Hongloumeng/zh-fr/Chapter 93

From China Studies Wiki
< Hongloumeng
Revision as of 09:54, 8 June 2026 by Admin (talk | contribs) (frz. Übersetzung (Li/Alézaïs 1981) aus kalibrierter OCR)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Récit / 回: 1 · 11 · 21 · 31 · 41 · 51 · 61 · 71 · 81 · 91 · 101 · 111

Hongloumeng 紅樓夢 — Récit 93

中文原文 (程甲本 1982) Traduction française (Li Tche-houa & J. Alézaïs, Pléiade/Gallimard 1981)

第九十三回 甄家仆投靠贾家门 水月庵掀翻风月案 却说冯紫英去后,贾政叫门上的人来吩咐道:“今儿临安伯那里来请吃酒,知道是什么事?”门上的人道:“奴才曾问过,并没有什么喜庆事,不过南安王府里到了一班小戏子,都说是个名班,伯爷高兴,唱两天戏,请相好的老爷们瞧瞧,热闹热闹。大约不用送礼的。”说着,贾赦过来问道:“明儿二老爷去不去?”贾政道:“承他亲热,怎么好不去的?” 说着,门上进来回道:“衙门里书办来请老爷明日上衙门,有堂派的事,必得早些去。”贾政道:“知道了。” 说着,只见两个管屯里地租子的家人走来,请了安,磕了头,旁边站着。贾政道:“你们是郝家庄的?”两个答应了一声。贾政也不往下问,竟与贾赦各自说了一会话儿散了。家人等秉着手灯送过贾赦去。 这里贾琏便叫那管租的人道:“说你的。”那人说道:“十月里的租子,奴才已经赶上来了。原是明儿可到,谁知京外拿车,把车上的东西,不由分说都掀在地下。奴才告诉他,说是府里收租子的车,不是买卖车,他更不管这些。奴才叫车夫只管拉着走,几个衙役就把车夫混打了一顿,硬扯了两辆车去了。奴才所以先来回报,求爷打发个人,到衙门里去要了来才好;再者,也整治整治这些无法无天的差役才好。爷还不知道呢,更可怜的是那买卖车:客商的东西全不顾,掀下来赶着就走;那些赶车的但说句话,打的头破血出的。” 贾琏听了,骂道:“这个还了得!”立刻写了一个帖儿,叫家人:“拿去向拿车的衙门里要车去,并车上东西,若少了一件是不依的。快叫周瑞。”周瑞不在家。又叫旺儿,旺儿晌午出去了,还没有回来。贾琏道:“这些王八羔子!一个都不在家,他们成年家吃粮不管事。”因吩咐小厮们:“快给我找去。”说着,也回到自己屋里睡下,不提。 且说临安伯第二天又打发人来请。贾政告诉贾赦道:“我是衙门里有事。琏儿要在家等候拿车的事情,也不能去。倒是大老爷带着宝玉应酬一天也罢了。”贾赦点头道:“也使得。”贾政遣人去叫宝玉,说:“今儿跟大爷到临安伯那里听戏去。” 宝玉喜欢的了不得,便换上衣服,带了焙茗、扫红、锄药三个小子,出来见了贾赦,请了安,上了车,来到临安伯府里。门上人回进去,一会子出来说:“老爷请。”于是贾赦带着宝玉走入院内,只见宾客喧阗。贾赦、宝玉见了临安伯,又与众宾客都见过了礼,大家坐着,说笑了一会。只见一个掌班拿着一本戏单、一个牙笏,向上打了一个千儿,说道:“求各位老爷赏戏。”先从尊位点起,挨至贾赦,也点了一出。 那人回头见了宝玉,便不向别处去,竟抢步上来,打个千儿道:“求二爷赏两出。”宝玉一见那人,面如傅粉,唇若涂朱,鲜润如出水芙蕖,飘扬似临风玉树。原来不是别人,就是蒋玉函。前日听得他带了小戏儿进京,也没有到自己那里。此时见了,又不好站起来,只得笑道:“你多早晚来的?”蒋玉函把眼往左右一溜,悄悄的笑道:“怎么二爷不知道么?”宝玉因众人在坐,也难说话,只得乱点了一出。 蒋玉函去了,便有几个议论道:“此人是谁?”有的说:“他向来是唱小旦的,如今不肯唱小旦,年纪也大了,就在府里掌班。头里也改过小生。他也攒了好几个钱,家里已经有两三个铺子,只是不肯放下本业,原旧领班。”有的说:“想必成了家了。”有的说:“亲还没有定。他倒拿定一个主意,说是人生婚配,关系一生一世的事,不是混闹得的,不论尊卑贵贱,总要配的上他的才罢。所以到如今,还并没娶亲。”宝玉暗忖度道:“不知日后谁家的女孩儿嫁他?要嫁着这么样的人才儿,也算是不辜负了。” 那时开了戏,也有昆腔,也有高腔,也有弋腔、梆子腔,热闹非常。到了晌午,便摆开桌子吃酒。又看了一会,贾赦便欲起身。临安伯过来留道:“天色尚早。听见说琪官儿还有一出《占花魁》,他们顶好的首戏。”宝玉听了,巴不得贾赦不走。于是贾赦又坐了一会。果然蒋玉函扮了秦小官,伏侍花魁醉后神情,把那一种怜香惜玉的意思,做得极情尽致。以后对饮对唱,缠绵缱绻。宝玉这时不看花魁,只把两只眼睛独射在秦小官身上。更加蒋玉函声音响亮,口齿清楚,按腔落板,宝玉的神魂都唱的飘荡了。直等这出戏煞场后,更知蒋玉函极是情种,非寻常脚色可比。因想着:“《乐记》上说的是:‘情动于中,故形于声;声成文,谓之音。’所以知声、知音、知乐,有许多讲究。声音之原,不可不察。诗词一道,但能传情,不能入骨。自后倒要讲究讲究音律。”宝玉想出了神,忽见贾赦起身,主人不及相留。宝玉没法,只得跟了回来。 到了家中,贾赦自回那边去了。宝玉来见贾政。贾政才下衙门,正向贾琏问起拿车之事。贾琏道:“今儿叫人拿帖儿去,知县不在家。他的门上说了:‘这是本官不知道的,并无牌票出去拿车,都是那些混账东西在外头撒野挤讹头。既是老爷府里的,我便立刻叫人去追办,包管明儿连车连东西一并送来。如有半点差迟,再行禀过本官,重重处治。此刻本官不在家,求这里老爷看破些,可以不用本官知道更好。’”