可开交,只见尤氏等一群人来了,说:“这是怎么说,才好好的,就闹起来?”贾琏见了人,越发倚酒三分醉,逞起威风来,故意要杀凤姐儿。凤姐儿见人来了,便不似先前那般泼了,撂下众人,便哭着往贾母那边跑。 此时戏已散了,凤姐跑到贾母跟前,爬在贾母怀里,只说:“老祖宗救我,琏二爷要杀我呢!”贾母、邢夫人、王夫人等忙问:“怎么了?”凤姐儿哭道:“我才家去换衣裳,不防琏二爷在家和人说话。我只当是有客来了,唬的我不敢进去,在窗户外头听了一听,原来是鲍二家的媳妇,商议说我利害,要拿毒药给我吃了,治死我,把平儿扶了正。我原生了气,又不敢和他吵,打了平儿两下子,问他为什么害我。他臊了,就要杀我。”贾母听了,都信以为真,说:“这还了得!快拿了那下流种子来!” 一语未完,只见贾琏拿着剑赶来,后面许多人赶。贾琏明仗着贾母素昔疼他,连母亲、婶娘也无碍,故逞强闹了来。邢夫人、王夫人见了,气的忙拦住,骂道:“下流东西!你越发反了!老太太在这里呢。”贾琏乜斜着眼道:“都是老太太惯的他,他才敢这么着,连我也骂起来了。”邢夫人气的夺下剑来,只管喝他:“快出去!”那贾琏撒娇撒痴,涎言涎语的还只管乱说。贾母气的说道:“我知道你也不把我们放在眼里,叫人把他老子叫了来,看他去不去!”贾琏听见这话,方趔趄着脚儿出去了,赌气也不往家走,便往外书房来。 这里邢夫人、王夫人也说凤姐。贾母道:“什么要紧的事,小孩子们年轻,馋嘴猫儿似的,那里保的住呢?从小儿人人都打这么过。这都是我的不是,叫你多喝了两口酒,又吃起醋来了。”说的众人都笑了。贾母又道:“你放心,明儿我叫你女婿替你赔不是。你今儿别过去臊着他。”因又骂:“平儿那蹄子,素日我倒看他好,怎么背地里这么坏?”尤氏等笑道:“平儿没有不是,是凤丫头拿着人家出气。两口子生气,都拿着平儿煞性子。平儿委屈的什么儿似的,老太太还骂人家。”贾母道:“这就是了,我说那孩子倒不像那狐媚魇道的。既这么着,可怜见的,白受他的气。”因叫琥珀来:“你去告诉平儿,就说我的话,我知道他受了委屈,明儿我叫他主子来替他赔不是。今儿是他主子的好日子,不许他胡闹。” 原来平儿早被李纨拉入大观园去了,平儿哭的哽咽难言。宝钗劝道:“你是个明白人,你们奶奶素日何等待你。今儿不过他多吃了一口酒,他可不拿你出气,难道拿别人出气不成?别人又笑话他是假的了。”正说着,只见琥珀走来,说了贾母的话。平儿自觉面上有了光辉,方才渐渐的好了,也不往前头来。宝钗等歇息了一会,方来看贾母、凤姐。 宝玉便让了平儿到怡红院中来。袭人忙接着,笑道:“我先原要让你的,只因大奶奶和姑娘们都让你,我就不好让的了。”平儿也陪笑说:“多谢。”因又说道:“好好儿的,从那里说起!无缘无故,白受了一场气。”袭人笑道:“二奶奶素日待你好,这不过是一时气急了。”平儿道:“二奶奶倒没说的,只是那娼妇治的我,他又偏拿我凑趣儿。还有我们那糊涂爷,倒打我。”说着,便又委屈,禁不住泪流下来。 宝玉忙劝道:“好姐姐,别伤心,我替他两个赔个不是罢。”平儿笑道:“与你什么相干?”宝玉笑道:“我们弟兄、姐妹都一样,他们得罪了人,我替他们赔个不是,也是应该的。”又道:“可惜这新衣裳也皱了,这里有你花妹妹的衣裳,何不换下来,拿些个烧酒喷了熨一熨。把头也另梳一梳。”一面说,一面吩咐了小丫头子们:“舀洗脸水,烧熨斗来。” 平儿素昔只闻人说,宝玉专能和女孩儿们接交。宝玉素日因平儿是贾琏的爱妾,又是凤姐儿的心腹,故不肯和他厮近,因不能尽心,也常为恨事。平儿如今见他这般,心中也暗暗的敁敠:“果然话不虚传,色色想的周到。”又见袭人特特的开了箱子,拿出两件不大穿的衣裳,忙来洗了脸。宝玉一旁笑劝道:“姐姐还该擦上些脂粉,不然倒像是和凤姐姐赌气的似的。况且又是他的好日子,而且老太太又打发了人来安慰你。” 平儿听了有理,便去找粉,只不见粉。宝玉忙走至妆台前,将一个宣窑瓷盒揭开,里面盛着一排十根玉簪花棒儿,拈了一根递与平儿。又笑说道:“这不是铅粉,这是紫茉莉花种研碎了,对上香料制的。”平儿倒在掌上看时,果见轻白红香,四样俱美;扑在面上,也容易匀净,且能润泽,不像别的粉涩滞。然后看见胭脂,也不是一张,却是一个小小的白玉盒子,里面盛着一盒,如玫瑰膏子一样。宝玉笑道:“铺子里卖的胭脂不干净,颜色也薄。这是上好的胭脂拧出汁子来,淘澄净了,配了花露蒸成的。只要细簪子挑一点儿,抹在唇上足够了;用一点水化开,抹在手心里,就够拍脸的了。”平儿依言妆饰,果见鲜艳异常,且又甜香满颊。宝玉又将盆内开的一支并蒂秋蕙用竹剪刀铰下来,替他簪在鬓上。忽见李纨打发丫头来唤他,方忙忙的去了。 宝玉因自来从不曾在平儿前尽过心,且平儿又是个极聪明、极清俊的上等女孩儿,比不得那起俗拙蠢物,深以为恨。今日是金钏儿生日,故一日不乐。不想后来闹出这件事来,竟得在平儿前稍尽片心,也算今生意中不想之乐。因歪在床上,心内怡然自得。忽又思及贾琏:“惟知以淫乐悦己,并不知作养脂粉。”又思:“平儿并无父母、兄弟、姊妹,独自一人,供应贾琏夫妇二人,贾琏之俗,凤姐之威,他竟能周全妥贴,今儿还遭荼毒,也就薄命的很了。”想到此间,便又伤感起来。复又起身,见方才的衣裳上喷的酒已半干,便拿熨斗熨了,叠好。见他的绢子忘了去,上面犹有泪痕,又搁在盆中洗了,晾上。又喜又悲,闷了一会,也往稻香村来,说了回闲话儿,掌灯后方散。 平儿就在李纨处歇了一夜,凤姐只跟着贾母睡。贾琏晚间归房,冷清清的,又不好去叫,只得胡乱睡了一夜。次日醒了,想昨日之事,大没意思,后悔不来。 邢夫人惦记着昨日贾琏醉了,忙一早过来,叫了贾琏,过贾母这边来。贾琏只得忍愧前来,在贾母面前跪下。贾母问他:“怎么了?”贾琏忙陪笑说:“昨儿原是吃了酒,惊了老太太的驾,今儿来领罪。”贾母啐道:“下流东西!灌了黄汤,不说安分守己的挺尸去,倒打起老婆来了!凤丫头成日家说嘴,霸王似的一个人,昨儿唬的可怜。要不是我,你要伤了他的命,这会子怎么样?”贾琏一肚子的委屈,不敢分辩,只认不是。贾母又道:“凤丫头和平儿还不是个美人胎子?你还不足?成日家偷鸡摸狗,腥的臭的,都拉了你屋里去。为这起娼妇打老婆,又打屋里的人,你还亏是大家子的公子出身,活打了嘴了!你若眼睛里有我,你起来,我饶了你,乖乖的替你媳妇赔个不是儿,拉了他家去,我就喜欢了;要不然,你只管出去,我也不敢受你的头。” 贾琏听如此说,又见凤姐儿站在那边,也不盛妆,哭的眼睛肿着,也不施脂粉,黄黄脸儿,比往常更觉可怜可爱。想着:“不如赔了不是,彼此也好了,又讨老太太的喜欢。”想毕,便笑道:“老太太的话,我不敢不依,只是越发纵了他了。”贾母笑道:“胡说!我知道他最有礼的,再不会冲撞人。他日后得罪了你,我自然也做主,叫你降伏就是了。” 贾琏听说,爬起来,便与凤姐儿作了一个揖,笑道:“原是我的不是,二奶奶别生气了。”满屋里的人都笑了。贾母笑道:“凤丫头不许恼了;再恼,我就恼了。” 说着,又命人去叫了平儿来,命凤姐儿和贾琏安慰平儿。贾琏见了平儿,越发顾不得了,所谓“妻不如妾”,听贾母一说,便赶上来说道:“姑娘昨日受了屈了,都是我的不是;奶奶得罪了你,也是因我而起:我赔了不是不算外,还替你奶奶赔个不是。”说着,也作了一个揖。引的贾母笑了,凤姐儿也笑了。 贾母又命凤姐来安慰平儿。平儿忙走上来给凤姐儿磕头,说:“奶奶的千秋,我惹的奶奶生气,是我该死。”凤姐儿正自愧悔昨日酒吃多了,不念素日之情,浮躁起来,听了旁人的话,无故给平儿没脸;今见他如此,又是惭愧,又是心酸,忙一把拉起来,落下泪来。平儿道:“我伏侍了奶奶这么几年,也没弹我一指甲;就是昨儿打我,我也不怨奶奶,都是那娼妇治的,怨不得奶奶生气。”说着,也滴下泪来了。 贾母便命人:“将他三人送回房去。有一个再提此话,即刻来回我,我不管是谁,拿拐棍子给他一顿。”三个人从新给贾母,邢、王二位夫人磕了头。老嬷嬷答应了,送他三人回去。 至房中,凤姐儿见无人,方说道:“我怎么像个阎王,又像夜叉?那娼妇咒我死,你也帮着咒我。千日不好,也有一日好。可怜我熬的连个混账女人也不及了,我还有什么脸过这个日子?”说着又哭了。贾琏道:“你还不足?你细想想,昨儿谁的不是多?今儿当着人,还是我跪了一跪,又赔不是,你也争足了光了。这会子还唠叨,难道你还叫我替你跪下才罢?太要足了强,也不是好事。”说的凤姐儿无言可对。平儿嗤的一声又笑了。贾琏也笑道:“又好了。真真的我也没法了。” 正说着,只见一个媳妇来回话:“鲍二媳妇吊死了。”贾琏、凤姐儿都吃了一惊。凤姐忙收了怯色,反喝道:“死了罢了,有什么大惊小怪的?”一时,只见林之孝家的进来,悄回凤姐道:“鲍二媳妇吊死了,他娘家的亲戚要告呢。”凤姐儿冷笑道:“这倒好了,我正想要打官司呢。”林之孝家的道:“我才和众人劝了会子,又威吓了一阵,又许了他几个钱,也就依了。”凤姐儿道:“我没一个钱,有钱也不给他,只管叫他告去。也不许劝他,也不用镇唬他,只管叫他告。他告不成,我还问他个以尸讹诈呢!”林之孝家的正在为难,见贾琏和他使眼色儿,心下明白,便出来等着。贾琏道:“我出去瞧瞧,看是怎么样。”凤姐儿道:“不许给他钱!” 贾琏一径出来,和林之孝来商议,着人去做好做歹,许了二百两发送才罢。贾琏生恐有变,又命人去和坊官等说了,将番役、仵作人等叫几名来,帮着办丧事。那些人见了如此,纵要复辩亦不敢辩,只得忍气吞声罢了。贾琏又命林之孝将那二百银子入在流水账上,分别添补,开销过去。又体己给鲍二些银两,安慰他说:“另日再挑个好媳妇给你。”鲍二又有体面,又有银子,有何不依,便仍然奉承贾琏,不在话下。 里面凤姐心中虽不安,面上只管佯不理论。因屋里无人,便和平儿笑道:“我昨儿多喝了一口酒,你别埋怨。打了那里?我瞧瞧。”平儿听了,眼圈儿一红,连忙忍住了,说道:“也没打着。”只听得外面说:“奶奶、姑娘们都进来了。” 要知后来端底,且看下回分解。 《男祭》──又作《祭江》,为《荆钗记》第三十出。本出述王十朋与母亲在江边祭奠钱玉莲。林黛玉知道贾宝玉当日到外面祭奠过金钏,故借此出戏加以调侃。​ 台盏──带托子的杯子。宋·程大昌《演繁露·托子》云:“古者彝有舟,爵有坫,即今俗称‘台盏’之类也。然台盏亦始于盏托,托始于唐,前世无有也。”并详细介绍了托子的发明者与发明过程,略谓:唐代崔宁之女嫌茶杯烫手,便用熔化的蜡比着茶杯底做了个托子的模子,使工匠照模子做成,效果甚好,遂流传于世。​ 涎言涎语──涎皮赖脸地胡言乱语,厚着脸皮胡说八道。​ 宣窑——指明宣宗宣德年间在景德镇所建宣德窑以及该窑烧制的瓷器。宣窑瓷以精巧细致著称,尤以青花瓷为古今之冠。明·沈德符《敝帚轩剩语·瓷器》云:“本朝窑器,用白地青花,间装五色,为今古之冠,如宣窑品最贵……”​ 番役──又称“番子”、“番子手”。明、清两代对缉补罪犯的差役的称谓。清朝又分为刑司番役和户司番役两种,前者专司捕盗行刑,后者主管贡物等。​ 仵作──旧时官府中负责验尸的差役。​ 复辩──改变原来的说辞,即对原来说过的话表示翻悔。​

une ou deux gorgées à l’invitation de chacune d’elles. Voyant l’Aïeule prendre à cette fête un tel plaisir, la mère de l’intendant Lai l’Aîné crut ne pouvoir se dis penser de participer à son amusement, et vint, à la tête de quelques autres vieilles marnas, faire respectueuse ment hommage d’une tasse. Ne pouvant leur faire l’injure d’un refus, Grande Sœur Phénix dut, tour à tour, leur rendre à chacune raison. Sur quoi se présentèrent la camé riste Couple de Sarcelles et toute la bande des soubrettes. Du coup, à bout de forces, Grande Sœur Phénix se fit suppliante : « Bonnes Grandes Sœurs, implora-t-elle, faites-moi grâce ! Je boirai un autre jour. — Voilà donc qu’à vos yeux, nous ne faisons, nous autres, aucunement figure! s’écria Couple de Sarcelles. S’il nous arrive de nous présenter devant notre Seconde Dame en personne, elle daigne nous accorder une cer taine face. Et d’ordinaire, devant vous-même, nous pouvons jouir de quelque dignité. Mais aujourd’hui, devant tout ce monde, vous prenez de grands airs de maîtresse ! En fait, je n’aurais pas dû venir ! Si vous ne buvez pas, nous allons toutes immédiatement nous retirer. » Et, ce disant, elle commença pour de bon de s’en retourner. Grande Sœur Phénix se hâta de la rattraper et de la ramener par la main : « Bonne Grande Sœur, lui dit-elle, je vais boire, et que tout soit dit ! » Là-dessus, elle emplit sa tasse jusqu’au bord et, d’un trait, la vida. Sur quoi Couple de Sarcelles et ses com pagnes se dispersèrent en riant. Reprenant sa place à table, Grande Sœur Phénix sentit l’arak lui peser sur l’estomac, son cœur battre à coups précipités et lui monter, semblait-il, à la gorge. Éprou vant le besoin d’un peu de repos chez elle, et voyant, précisément à ce moment, les baladins entrer en scène, elle dit à la Jeune Dame You : « Prépare les gratifications ! Je vais aller me rafraîchir le visage. » La Jeune Dame You acquiesça d’un signe de tête; Grande Sœur Phénix s’assura, d’un regard, que personne ne prenait garde à elle, quitta sa table, gagna le prome noir sur lequel s’ouvrait la porte de derrière, et s’esquiva,