贾政道:“既无官票,到底是何等样人在那里作怪?”贾琏道:“老爷不知,外头都是这样。想来明儿必定送来的。”贾琏说完下来,宝玉上去见了。贾政问了几句,便叫他往老太太那里去。 贾琏因为昨夜叫空了家人,出来传唤,那起人都已伺候齐全。贾琏骂了一顿,叫大管家赖大:“将各行档的花名册子拿来,你去查点查点,写一张谕帖,叫那些人知道:若有并未告假,私自出去,传唤不到,贻误公事的,立刻给我打了撵出去!”赖大连忙答应了几个“是”,出来吩咐了一回,家人各自留意。 过不几时,忽见有一个人,头上戴着毡帽,身上穿着一身青布衣裳,脚下穿着一双撒鞋,走到门上,向众人作了个揖。众人拿眼上上下下打量了他一番,便问他:“是那里来的?”那人道:“我自南边甄府中来的。并有家老爷手书一封,求这里的爷们呈上尊老爷。”众人听见他是甄府来的,才站起来让他坐下,道:“你乏了,且坐坐。我们给你回就是了。”门上一面进来回明贾政,呈上来书。贾政拆书看时,上写着: 世交夙好,气谊素敦,遥仰襜帷,不胜依切。弟因菲材获谴,自分万死难偿,幸邀宽宥,待罪边隅。迄今门户凋零,家人星散。所有奴子包勇,向曾使用,虽无奇技,人尚悫实。倘使得备奔走,餬口有资,屋乌之爱,感佩无涯矣!专此奉达,馀容再叙,不宣。年家眷弟甄应嘉顿首。 贾政看完,笑道:“这里正因人多,甄家倒荐人来。又不好却的。”吩咐门上:“叫他见我。且留他住下,因材使用便了。” 门上出去,带进人来。见了贾政,便磕了三个头,起来道:“家老爷请老爷安。”自己又打个千儿,说:“包勇请老爷安。”贾政回问了甄老爷的好,便把他上下一瞧。但见包勇身长五尺有零,肩背宽肥,浓眉暴眼,磕额长髯,气色粗黑,垂着手站着。便问道:“你是向来在甄家的,还是住过几年的?”包勇道:“小的向在甄家的。”贾政道:“你如今为什么要出来呢?”包勇道:“小的原不肯出来,只是家老爷再四叫小的出来,说别处你不肯去,这里老爷家里,和在咱们自己家里一样的,所以小的才来的。”贾政道:“你们老爷不该有这样事情,弄到这个田地。”包勇道:“小的本不敢说,我们老爷只是太好了,一味的真心待人,反倒招出事来。”贾政道:“真心是最好的了。”包勇道:“因为太真了,人人都不喜欢,讨人厌烦是有的。”贾政笑了一笑道:“既这样,皇天自然不负他的。” 包勇还要说时,贾政又问道:“我听见说你们家的哥儿不是也叫宝玉么?”包勇道:“是。”贾政道:“他还肯向上巴结么?”包勇道:“老爷若问我们哥儿,倒是一段奇事。哥儿的脾气也和我家老爷一个样子,也是一味的诚实。从小儿只爱和那些姐妹们在一处玩,老爷、太太也狠打过几次,他只是不改。那一年太太进京的时候儿,哥儿大病了一场,已经死了半日,把老爷几乎急死,装裹都预备了。幸喜后来好了,嘴里说道:走到一座牌楼那里,见了一个姑娘,领着他到了一座庙里,见了好些柜子,里头见了好些册子。又到屋里,见了无数女子,说是都变了鬼怪似的,也有变做骷髅儿的。他吓急了,就哭喊起来。老爷知他醒过来了,连忙调治,渐渐的好了。老爷仍叫他在姐妹们一处玩去,他竟改了脾气了:好着时候的玩意儿一概都不要了,惟有念书为事。就有什么人来引诱他,他也全不动心。如今渐渐的能够帮着老爷料理些家务了。”贾政默然想了一会,道:“你去歇歇去罢。等这里用着你时,自然派你一个行次儿。”包勇答应着,退下来,跟着这里人出去歇息,不提。 一日,贾政早起,刚要上衙门,看见门上那些人在那里交头接耳,好像要使贾政知道的似的,又不好明回,只管咕咕唧唧的说话。贾政叫上来问道:“你们有什么事,这么鬼鬼祟祟的?”门上的人回道:“奴才们不敢说。”贾政道:“有什么事不敢说的?”门上的人道:“奴才今儿起来,开门出去,见门上贴着一张白纸,上写着许多不成事体的字。”贾政道:“那里有这样的事?写的是什么?”门上的人道:“是水月庵里的腌臜话。”贾政道:“拿给我瞧。”门上的人道:“奴才本要揭下来,谁知他贴的结实,揭不下来,只得一面抄,一面洗。刚才李德揭了一张给奴才瞧,就是那门上贴的话。奴才们不敢隐瞒。”说着,呈上那帖儿。贾政接来看时,上面写着: 西贝草斤年纪轻,水月庵里管尼僧。 一个男人多少女,窝娼聚赌是陶情。 不肖子弟来办事,荣国府内好声名! 贾政看了,气的头昏目晕,赶着叫门上的人不许声张,悄悄叫人往宁、荣两府靠近的夹道子墙壁上再去找寻。随即叫人去唤贾琏出来。贾琏即忙赶至。贾政忙问道:“水月庵中寄居的那些女尼、女道,向来你也查考查考过没有?”贾琏道:“没有。一向都是芹儿在那里照管。”贾政道:“你知道芹儿照管得来照管不来?”贾琏道:“老爷既这么说,想来芹儿必有不妥当的地方儿。”贾政叹道:“你瞧瞧这个帖儿写的是什么!”贾琏一看道:“有这样事么?”正说着,只见贾蓉走来,拿着一封书子,写着“二老爷密启”。打开看时,也是无头榜一张,与门上所贴的话相同。贾政道:“快叫赖大带了三四辆车到水月庵里去,把那些女尼姑、女道士一齐拉回来。不许泄漏,只说里头传唤。”赖大领命去了。 且说水月庵中小女尼、女道士等初到庵中,沙弥与道士原系老尼收管,日间教他些经忏。以后元妃不用,也便习学得懒惰了。那些女孩子们年纪渐渐的大了,都也有些知觉了。更兼贾芹也是风流人物,打量芳官等出家,只是小孩子性儿,便去招惹他们。那知芳官竟是真心,不能上手,便把这心肠移到女尼、女道士身上。因那小沙弥中有个名叫沁香的,和女道士中有个叫做鹤仙的,长的都甚妖娆,贾芹便和这两个人勾搭上了,闲时便学些丝弦,唱个曲儿。 那时正当十月中旬,贾芹给庵中那些人领了月例银子,便想起法儿来,告诉众人道:“我为你们领月钱,不能进城,又只得在这里歇着。怪冷的,怎么样?我今儿带些果子酒,大家吃着乐一夜好不好?”那些女孩子都高兴,便摆起桌子,连本庵的女尼也叫了来。惟有芳官不来。贾芹喝了几杯,便说要行令。沁香等道:“我们都不会。倒不如搳拳罢,谁输了喝一锺,岂不爽快?”本庵的女尼道:“这天刚过晌午,混嚷混喝的不像。且先喝几锺,爱散的先散去。谁爱陪芹大爷的,回来晚上尽子喝去,我也不管。” 正说着,只见道婆急忙进来说:“快散了罢,府里赖大爷来了!”众女尼忙乱收拾,便叫贾芹躲开。贾芹因多喝了几杯,便道:“我是送月钱来的,怕什么?”话犹未完,已见赖大进来,见这般样子,心里大怒。为的是贾政吩咐不许声张,只得含糊装笑道:“芹大爷也在这里呢么?”贾芹连忙站起来道:“赖大爷,你来作什么?”赖大说:“大爷在这里更好,快快叫沙弥、道士收拾,上车进城,宫里传呢。”贾芹等不知原故,还要细问。赖大说:“天已不早了,快快的好赶进城。”众女孩子只得一齐上车。赖大骑着大走骡,押着赶进城,不提。 却说贾政知道这事后,气的衙门也不能上了,独坐在内书房叹气。贾琏也不敢走开。忽见门上的进来禀道:“衙门里今夜该班是张老爷,因张老爷病了,有知会来请老爷补一班。”贾政正等赖大回来要办贾芹,此时又要该班,心里纳闷,也不言语。贾琏走上去说道:“赖大是饭后出去的,水月庵离城二十来里,就赶进城也得二更天。今日又是老爷的帮班,请老爷只管去。赖大来了,叫他押着,也别声张,等明儿老爷回来再发落。倘或芹儿来了,也不用说明,看他明儿见了老爷怎么样说。”贾政听来有理,只得上班去了。贾琏抽空才要回到自己房中,一面走着,心里抱怨凤姐出的主意,欲要埋怨,因他病着,只得隐忍,慢慢的走着。 且说那些下人一人传十,传到里头,先是平儿知道,即忙告诉凤姐。凤姐因那一夜不好,恹恹的总没精神,正在惦记铁槛寺的事情。听见外头贴了匿名揭帖的一句话,唬了一跳,忙问:“贴的是什么?”平儿随口答应,不留神,就错说了,道:“没要紧,是馒头庵里的事情。”凤姐本是心虚,听见馒头庵的事情,这一唬直唬怔了,一句话没说出来,急火上攻,眼前发晕,咳嗽了一阵便歪倒了,两只眼却只是发怔。 平儿慌了,说道:“水月庵里,不过是女沙弥、女道士的事,奶奶着什么急呢?”凤姐听是水月庵,才定了定神,道:“嗳!糊涂东西,到底是水月庵,是馒头庵呢?”平儿道:“是我头里错听了馒头庵,后来听见不是馒头庵,是水月庵。我刚才也就说溜了嘴,说成馒头庵了。”凤姐道:“我就知道是水月庵,那馒头庵与我什么相干?原是这水月庵是我叫芹儿管的,大约克扣了月钱。”平儿道:“我听着不像月钱的事,还有些腌臜话呢。”凤姐道:“我更不管那个。你二爷那里去了?”平儿说:“听见老爷生气,他不敢走开。我听见事情不好,我吩咐这些人不许吵嚷,不知太太们知道了没有。就听见说,老爷叫赖大拿这些女孩子去了,且叫人前头打听打听。奶奶现在病着,依我竟先别管他们的闲事。” 正说着,只见贾琏进来。凤姐欲待问他,见贾琏一脸怒气,暂且装作不知。贾琏没吃完饭,旺儿来说:“外头请爷呢,赖大回来了。”贾琏道:“芹儿来了没有?”旺儿道:“也来了。”贾琏便道:“你去告诉赖大说:老爷上班儿去了,把这些个女孩子暂且收在园里,明日等老爷回来,送进宫去。只叫芹儿在内书房等着我。”旺儿去了。 贾芹走进书房,只见那些下人指指戳戳,不知说什么。看起这个样儿来,不像宫里要人。 想着问人,又问不出来。正在心里疑惑,只见贾琏走出来,贾芹便请了安,垂手侍立,说道:“不知道娘娘宫里即刻传那些孩子们做什么?叫侄儿好赶。幸喜侄儿今儿送月钱去,还没有走,便同着赖大来了。二叔想来是知道的。”贾琏道:“我知道什么!你才是明白的呢!”贾芹摸不着头脑儿,也不敢再问。贾琏道:“你干的好事啊!把老爷都气坏了。”贾芹道:“侄儿没有干什么。庵里月钱是月月给的,孩子们经忏是不忘的。” 贾琏见他不知,又是平素常在一处玩笑的,便叹口气道:“打嘴的东西!你各自去瞧瞧罢。”便从靴掖儿里头拿出那个揭帖来,扔与他瞧。贾芹拾来一看,吓得面如土色,说道:“这是谁干的?我并没得罪人,为什么这么坑我?我一月送钱去,只走一趟,并没有这些事。若是老爷回来,打着问我,侄儿就屈死了。我母亲知道,更要打死。”说着,见没人在旁边,便跪下央求道:“好叔叔,救我一救儿罢。”说着,只管磕头,满眼流泪。 贾琏想道:“老爷最恼这些,要是问准了有这些事,这场气也不小;闹出去也不好听,又长那个贴帖儿的人的志气了,将来咱们的事多着呢。倒不如趁着老爷上班儿,和赖大商量着,要混过去,就可以没事了。现在没有对证。”想定主意,便说:“你别瞒我,你干的鬼儿,你打量我都不知道呢!若要完事,除非是老爷打着问你,你只一口咬定没有才好。没脸的东西!起去罢。”叫人去叫赖大。 不多时,赖大来了,贾琏便和他商量。赖大说:“这芹大爷本来闹的不像了。奴才今儿到庵里的时候,他们正在那里喝酒呢。帖儿上的话一定是有的。”贾琏道:“芹儿,你听,赖大还赖你不成?”贾芹此时红涨了脸,一句也不敢言语。还是贾琏拉着赖大,央他:“护庇护庇罢,只说芹哥儿是在家里找了来的。你带了他去,只说没有见我。明日你求老爷,也不用问那些女孩子了,竟是叫了媒人来,领了去,一卖完事。果然娘娘再要的时候儿,咱们再买。”赖大想来,闹也无益,且名声不好,也就应了。贾琏叫贾芹:“跟了赖大爷去罢,听着他教你,你就跟着他。” 说罢,贾芹又磕了一个头,跟着赖大出去。到了没人的地方儿,又给赖大磕头。赖大说:“我的小爷!你太闹的不像了。不知得罪了谁,闹出这个乱儿来。你想想,谁和你不对罢?”贾芹想了一会子,并无不对的人。只得无精打彩,跟着赖大走回。 未知如何抵赖,且听下回分解。 出水芙蕖——芙蕖:荷花的别称。 语本“芙蕖出渌波”,出自三国魏·曹植《洛神赋》:“远而望之(代指洛神),皎若太阳升朝霞;迫而察之,灼若芙蕖出渌波。”(迫:近。渌:清澈。)意谓犹如伸出水面的荷花。多比喻女子容貌艳丽,姿态姣美。这里比喻男子容貌清秀,姿态优美。​ 昆腔──亦称“昆山腔”、“昆曲”。中国地方戏之一,因产生于江苏昆山一带,故称。