appuyée d’une main à l’épaule de sa camériste Petite Quiète qui, n’ayant cessé de veiller attentivement sur elle, s’était hâtée de la rejoindre. À peine arrivée au bas des degrés qui donnaient accès au promenoir de commu nication, elle aperçut une des petites soubrettes atta chées à sa maisonnée, qui se tenait debout en faction, et qui, la voyant venir, tourna les talons et se mit à courir. Aussitôt prise d’un soupçon, Grande Sœur Phénix s’empressa d’appeler la fillette, qui feignit d’abord de n’avoir rien entendu, mais ne put faire autrement que de revenir sur ses pas quand Petite Quiète eut joint ses appels à ceux de sa maîtresse. Ses soupçons ne faisant que s’accroître, Grande Sœur Phénix pénétra, avec Petite Quiète, dans la salle de passage, ordonna à la petite soubrette d’y entrer à son tour, ferma derrière elle la porte à deux battants d’une des cloisons de boiserie séparant l’arrière-cour de la petite cour d’angle où elle s’assit sur les marches, ordonna à la petite soubrette de s’agenouiller et enfla la voix pour crier à Petite Quiète : « Appelle deux ou trois des petits valets de service au seuil du pavillon d’accès aux appartements intérieurs ! Qu’ils apportent des cordes et des fouets, fustigent cette petite traînée qui manque d’égards à sa maîtresse, et mettent sa chair en bouillie ! » La petite soubrette fut saisie d’une telle frayeur, qu’elle sentit ses âmes éthérées sur le point de s’envoler, et ses esprits viscéraux près de lui sortir du corps ! Elle se prit à sangloter et à battre précipitamment du front le sol, en demandant grâce. « Je ne suis pourtant pas un spectre! lui dit Grande Sœur Phénix. Comment se fait-il, au lieu de venir, à ma vue, t’arrêter bien correctement devant moi, que tu te sois mise à t’enfuir au galop? — Je ne vous ai pas vue venir, Jeune Dame, répondit en sanglotant la petite soubrette. Et je me suis tout à coup souvenue qu’il ne restait personne à la maison ! Aussi me suis-je mise à y courir. — S’il ne restait personne à la maison, demanda Grande Sœur Phénix, comment t’es-tu permis de venir ici? Admettons que tu ne m’aies pas vue! Mais nous t’avons, Petite Quiète et moi, crié plus de dix fois, à pleine gorge, de t’arrêter, et plus nous appelions, plus

tu fuyais vite! Nous n’étions pourtant pas bien loin. Faut-il croire que tu sois subitement devenue sourde? Et tu t’obstines maintenant à te rebéquer contre moi? » Et, ce disant, elle leva la main et gifla la petite sou brette avec une telle violence que la pauvrette chancela. Un second soufflet l’atteignant de l’autre côté, ses deux joues tuméfiées prirent aussitôt une teinte violacée. Petite Quiète se hâta d’intervenir, pour tenter d’apaiser sa maîtresse. « Prenez garde, Jeune Dame! s’écria-t-elle. Vous allez vous faire mal à la main! — Frappe-la toi-même! répondit Grande Sœur Phénix. Et demande-lui pourquoi elle s’enfuyait. Si elle ne se confesse toujours pas, mets-lui le bec en compote ! » La petite soubrette recommença bien de se rebéquer, mais, quand elle entendit sa maîtresse menacer de faire rougir au feu un fer à repasser pour lui brûler les lèvres, elle finit par avouer en sanglotant : « Notre Monsieur Deuxième-né est à la maison. Il m’a envoyée ici vous guetter, Jeune Dame, en me recom mandant de courir l’avertir, dès que je vous verrais quitter le festin. Je ne m’attendais pas à vous voir revenir si tôt ! » Se doutant qu’il y avait, sous ces mots, du texte caché, Grande Sœur Phénix insista : « Qu’avait-il affaire de t’envoyer me guetter? Crain- drait-il de me voir rentrer à la maison? Il doit sûrement y avoir une raison secrète. Révèle-la-moi tout de suite, si tu veux que j’aie désormais pour toi quelque tendresse. Si tu ne me dis pas tout en détail, je vais immédiate ment m’armer d’un coutelas et te dépecer toute vive. » Et, ce disant,. elle se retourna, tira de son chignon une longue épingle de coiffure et entreprit d’en piquer, à petits coups précipités, les lèvres de la gamine qui, terrifiée, se reprit à sangloter et, tout en se garant des piqûres, s’écria d’une voix suppliante : « Je vais tout vous dire, Jeune Dame! Mais ne dites pas que c’est moi qui vous l’ai dit ! » Tout en s’employant à calmer sa maîtresse, Petite Quiète pressa la petite soubrette de parler. « Notre Monsieur Deuxième-né n’est rentré à la mai son que depuis un moment, dit enfin la fillette. Il a corn-

meneé par faire un somme. À son réveil, il a envoyé voir ce que vous faisiez. Quand lui fut dit que vous veniez à peine de vous mettre à table et que vous en aviez pour un bon bout de temps avant de pouvoir reve nir, il s’est mis à ouvrir les malles, en a tiré deux frag ments d’argent, deux épingles de coiffure et deux pièces de satin, qu’il m’a chargée de porter en catimini à la femme du cuisinier Bao le Second, en la suppliant de venir le trouver. Elle a resserré les cadeaux, puis est en effet venue s’introduire dans nos chambres. C’est là- dessus que notre Monsieur m’a envoyée vous guetter, Jeune Dame. Je ne sais donc pas ce qui a suivi. » À cette révélation, Grande Sœur Phénix fut prise d’une telle colère que tout son corps lui parut s’amollir. Puis elle se mit précipitamment debout et se dirigea tout droit vers son enclos. Tandis qu’elle en atteignait l’entrée, elle vit se tendre furtivement, par l’entre bâillement de la porte, la tête d’une autre petite sou brette qui, à la vue de sa maîtresse, se rejeta vivement en arrière et se prit à courir. Grande Sœur Phénix lui cria aussitôt de s’arrêter, en l’appelant par son nom. Cette gamine n’était pas sans finesse. Se voyant dans l’impossibilité de se dérober, elle prit carrément le parti d’accourir au-devant de sa maîtresse. « Je m’apprêtais justement à aller vous avertir, Jeune Dame, lui dit-elle, et vous voici fort à point revenue ! — De quoi voulais-tu m’avertir? lui demanda Grande Sœur Phénix. — Notre Monsieur Deuxième-né est à la maison », répondit la fillette. Puis ceci d’abord, ensuite cela, elle répéta tout du long à sa maîtresse ce que l’autre gamine venait de lui raconter. « Que faisais-tu donc, pendant tout ce temps, jusqu’à présent? lui demanda en crachant Grande Sœur Phénix. Maintenant que je t’ai surprise, tu tentes de te blanchir ! » Et, ce disant, la main levée, elle lui décocha un soufflet qui la fit trébucher. Après quoi, elle alla, à petits pas légers, se poster tout près d’une croisée et tendit l’oreille aux propos ponctués de rires qui se tenaient dans la chambre. « Nous ne serons bien à notre aise, disait en riant la donzelle, que lorsque ta diablesse de femme sera morte ! — Quand celle-ci sera morte, répliquait Vase de Jade,