​ 高腔──戏曲声腔之一。由弋阳腔与各地民间曲调结合而成,如川剧高腔、湘剧高腔等。因其声调高亢,故称。清·富察敦崇《燕京岁时记·封台》:“咸丰以前,最重昆腔、高腔。高腔者,有金鼓而无丝竹,慷慨悲歌,乃燕土之旧俗也。”​ 弋腔──即弋阳腔。既是戏曲声腔名,也是剧种名。因其产生于江西弋阳,故称。其特点是前台一人独唱,后台众人伴唱,且只用打击乐器伴奏。​ 梆子腔──我国北方各剧种的统称,如陕西梆子(秦腔)、山西梆子(晋剧)、河南梆子(豫剧)、河北梆子。因其皆用硬木梆子作为打击乐器以调节节奏,故称。​ 《占花魁》──明末清初李玉根据明·冯梦龙《醒世恒言》拟话本《卖油郎独占花魁》改编的传奇剧本,但略有增饰。叙卖油郎秦重与临安(今浙江杭州)名妓王美娘(莘瑶琴)喜结良缘的故事。​ 《乐记》──《礼记》中的篇名。据说为战国至秦汉间儒家所著,原有二十三篇,西汉戴圣编《礼记》时收入十一篇,并合之为一篇。它是我国最早的音乐理论著作。​ 叫空了家人——即有事传唤家人而家人却不在。​ 谕帖──告示,通告。​ 撒鞋——布鞋的一种式样。鞋帮前脸较深,且有单梁、双梁或人字梁,鞋梁上或包皮子。​ 气谊素敦──气谊:义气和情谊。 素敦:向来深厚。​ 襜(chān搀)帷──本指车上四周的帷幕,引申为对人的尊称。​ 菲材获谴──菲材:亦作“菲才”。浅薄的才能。多用作自谦之词。 获谴:招来灾祸。这里指发配。​ 悫(qu è确)实──诚实。​ 西贝草斤──即贾芹。 “西贝”即“贾”字,“草斤”即草字头加“斤”为“芹”字。​ 无头榜──即匿名招帖(也作“招贴”),也就是下文所说的“揭帖”(也作“揭贴”)。它是民间揭露或公布某事时常用的方式。​

Politique. C’est tout ce que je puis vous dire pour le moment. — J’attendrai donc de vos nouvelles, conclut le visi teur. Il fait froid, demeurez assis, je vous en prie ! Gardez- vous de me reconduire ! » Le Clément et le Politique ordonnèrent à Vase de Jade de l’accompagner jusqu’au seuil du pavillon d’accès.

Qui voudra savoir ce qui s’ensuivit n’a qu’à prêter l’oreille aux explications du prochain récit.

Un loyal serviteur de la maison des Zhen Vient demander asile au Palais de la Gloire ; Une affaire de mœurs trop fortement galantes Se découvre au Couvent de la Uune dans l’Eau.

Son visiteur s’étant donc retiré, le Politique fit appeler un valet de service au pavillon d’entrée, et lui demanda : « Le comte du Retour à la Quiétude vient de m’adresser inopinément, aujourd’hui, une invitation à un festin, qu’il compte donner demain. Savez-vous, vous autres, à quel propos ? — Votre humble esclave s’en est informé auprès de l envoyé, répondit le valet. Il ne s’agit d’aucune fête ’ particulière. C’e^t tout bonnement parce qu’une troupe de petits comédiens des plus renommés, paraît-il, vient de se mettre au service du prince de la Quiétude du Sud, dans son palais. Mis en grand entrain par leur arrivée, le comte leur a demandé de donner tout de suite deux ou trois journées de représenta tions, auxquelles il puisse inviter quelques-uns de ses vénérables amis, pour créer autour de lui un peu de chaleureuse animation. Il est donc vraisemblable ment inutile d’envoyer des présents de congratu lation. »

A ces mots, le Clément s’approcha de son cadet, pour lui demander : « Comptez-vous répondre demain à cette invitation, Vénérable Deuxième-né? — Devant une telle marque d’amitié, répondit le Politique, aurais-je bonne grâce à ne pas le faire? » Tandis qu’il prononçait ces paroles, surgit un autre valet de service au pavillon d’entrée, qui annonça : « Un scribe de votre ministère vient vous prier, Véné rable Seigneur et Maître, de vouloir bien vous y rendre demain. Il s’agit d’une affaire à traiter, par ordre du ministre en personne. Il est même nécessaire, précise-t-il, d’y aller d’assez bonne heure. — Compris ! » répondit le Politique. Là-dessus, furent introduits deux serviteurs de sa propre maison, spécialement affectés au contrôle des fermages et redevances des bourgades domaniales. Après avoir présenté le vœu de quiétude, puis s’être prosternés en battant du front le sol, ils s’immobilisèrent debout, un peu de côté, le buste et le front légèrement inclinés, les bras collés aux flancs. « N’êtes-vous pas du village des Hao? » leur demanda le Politique. Ils répondirent tous deux affirmativement, d’un seul mot. Sans leur en demander plus long pour l’instant, il se remit à causer avec son aîné, qui finit au bout d’un moment par se retirer, accompagné jusque chez lui par des laquais porteurs de flambeaux. « Parlez à présent ! cria aussitôt Vase de Jade aux deux régisseurs. — Vos deux humbles esclaves se sont dûment hâtés d’acheminer jusqu’ici les redevances en nature de la dixième lune, déclara l’un des régisseurs. Notre petite caravane devait arriver demain. Mais, contre toute prévision, il se trouve qu’en ce moment toutes les charrettes sont réquisitionnées aux abords de la capitale. Sans laisser aux charretiers le temps de s’expliquer, des soudards se sont tout de suite mis en devoir de déballer sur le sol la charge de toutes les charrettes. Votre humble esclave leur a aussitôt représenté que nos charrettes n’étaient pas des charrettes de marchandises, qu’elles appartenaient à votre palais ducal, et qu’elles servaient au transport des redevances en nature de vos serfs et de

vos fermiers. Comme ils répondaient qu’ils n’avaient nullement à se soucier de ce genre de considération, j’ordonnai aux charretiers de passer outre et de pour suivre leur route. Du coup, quelques-uns de ces soudards se sont précipités sur nos charretiers, les ont roués de coups, puis ont décampé, emmenant de force deux de nos charrettes. Aussi accourons-nous en avant vous mettre au fait de cette mésaventure, et vous prier d’en