j’en prendrai une autre, et ce sera tout pareil. Qu’y pourrons-nous faire? — Quand celle-ci sera morte, poursuivait la donzelle, tu n’auras qu’à élever Petite Quiète au rang d’épouse en titre. Sans doute nous en trouverons-nous un peu mieux. — A présent, répondait Vase de Jade, à Petite Quiète même, elle ne me permet pas de toucher! Cette petite nourrit en elle une pleine ventrée de griefs, mais elle n’ose rien dire. Pourquoi était-il dans mon sort de heurter l’étoile de malheur qui me vaut l’oppression d’une telle Yâkchasa1? » A l’audition de ces propos, Grande Sœur Phénix fut prise d’une telle rage qu’elle se mit à trembler de tout son corps. Entendant les deux complices vanter Petite Quiète, elle la soupçonna de se laisser couramment aller à se plaindre d’elle en cachette ; l’arak, par surcroît, lui montant de plus en plus à la tête, elle se tourna brusquement vers la camériste, et, sans plus de calcul ni de réflexion, lui administra brusquement une paire de soufflets. Puis elle ouvrit la porte d’un coup de pied, se précipita dans la chambre et, sans laisser à la donzelle le temps de placer un mot, l’agrippa d’une main et la gratifia d’une raclée. Craignant alors que Vase de Jade ne vînt à s’échapper, elle alla se camper devant la porte et se mit à proférer des invectives : « Une belle putain lubrique, qui court après le mâle jusque dans la chambre d’un maître et cherche à faire périr l’épouse! Et toi, Petite Quiète, approche! Te voilà donc de connivence avec cette gaupe et son éhonté cocu de mari ! Tous de même branche, vous me trouvez de trop ! Sous tes dehors flatteurs, tu ne fais que me berner ! » Et, ce disant, elle lui administra de nouveau des souf flets. Outrée d’une telle injustice, mais ne sachant à qui en appeler, furieuse, mais ne pouvant que sangloter en vain, Petite Quiète finit par s’emporter contre les deux complices. « Ne vous suffisait-il pas, leur cria-t-elle, de vous livrer à vos turpitudes? Qu’aviez-vous affaire de me mettre en cause? » Là-dessus, elle entreprit, à son tour, de rosser la femme Bao. Or Vase de Jade, en rentrant chez lui, était lui-même sous le coup de la boisson, et se sentait en si

gaillarde humeur qu’il ne s’était guère soucié de ne s’y abandonner qu’en parfait secret. À l’apparition de Grande Sœur Phénix, il s’était trouvé complètement désemparé. Mais, dès qu’il vit Petite Quiète se mettre de la partie, sous l’impulsion de l’arak, la colère com mença de le gagner. Tant que la donzelle n’eut à suppor ter que les coups de Grande Sœur Phénix, la honte l emportant sur l’irritation, il ne jugea pas séant de se ’ récrier; mais lorsqu’elle dut endurer, en sus, les horions de Petite Quiète, il se précipita sur cette dernière à coups de pied, et l’invective à la bouche : « Une belle catin, cria-t-il, qui se met, elle aussi, à jouer des poings ! » Craignant d’être frappée, Petite Quiète s’arrêta net, tout interdite. « Mais pourquoi me mêlez-vous, tous deux, aux pro pos que vous tenez en catimini? » Voyant Petite Quiète intimidée par Vase de Jade, Grande Sœur Phénix n’en devint que plus courroucée. Elle se jeta sur la camériste et se reprit à la battre, voulant à toute force la contraindre à taper sur la donzelle. De sorte qu’au comble de l’exaspération, Petite Quiète se rua hors de la chambre, à la recherche d’une lame, pour se donner la mort. Tandis que les autres soubrettes et les commères assemblées dans la cour s’empressaient de la retenir et de l’exhorter, Grande Sœur Phénix, la voyant lancée à la recherche du trépas, alla tout droit donner violemment de la tête en pleine poitrine de Vase de Jade, en lui criant : «Vous étiez en connivence et de même branche, pour me mettre à mal? Et maintenant que je vous ai surpris, vous cherchez à m’effrayer ? Prends une corde ! Étrangle- moi ! » Saisi à son tour d’une male rage, Vase de Jade arracha du mur une épée qui s’y trouvait accrochée et répon dit : « Vous n’avez, ni l’une ni l’autre, besoin de rechercher le trépas ! Je suis, moi aussi, excédé ! Je vais vous égor ger toutes les trois, puis payer vos vies de la mienne. Ainsi tout sera net pour nous tous. » Alors que l’issue de la bagarre demeurait incertaine, apparut tout à coup la Jeune Dame You, accompagnée d’un petit cortège.

« Que signifie ceci? demanda-t-elle. Tout allait très bien à’l instant, et vous vous mettez maintenant en chahut ! » L’arrivée de cette affluence ne fit qu’exciter davantage l’ivresse, déjà portée aux trois dixièmes, de Vase de Jade. Tenant à faire martialement montre de toute son auto rité, il s’obstina à vouloir égorger Grande Sœur Phénix. Celle-ci parut, au contraire, bien moins exaspérée qu’au- paravant. Le spectacle venant de prendre fin, et les spec tateurs de se disperser, elle laissa sur place la Jeune Dame You et sa compagnie, se précipita en sanglotant chez l Aïeule et courut se blottir dans son giron. ’ « Très Vénérable Aïeule, s’écria-t-elle, secourez-moi ! Mon Monsieur veut m’égorger ! — Qu’arrive-t-il donc? s’empressèrent de lui deman der l’Aïeule elle-même, la Première Dame Xing, la Seconde Dame Wang et toute leur compagnie. — En rentrant à l’instant me changer, répondit en sanglotant Grande Sœur Phénix, voilà que j’entends mon Monsieur parler à quelqu’un. Me figurant qu’il devait lui être venu quelque visiteur, je m’effarouche pudiquement, et, n’osant pas entrer, me contente d’écou ter un instant, à travers une croisée, ce qui se disait dans la chambre. En fait, c’était avec la femme du cuisi nier Bao le Second qu’il était en train de se concerter I Il se plaignait de ma terrible rigueur et projetait de me faire absorber du poison, afin de me mettre à mort et d’élever, à ma place, Petite Quiète au rang d’épouse en titre. Naturellement irritée, je ne me permis pourtant pas de lui faire une scène. Je me bornai à donner deux ou trois soufflets à Petite Quiète, en lui demandant pour quoi elle voulait ma ruine. Sur quoi, pris de honte, il a décidé de m’égorger ! — N’est-ce pas proprement intolérable? s’écria l Aïeule, tenant ce récit pour véridique. Qu’on se sai ’ sisse immédiatement de cette mauvaise graine, de cette vile engeance, et qu’on me l’amène ! » Cette phrase n’était pas achevée que surgit Vase de Jade en personne, lancé, l’épée brandie, à la poursuite de Grande Sœur Phénix, et lui-même poursuivi par une foule de gens. Fort de l’affection particulière que lui avait toujours portée l’Aïeule, la présence même de sa propre mère Xing et de sa tante Wang ne suffisait aucu nement à lui faire obstacle. Aussi profitait-il de sa force