voyer réclamer les charrettes aux bureaux responsables. Il ne serait pas mauvais, du même coup, de faire un peu rappeler à l’ordre ces bandes de sacripants, sans foi ni loi. Vous ne pouvez pas vous douter, Vénérable Maître, du cas encore plus pitoyable des commerçants auxquels appartiennent les marchandises. Sans même se soucier de leur nature ni de leur valeur, ces forbans les jettent en vrac sur la route et enlèvent les charrettes. Si les char retiers ont le malheur d’articuler un seul mot de récrimi nation, ils sont aussitôt rossés au point, parfois, de s’écrouler, la tête fendue, dans une mare de sang ! — N’est-ce pas absolument intolérable? » hurla Vase de Jade. Il rédigea aussitôt un billet de protestation, puis héla les laquais. « Qu’on porte ce billet aux bureaux qui font procéder à la réquisition, ordonna-t-il. Qu’on y fasse immédiate ment restituer les deux charrettes et toutes les denrées dont elles sont chargées. S’il manque quoi que ce soit, qu’ils ne s’attendent pas à notre indulgence ! Maintenant, appelez-moi tout de suite ici l’intendant Zhou le Prodige! » Mais l’intendant Zhou n’était pas à la maison. Vase de Jade fit alors appeler l’intendant Lai le Prospère. Mais l’intendant Lai était sorti à midi et n’était pas encore rentré. « Tas de cornards et d’enfilés ! gueula Vase de Jade. Pas un seul à la maison ! Ils passent les années à bouffer notre grain sans rien foutre ! Dépêchez-vous, vous autres, cria-t-il aux valets, de courir me les dénicher ! » Et, cela dit, il regagna sa propre chambre et se mit au lit. N’en parlons donc plus. Occupons-nous plutôt du comte du Retour à la Quiétude, qui, le lendemain, dès la première heure, dépêcha à Jia le Politique un messager chargé de lui

rappeler son invitation et de le presser de s’y rendre. « Je vais avoir affaire toute la journée à mon minis tère, dit le Politique à son aîné le Clément. Et votre fils Vase de Jade va avoir à s’occuper, à la maison, de la restitution de nos charrettes. Il ne pourra donc pas se rendre, à ma place, à l’invitation du comte. Le mieux serait, Vénérable Premier-né, que vous alliez tout carré ment, vous-même, accompagné du frérot Jade, nous acquitter de cette obligation. — C’est après tout faisable », répondit le Clément, en marquant son assentiment d’un signe de tête. Le Politique fit aussitôt dire à son fils : « Va aujourd’hui avec ton vénérable oncle entendre la