pour venir tempêter jusqu’en ce lieu. À cette vue, la Première Dame Xing elle-même, et la Seconde Dame Wang, anxieusement irritées, se hâtèrent de l’arrêter en pestant. « Mauvaise graine de vile espèce, te voici donc de plus en plus en rébellion? Notre très vénérable Douai rière est ici présente ! — C’est justement, répondit-il avec un mauvais regard de côté, parce que notre très vénérable Douairière l’a trop gâtée, que cette femme en est arrivée à ce point! Elle va, maintenant, jusqu’à proférer contre moi des imprécations ! » La Première Dame lui arracha rageusement l’épée des mains et lui intima, d’un cri, l’ordre de déguerpir. Mais prenant, tour à tour, des airs espiègles et des mines de dément, il persista à bredouiller confusément des propos accompagnés de bave. De sorte que l’Aïeule finit par s’exaspérer. « Je sais bien, lui cria-t-elle, que tu ne nous prends même pas pour objets de tes regards ! Qu’on aille cher cher son père ! Et voyons s’il consentira, ou non, à s’en aller. » Sur quoi, il prit enfin le parti de se retirer et sortit en titubant à chaque pas. Mais, ruminant encore sa rancœur, au lieu de rentrer chez lui, il se dirigea vers son cabinet à livres des appartements extérieurs. La Première Dame et la Seconde Dame adressèrent alors des reproches à Grande Sœur Phénix. « De quelle importance peut être cette histoire? lui dit l’Aïeule. Les garçons, quand ils sont jeunes, on dirait des chats goulus. Qui pourrait, à cet égard, nous répondre d’eux? Au sortir de l’enfance, tout le monde doit en passer par là! D’ailleurs, tout cela, c’est ma faute, ajouta-t-elle à l’adresse des deux Dames. Je lui ai fait absorber deux ou trois tasses de trop et elle s’est mise à boire du vinaigre de jalousie ! » À ces mots, toute la compagnie s’esclaffa. « Relâche ton cœur d’inquiétude, reprit l’Aïeule à l’adresse de Grande Sœur Phénix. J’obligerai demain ton Monsieur à t’aller faire des excuses. Seulement, aujourd’hui, ne rentre pas chez toi, pour lui faire honte. » Puis elle en vint à invectiver contre Petite Quiète. « J’ai toujours considéré comme bonne cette petite

traînée, dit-elle. Comment se fait-il qu’elle soit secrète ment si mauvaise ? — Elle n’est aucunement fautive, répondit la Jeune Dame You. C’est sur elle que la petite Phénix s’est dé chargée de sa colère. Et les deux époux ne pouvant en venir directement aux mains, c’est encore sur elle qu’ils se sont, l’un et l’autre, soulagés de leur humeur. Alors qu’elle doit déjà supporter de telles injustices, vous en venez vous-même, Très Vénérable Aïeule, à pester contre elle ! — C’est donc cela! s’écria l’Aïeule. Je me disais bien que cette petite ne paraît nullement de la race diabo lique des renardes ensorceleuses. S’il en est comme tu le dis, elle me fait pitié d’avoir dû subir des sévices immérités. » Là-dessus, elle appela la soubrette Senteur d’Ambre et lui dit : « Va de ma part avertir Petite Quiète que je suis au courant des vexations qu’elle a subies, que je lui ferai demain présenter des excuses par sa maîtresse, mais que je lui demande pour aujourd’hui, puisque c’est fête pour sa Jeune Dame, de s’abstenir de boucan. » En fait, Petite Quiète, dès l’abord emmenée dans le parc par la veuve Li, se lamentait à tel point que les san glots avaient peine à s’échapper de sa gorge. Grande Sœur Joyau s’employa à l’exhorter : « Tu y vois assez clair, lui dit-elle, pour juger des choses avec netteté. De quelle manière te traite habi tuellement ta maîtresse? Si elle t’a malmenée aujourd’hui, c’est uniquement parce qu’elle avait bu une ou deux gorgées d’arak de trop. Sur qui se serait-elle soulagée de sa colère, sinon sur toi? Alors que tout le monde se borne à se moquer d’elle parce qu’elle s’est grisée, si tu t’obstines, à présent, à te plaindre des vexations qu’elle t’a fait subir aujourd’hui, toutes les belles qualités dont tu as toujours fait montre jusqu’ici ne paraîtront-elles pas simulées ? » Précisément tandis qu’elle parlait, arriva la soubrette Senteur d’Ambre qui venait s’acquitter du message de l’Aïeule. Consciente de l’éclat qu’une telle attention, de la part d’une telle personne, donnait à sa face, Petite Quiète commença, peu à peu, de se sentir mieux, mais se garda de rentrer chez sa maîtresse. Grande Sœur Joyau et

les autres Demoiselles prirent un moment de repos, puis allèrent retrouver l’Aïeule et Grande Sœur Phénix. Le frérot Jade invita Petite Quiète à gagner avec lui son enclos. Sa camériste Bouffée de Parfum s’empressa d’accourir au-devant de sa camarade et lui dit : « J’ai d’abord pensé te prier de venir ici, mais notre Première Jeune Dame et les Demoiselles t’accueillant ailleurs, je ne jugeai pas séant de te faire cette invita tion. — Merci beaucoup ! » lui répondit Petite Quiète en la gratifiant d’un sourire. Puis elle ajouta : « D’où tirer explication de cette histoire? Tout étant au mieux, brusquement, sans cause ni raison, devoir endurer pour rien les effets d’une crise de colère ! — Ta Jeune Dame t’a toujours traitée avec bonté, répondit Bouffée de Parfum. Il ne s’agit que d’un accès de rage qui l’a momentanément affolée! — De ma Jeune Dame, répondit Petite Quiète, je n’ai rien à dire. C’est de la femelle lubrique que je me trouvai victime ! Ne s’est-elle pas avisée, par malheur, de me mettre en cause? Ainsi, d’ailleurs, que mon balourd de petit monsieur, qui est allé jusqu’à me battre ! » Ce disant, elle reprit conscience de ces vexations et ne put se garder de répandre des pleurs. Le frérot Jade s’empressa aussitôt de la réconforter : « Bonne Grande Sœur, lui dit-il, ne navre pas ton cœur de chagrin! Je te présente des excuses, à la place de ta Jeune Dame et de ton petit monsieur. — En quoi cette histoire vous concerne-t-elle? demanda Petite Quiète. — Mes frères, cousins, belles-sœurs et moi, c’est tout comme! répondit le frérot Jade. S’ils font offense à quelqu’un, il est de mon devoir de présenter des excuses en leur nom. » Puis il ajouta : « Quel dommage que ta robe toute neuve soit ainsi tachée de larmes ! Nous avons ici les vêtements de ta petite sœur Bouffée de Parfum. Pourquoi ne mettrais-tu pas une de ses robes, pour qu’on puisse crachoter un peu d’arak sur les taches de la tienne, et la repasser au fer chaud? Et puis pourquoi ne pas te donner un coup de peigne? » Et, ce disant, il ordonna aux petites soubrettes d’emplir

d’eau une cuvette et de mettre à chauffer un fer à repasser. Petite Quiète avait de longue date entendu dire que le frérot Jade était particulièrement apte au commerce d’amitié avec les jeunes filles. Quant à lui, sachant que Petite Quiète était la compagne d’alcôve chérie de Vase de Jade et l’auxiliaire, en pleine confiance de cœur et d’entrailles, de Grande Sœur Phénix, il s’était toujours gardé d’entrer en familiarité avec elle, mais non sans regret de ne pouvoir, auprès d’elle, se donner, au fond du cœur, pleine satisfaction. Le voyant, à ce moment, se comporter de la sorte, Petite Quiète ne laissa pas de se livrer secrètement à ses petites réflexions : « Ce n’est: effectivement pas en vain que se répand sa réputation, se dit-elle à part soi. Comme il sait bien penser à tout ! » Entre-temps, Bouffée de Parfum s’était hâtée d’ouvrir une malle. Elle en sortit deux ou trois robes qu’elle avait très peu portées, et les proposa à Petite Quiète. Celle-ci s’empressa de se dévêtir de la sienne et alla se débar bouiller. Le frérot Jade se tenait à côté d’elle. « Tu devrais aussi, Grande Sœur, lui dit-il en riant, te mettre un peu de poudre et de fard. Sinon, tu auras l’air de bouder ta Jeune Dame, alors que c’est:, aujourd’hui, fête pour elle. Sans compter que ma très vénérable Aïeule elle-même vient de te faire transmettre un message de consolation ! » Jugeant ce conseil raisonnable, Petite Quiète se mit à chercher de l'a poudre, mais n’en aperçut nulle part. Le frérot Jade gagna précipitamment la coiffeuse de Bouffée de Parfum, ôta le couvercle d’un coffret de porcelaine datant de l’ère Ming de Proclamation de la Vertu1, dans lequel était alignée une rangée de dix boutons d’hé- mérocalle. Il en prit un et le tendit à Petite Quiète. « Ce n’est pas du blanc de céruse, lui dit-il. La poudre contenue dans ce bouton est faite de graines de belles-de- nuit pulvérisées et de substances aromatiques. » Petite Quiète en répandit un peu dans le creux de la main, l’examina et constata qu’elle se distinguait, en effet, par sa légèreté, sa pureté, sa teinte rose et son parfum. Appliquée sur le visage, elle s’y laissait aisément étaler en fine couche parfaitement lisse, et avait la vertu de rendre la peau plus onctueusement douce, différant en tout cela des autres qualités de poudre, épaisses,