comédie chez le comte du Retour à la Quiétude. » Au comble de la joie, le frérot Jade s’empressa de changer de costume, se fit suivre de trois de ses petits valets, Fumet de Thé, Balayeur de Pétales et Sarcleur de Simples, quitta le parc, rejoignit son oncle et lui présenta le vœu de quiétude. L’oncle et le neveu montèrent en voiture et gagnèrent le palais du comte. Un des laquais de service au pavillon d’entrée alla les annoncer, et revint les prier d’entrer. Ils pénétrèrent dans la cour où bourdonnait bruyam ment une nombreuse compagnie, saluèrent le comte, s’acquittèrent envers ses invités des civilités rituelles, puis prirent place, chacun à son rang, et se mirent à bavarder et plaisanter, chacun de son côté, avec leur entourage. Au bout d’un moment, apparut un régisseur muni, d’une main, de la liste des pièces dont se compo sait le répertoire de la troupe, et, de l’autre, de la tablette d’ivoire sur laquelle les principaux invités étaient priés de pointer le titre des pièces qu’ils souhaitaient voir jouer. Il se campa devant la scène, face au public, salua d’une génuflexion de la jambe droite et clama : « Daignez nous faire l’honneur, Vénérables Seigneurs, de commander les pièces de votre préférence. » Cela dit, il commença sa tournée à partir des tables d’honneur. En s’arrêtant devant le Clément, qui fit dû ment choix d’une pièce, il aperçut le frérot Jade, assis ù une autre table située bien plus bas, et, au lieu de pour- Niiivre régulièrement sa tournée, alla tout droit à lui, le Malua d’une génuflexion de la jambe droite et lui dit : « Daignez nous faire l’honneur, Monsieur le Deuxième-

né, de commander deux ou trois de vos pièces pré férées. » Le frérot Jade considéra ce visage qu’on eût dit légèrement poudré de blanc et de rose; ces lèvres qui semblaient teintes du plus pur carmin; cette fraîcheur et ce velouté de fleur de lotus à peine émergée de l’onde ; cette sveltesse et ce léger balancement d’un arbre de jade caressé par la brise : ce n’était personne d’autre que le beau cpmédien Jiang Étui de Jade, qu’il savait depuis peu rentré en ville à la tête d’une nouvelle troupe de petits comédiens, mais qui n’était pas encore venu lui rendre visite. Jugeant messéant, en un tel lieu et devant une telle assemblée, de se lever pour l’accueillir, il se contenta de lui demander : « Depuis quand donc êtes-vous ici de retour? — Se peut-il, Monsieur le