bleuâtres, pleines de grumeaux et rugueuses. En venant ensuite au fard, elle découvrit qu’il ne se présentait nullement en tablettes, mais dans une petite boîte de jade blanc, en pâte ressemblant à de la gelée de rose. « Le rouge qu’on vend dans les boutiques, lui dit le frérot Jade, n’a jamais cette pureté, et la teinte en est trop pâle. Celui-ci tire la sienne de sucs extraits de pétales de carthame de la meilleure qualité, épurés de toute lie, additionnés d’eau de rose et dûment distillés. Pour s’en teindre les lèvres, il suffit d’une parcelle détachée par la pointe d’une fine épingle de coiffure, et c’est assez du reste de cette parcelle, délayée au creux de la main, dans un peu d’eau, pour farder entièrement les pommettes. » Sa toilette achevée selon ces indications, Petite Quiète apparut dans toute la fraîcheur émanant de son visage avec un parfum des plus suaves. Le frérot Jade, usant d’une paire de ciseaux de bambou, détacha, d’un pot d’orchidées, une tige chargée de deux fleurs jumelles, et la piqua, au-dessus d’une tempe, dans la chevelure de la camériste. A ce moment, survint brusquement une soubrette envoyée par la veuve Li à la recherche de Petite Quiète, qui se hâta de la suivre. Le frérot Jade regrettait depuis longtemps de n’avoir jamais pu se dépenser en faveur de cette jeune femme de catégorie supérieure, d’autant plus profondément qu’elle se distinguait de la tourbe des vulgaires et stupides créatures par l’extrême subtilité de ses perceptions et l’extrême clarté de ses vues, ainsi que par l’extrême pureté de sa grâce. Il était ce jour-là, jusqu’à cette heure, demeuré morose, parce que c’était aussi l’anniver saire de naissance de l’infortunée soubrette Bracelet d’Or. Le trouble qui s’était inopinément produit chez Grande Sœur Phénix venait enfin de lui fournir l’occa sion et la joie inespérée de s’efforcer de tout son cœur, un moment, de complaire à Petite Quiète. Aussi s’éten- dit-il sur sa couche, le cœur en joie, et content de lui. Puis il se prit à penser à son cousin Vase de Jade, qui ne songeait qu’à chercher dans la luxure son propre plaisir, au lieu de s’attacher à l’éclosion et au culte des jeunes visages fleuris de poudre et de fard. Sa pensée revint ensuite à Petite Quiète, orpheline de père et de

»

mère, sans frères ni sœurs, vraiment seule au monde, qui trouvait moyen, sous un maître aussi grossier et une maîtresse aussi despotique, de s’acquitter à la perfection de son service, et venait pourtant d’être traitée par eux avec une si grande cruauté. Destinée encore plus piètre, à bien y réfléchir, que celle de la sœurette Lin. À cette pensée, il sentit renaître son chagrin, et, sans qu’il en eût conscience, des larmes s’écoulèrent de ses yeux. Sa camériste ni ses autres soubrettes ne se trouvant dans sa chambre, il pleura douloureusement tout son soûl. Se levant enfin de sa couche, il s’aperçut qu’avait à peu près séché l’arak dont la robe de Petite Quiète venait d’être humectée, se munit du fer à repasser, repassa la robe et la plia très correctement. Il découvrit alors un mouchoir de soie que Petite Quiète avait oublié d’empor ter et qui gardait les traces de ses pleurs. Il prit ce mou choir, alla le plonger dans l’eau de la cuvette, le lava et le mit à sécher. Cela fait, non sans plaisir en dépit de sa tristesse, il s’abandonna encore un moment à la mélan colie, puis gagna à son tour le Village aux Arômes de Riz, et y resta à bavarder avec le chœur des Demoiselles jusqu’à l’heure où, lampes apportées, toute la compagnie se dispersa, à l’exception de Petite Quiète, qui prit son repos de nuit chez la veuve Li, tandis que Grande Sœur Phénix demeurait auprès de l’Aïeule. Lorsque Vase de Jade, le soir venu, regagna ses appar tements, il trouva sa chambre froide et morne. Ne pouvant se permettre d’aller appeler sa Jeune Dame, il dut s’accommoder, tant bien que mal, d’un sommeil solitaire. Au matin, réveillé, il pensa à la scène de la veille, jugea sa conduite particulièrement insensée et fut pris, tardivement, de repentir. À ce moment, accourut sa mère, encore alarmée de l’avoir vu à tel point égaré par l’ivresse. Elle lui ordonna de l’accompagner immé diatement chez l’Aïeule. Il s’y rendit en effet, contraint d’endurer cette honte de s’agenouiller devant sa grand- mère. « Qu’est-il arrivé? » lui demanda-t-elle. Il s’empressa de lui faire hommage d’un sourire et répondit : « C’est sous le coup de la boisson, Très Vénérable Aïeule, que j’ai effrayé, hier, votre auguste cortège. Je viens aujourd’hui recevoir de vous mon châtiment.

— Vilain de basse extraction ! s’écria l’Aïeule en cra chant. Ainsi gorgé d’arak, au lieu de prendre sur toi et d’aller bien sagement faire le mort sur ta couche, tu te mets maintenant à battre ta femme ! Cette petite qui, tout au long de ses journées, n’arrête pas de pérorer du bec et règne sur tous comme un despote, elle était, hier, si terrifiée qu’elle faisait pitié à voir ! Sans moi, tu n’aurais pas manqué d’attenter à sa vie ! Mais, à présent, que comptes-tu faire? » Bien que nourrissant en lui une pleine ventrée de griefs, Vase de Jade n’osa pas tenter de se justifier. Il s’en tint à l’aveu de ses propres torts. « Cette petite Phénix et Petite Quiète elle-même ne sont-elles pas l’une et l’autre de véritables modèles de beauté incarnée? poursuivit l’Aïeule. Ne peux-tu t’en satisfaire, au lieu de passer tes pleines journées à cha parder des poules et tripoter des chiennes, et d’aller jusqu’à introduire dans ta chambre de crasseuses et puantes femelles? Et c’est pour de viles gaupes de cette espèce que tu en viens à battre ta propre épouse, et, de plus, la camériste attachée à ton alcôve? Il te sied bien, débutant dans le monde en qualité de jeune seigneur issu de grande maison, de t’infliger à toi-même de tels soufflets ! Si j’existe à tes yeux, je te pardonne, relève-toi, adresse bien gentiment des excuses à ta Jeune Dame et remmène-la chez toi ! J’en serai contente. Sinon, tu n’as plus qu’à sortir d’ici! Je n’oserai pas agréer ta génu flexion. » À ces mots, voyant debout auprès de l’Aïeule sa Jeune Dame en personne qui, sans apprêts ni parures, sans poudre ni fard, la face blêmie et les yeux gonflés à force de pleurer, n’en paraissait que plus digne à la fois de compassion et de tendresse, Vase de Jade pensa à part soi que le mieux était de lui faire des excuses, afin de se réconcilier avec elle et regagner, du même coup, les bonnes grâces de l’Aïeule. Cette réflexion faite, il répondit : « Comment oserais-je, Très Vénérable Aïeule, ne pas me soumettre à vos ordres ? Mais je vais ainsi l’encoura ger à me heurter ! — Sottise! répliqua l’Aïeule. Je la connais! Elle respecte trop les convenances pour heurter qui que ce soit. Mais si jamais, plus tard, elle s’avise de t’offenser,

j’en ferai naturellement mon affaire et t’aiderai moi- même à la mater, voilà tout ! » Cette promesse entendue, Vase de Jade se remit debout, alla s’incliner devant Grande Sœur Phénix, lui adressa le salut de courtoisie et lui dit : « C’est moi qui suis fautif! Veuillez, Deuxième Jeune Dame, me pardonner ! » Toute la compagnie s’esclaffa. « Défense à la petite Phénix de rester fâchée ! com manda l’Aïeule. Ou c’est moi qui me fâcherai ! » Cela dit, elle fit appeler Petite Quiète et ordonna aux deux époux de la consoler. À la vue de la camériste, Vase de Jade n’eut plus le moindre égard à sa dignité. C’est bien ce que dit l’adage : « L’épouse ne vaut pas la compagne d’alcôve; la compagne d’alcôve ne vaut pas la conquête clandestine. » S’autorisant de l’ordre de l’Aïeule, il s’avança vers Petite Quiète et lui dit : « Pour toutes les injustes vexations que vous dûtes subir hier, Demoiselle, c’est moi qui suis fautif. C’est à cause de moi que votre Jeune Dame vous fit offense. Outre les excuses que je vous présente en mon propre nom, je vous présente donc celles de votre Jeune Dame, à sa place. » Et, ce disant, il lui adressa le même salut qu’à Grande Sœur Phénix. Sur quoi l’Aïeule et Grande Sœur Phénix elle-même s’esclaffèrent. L’Aïeule ordonna alors à Grande Sœur Phénix de consoler personnellement Petite Quiète. Mais celle-ci alla précipitamment se prosterner devant sa maîtresse et lui dit en battant du front le sol : « C’est moi qui mérite la mort, Jeune Dame, pour vous avoir irritée, le jour même où vous étaient souhai tés les mille automnes de longue vie ! » Grande Sœur Phénix éprouvait honte et remords de ne pas s’être souvenue la veille, sous le coup de la boisson, de l’affection qui l’unissait à sa camériste, et, sans autre raison que des propos en l’air, de s’être emportée contre elle au point de lui faire si brutalement affront. La voyant pourtant prosternée devant elle, elle sentit croître sa confusion, eut le cœur serré, s’empressa de saisir Petite Quiète par un bras pour la relever, et laissa couler des larmes. « Depuis tant d’années que je suis à votre service, reprit aussitôt Petite Quiète, vous ne m’aviez jamais

effleurée, ne fût-ce que d’une simple chiquenaude. Bien que vous en soyez venue, hier, à me frapper, je ne vous en veux pas, Jeune Dame. C’est de cette lubrique femelle qu’est venu tout le mal. On ne saurait vous en vouloir de vous être mise en colère. » Et, ce disant, elle laissa aussi couler des pleurs. Sur quoi l’Aïeule ordonna aux vieilles marnas de reconduire en même temps chez eux les deux époux et leur camériste. « Si l’un quelconque de ces trois-là s’avise de dire ne fût-ce qu’un mot de plus de cette histoire, ajouta- t-elle, venez immédiatement m’avertir ! Quelle que doive être la victime, je m’armerai de mon bâton pour lui en administrer moi-même une raclée. » Les deux époux et leur camériste se prosternèrent et battirent du front le sol, d’abord devant l’Aïeule elle- même, puis devant les Dames Xing et Wang; et les vieilles marnas, ayant acquiescé en chœur aux recom mandations de l’Aïeule, leur firent à tous trois conduite. Dès que les deux époux eurent regagné leur chambre et qu’elle s’y vit seule avec son Monsieur et sa camériste, Grande Sœur Phénix s’écria : « Comment puis-je avoir à la fois l’air d’une diablesse infernale et d’une Yâkchasa? Tandis que cette gaupe lubrique me vouait à la mort par ses imprécations, tu l’assistais et y joignais les tiennes ! Pour un millier de jours où tu me trouves mauvaise, il doit bien y en avoir au moins un où je te paraisse bonne? N’est-ce pas une pitié d’en avoir tant enduré, pour me voir enfin ravalée plus bas qu’une luxurieuse femelle? Quelle figure me reste pour passer le reste d’une telle existence ? » Et, ce disant, elle se reprit à sangloter. « N’es-tu pas encore satisfaite? lui demanda Vase de Jade. Réfléchis un peu mieux! Lequel de nous deux eut, hier, le plus de torts? C’est pourtant moi qui dus aujour d’hui, devant tout le monde, me tenir agenouillé, puis te faire des excuses ! L’éclat d’un tel honneur devrait te contenter ! Mais, à présent, tu persistes à me rabâcher tes plaintes ! Serait-ce à dire que tu n’y mettras fin qu’après m’avoir forcé de m’agenouiller à tes pieds? Pousser à l’excès la volonté de pleine puissance n’est pas une bonne affaire! » Grande Sœur Phénix ne trouvant rien à répliquer, Petite Quiète s’esclaffa.

« Allons bon ! s’exclama Vase de Jade. En vérité, me voilà à bout d’expédients ! » Tandis qu’il prononçait ces mots, apparut une femme de service. « La femme de Bao le Second s’est pendue ! » annonça- t-elle. Les deux époux sursautèrent. Mais Grande Sœur Phénix se ressaisit aussitôt et répondit avec rudesse : « Elle est morte? Eh bien, voilà tout! Y a-t-il là de quoi s’effarer et s’effrayer? » Au bout d’un moment, entra la femme de l’intendant Lin Fils pieux. « La femme de Bao le Second s’est pendue, chuchota- t-elle à Grande Sœur Phénix. Sa famille maternelle songe à porter plainte. — Eh bien, tant mieux! répondit Grande Sœur Phénix, avec un petit rire froid. J’ai justement l’intention d’intenter un procès à ces gens ! — Nous venons, nous toutes, reprit la commère, de nous employer pendant un bon moment d’abord à les dissuader, puis à les intimider, puis à leur promettre quelques sapèques. Ils ont fini par accepter. — Je ne dispose pas d’une seule sapèque! répondit Grande Sœur Phénix. D’ailleurs, en eussé-je, que je ne leur en donnerais pas ! Il n’y a qu’à les laisser porter plainte ! Il ne faut pas les dissuader. Aucun besoin de les intimider non plus. Tout bonnement les laisser porter plainte. Dès qu’ils seront déboutés, je les accuserai de “ chantage au cadavre ” ! » Se trouvant ainsi mise en difficulté, la commère aperçut et comprit un signe que, du coin de l’œil, lui faisait Vase de Jade. Elle se retira pour l’attendre dehors. « Je vais voir un peu comment se comportent ces gens, dit Vase de Jade à Grande Sœur Phénix. — Défense de leur donner des sapèques ! » lui cria- t-elle. Vase de Jade sortit et alla tout droit se concerter avec l intendant Lin lui-même. Puis il dépêcha chez les ’ parents de la défunte des émissaires qui, les ayant fait balancer entre le meilleur et le pire parti à prendre, ne parvinrent à conclusion qu’après leur avoir accordé, à titre de contribution aux frais de funérailles, une indem

nité de deux cents taels d’argent. Craignant, de leur part, un revirement, Vase de Jade fit aviser son beau-frère Wang l’Exalté, qui envoya immédiatement sur place, outre les contrôleurs des décès, quelques agents chargés de participer à l’instauration des rites funèbres. De sorte qu’en eussent-ils eu l’intention, les parents de la défunte ne pouvaient plus se risquer à remettre l’affaire en débat. Il ne leur restait qu’à s’accommoder de leur courroux et ravaler leurs plaintes, rien de plus. Vase de Jade ordonna à l’intendant Lin de porter les deux cents taels au compte des dépenses courantes; il suffisait, pour faire passer cette addition inaperçue, d’augmenter fictivement le montant de divers débours. Puis il donna personnellement quelques onces d’argent à Bao le Second en lui promettant, pour le consoler, de lui choisir, un peu plus tard, une nouvelle et belle épouse. Honneur ainsi fait à sa dignité, et pourvu d’argent, comment Bao le Second se fût-il montré rétif? Il conti nua, comme par le passé, de flagorner Vase de Jade. Rien de plus à dire là-dessus. Restée seule avec Petite Quiète, Grande Sœur Phénix ne se sentait pas tranquille au fond du cœur, mais n’en laissait rien paraître sur son visage et feignait de ne prêter aucune attention à cette histoire. Elle prit sa camériste par la main et lui dit : « Je m’étais, hier, grisée à fond. Il ne faut pas m’en vouloir. Où t’ai-je atteinte? Montre-moi un peu cela! — Vous ne m’avez pas gravement frappée », répon dit Petite Quiète. A ce moment, se fit entendre une voix annonçant du dehors : « Voici la Première Jeune Dame et les Demoiselles ! » Qui voudra savoir ce qui s’ensuivit n’a qu’à s’en remettre aux explications du prochain récit.

Telles que des sœurs jurées, Deux compagnes se confortent sur ton d’intime amitié; Un soir de pluie et de bise, Ect écrite une Romance de la bise et de la pluie.

Grande Sœur Phénix s’appliquant donc à consoler sa camériste, survint tout à coup la veuve Li avec le chœur des Demoiselles. Elle les invita aussitôt à prendre des sièges, et Petite Quiète leur versa le thé. « A vous voir ainsi accourir toutes ensemble, leur dit Grande Sœur Phénix, on croirait que vous vous rendez à une invitation. — C’est que nous avons à t’entretenir de deux affaires, répondit la Tierce-née des Demoiselles Printemps. La première est de mon propre ressort; la seconde concerne particulièrement ma cadette, et s’y rapporte une injonc tion de notre très vénérable Douairière. — Quelles sont ces affaires de telle importance? demanda Grande Sœur Phénix. — Nous avons institué un cénacle poétique, répondit la Demoiselle Printemps. Or, dès la première séance, nous ne nous trouvâmes pas au complet. Sans doute est-ce parce que nous faisons, toutes, trop mollement figure, que se produisit ce désordre. Je juge nécessaire que tu viennes te joindre à nous, à titre de censeur spé cialement affecté au contrôle du cénacle, avec impar tialité et face de fer. D’autre part, manquent encore à ma cadette bien des choses de diverses catégories, dont elle a besoin pour sa peinture du parc. Nous en avons fait part à notre très vénérable Aïeule qui nous a déclaré : « “ Je crois bien qu’il doit rester d’autrefois des choses de cet ordre, derrière, en bas du pavillon à étage. Qu’on les y recherche. S’il s’en trouve, qu’on les sorte. Sinon, qu’on fasse les achats nécessaires ! ”

— Mais je ne sais aucunement faire des vers, de terre humide ou sèche1, protesta Grande Sœur Phénix. Serait- ce à manger de vos nourritures, que vous tenez à m’inviter? — Il est entendu que tu ne sais pas faire des vers, répondit la Demoiselle Printemps. Aussi ne te deman dons-nous pas d’en faire, mais tout bonnement de nous surveiller, et, s’il se trouve que quelque membre du cé nacle tente de prendre paresseusement, à la dérobée, bon temps de quiétude, de fixer l’amende qu’il convient de lui infliger. — Ne cherchez pas à me berner ! reprit Grande Sœur Phénix. J’ai deviné ! Ce n’est nullement à titre de censeur spécialement affecté au contrôle du cénacle, que vous m’invitez, mais justement en qualité de banquier bail leur de fonds ! Quelle que soit la nature de votre cénacle, vous devrez certainement y donner, tour à tour, en séances, un goûter. Vos mensualités ne pouvant suffire à de telles dépenses, vous vous êtes avisées d’un moyen de m’accrocher. Il vous sera, de la sorte, plus séant de me demander des sapèques. N’est-ce pas là votre idée? » Cette petite tirade entendue, toute la compagnie s’esclaffa. « Il faut, en vérité, s’écria la veuve Li, que tu sois une créature de verre, à cœur et foie de cristal2 ! — Il te sied bien, lui répondit Grande Sœur Phénix, de tenir ici rang de première belle-sœur ! Si l’on t’a confié ces Demoiselles, c’est afin que tu les guides dans leurs lectures de textes, dans l’étude des bonnes règles et dans leurs travaux d’aiguille. S’il leur arrive de faillir au bien, ton devoir est de les amender. Maintenant qu’elles ont institué ce cénacle, de quelle somme de sapèques peuvent-elles avoir besoin? Et tu ne t’en occupes pas? Ne parlons pas de notre très vénérable Douairière ni de notre vénérable Seconde Dame. Elles sont toutes deux investies de titres de noblesse. Mais toi, tes propres mensualités sont déjà de dix taels d’argent, doubles des miennes. De plus, en considération de ton état de veuve dépourvue de patrimoine, notre très vénérable Aïeule et notre Seconde Dame prennent pitié de ton sort, jugent que cette somme ne saurait suffire à tes dépenses et, du fait de l’existence de ton gamin, y font ajouter de secondes mensualités de dix taels, ce qui te met de pair

avec elles. Tu perçois en outre les fermages d’une terre potagère, qui te fut donnée, et tu bénéficies d’une des plus grosses parts, dans la répartition des allocations de fin d’année. Ta maisonnée n’atteignant même pas à un total de dix personnes, et vos frais de nourriture et d’habillement demeurant entièrement à la charge de la communauté, j’estime, tous comptes faits, que tu dois disposer d’un revenu annuel de quatre ou cinq cents taels d’argent. Si tu te décidais, à présent, à sortir annuel lement une ou deux centaines de taels pour aider ces Demoiselles à s’amuser un peu, combien d’années cela devrait-il durer? Lorsqu’elles auront toutes quitté le gynécée afin d’entrer en ménage, sera-t-il encore besoin de te mettre en dépense pour elles? Voilà pourtant, aujourd’hui, par crainte de dépenser en leur faveur quelques sapèques, que tu les pousses à venir me har celer! Je me ferais un plaisir d’aller manger et boire à leurs dépens jusqu’à ce que fleuves et mers soient à sec, si je ne pénétrais pas à fond votre véritable intention. — Écoutez-la! s’écria la veuve Li. Je ne lui ai dit, tout juste, qu’une phrase, et la voilà immédiatement prise de rage, qui me débite par charretées des gros sièretés de gueuse aux pieds crottés, ne s’entendant qu’aux petits calculs sordides et à diviser la livre pour compter once par once! Il sied bien à cette espèce de denrée de s’être incarnée, sous la forme d’une Demoi selle, dans une célèbre maison de grands mandarins rompus à l’étude du Tivre des vers et des Textes historiques et d’être demeurée, entrant chez nous en ménage, telle qu’elle se montre là! Si elle était venue au monde dans une petite famille de miséreux, sous la peau d’un vulgaire garçon, je me demande à quelles bassesses et méchancetés se ravaleraient son bec et sa langue ! L’humanité tout entière doit-elle subir les effets de tes machinations? N’es-tu pas allée, hier, jusqu’à battre ta camériste Petite Quiète? Comment as-tu pu lever la main sur elle? Faut-il croire que l’arak dont tu t’étais abreuvée ne soûlait, à fond, que la panse d’une chienne? Je me sentis, sur le coup, prise d’une telle indignation, que je pensai d’abord accourir tout droit prendre, contre ton injustice, le parti de ta victime! Puis je réfléchis un bon bout de temps, me dis qu’il n’est guère aisé, pour une chienne, de voir fêter l’heureux jour où lui