Deuxième-né, que vous l’ignoriez? » répondit le beau comédien à voix basse, non sans avoir d’abord furtivement jeté un regard à sa gauche et à sa droite. Ne pouvant guère se mettre à causer avec lui en pré sence de tout ce monde et de son oncle, le frérot Jade dut se borner à pointer au hasard le titre d’une pièce. La tournée du beau régisseur à peine achevée, plusieurs invités entrèrent en conversation à son sujet. « Qui est donc ce beau garçon? demanda l’un d’eux. — Un acteur, qui jouait primitivement les ingé nues, répondit l’un des autres. Mais, maintenant qu’il a pris un peu plus d’âge, il a complètement renoncé à cet emploi. Il recrute et dirige des troupes de petits comédiens pour le compte des palais seigneuriaux. Il lui est arrivé parfois de se rabattre sur les rôles de jouven ceaux. Il a fini par amasser pas mal d’argent, et se trouve déjà propriétaire de deux ou trois maisons de com merce. Il n’en demeure pas moins fidèle à son art et persiste à faire fonction de régisseur. — C’est sûrement qu’il a déjà fondé son foyer, observa l’un des auditeurs. — Il n’est même pas encore fiancé, répondit le bavard. Il a, sur ce point, son idée bien arrêtée. “ Le mariage, prétend-il, est de telle conséquence pour toute la durée de deux existences à mener en commun, qu’il ne convient aucunement de s’y engager aveuglément et à la légère. ” Il a, pour sa part, résolu de n’épouser qu’une fille de

condition noble ou vile, n’importe, qui mérite pleine ment de lui être unie. Aussi n’a-t-il pas encore pris femme. » « Je me demande, songea à part soi le frérot Jade, en entendant ces propos, quelle fille de quelle famille méritera de lui être, un jour, donnée en mariage. Mais de celle à qui sera donné d’épouser un garçon d’une telle beauté, il ne pourra certes pas être dit qu’il soit fait injure à ses charmes ! » Là-dessus, commença la représentation, qui se com posait de scènes empruntées aux différentes écoles musi cales de Kunshan1, de Gaoyang2, de Yiyang3, du Shanxi, toutes jouées avec une extraordinaire anima tion. À midi, les tables furent servies et les convives se mirent à boire l’arak. Le festin terminé, Jia le Clément demeura encore un moment attentif au spectacle, puis se disposa à se retirer. Mais le comte vint en personne le retenir : « Il est encore bien trop tôt ! lui dit-il. Il paraît que Recteur des Gemmes va nous jouer la Conquête de la belle Souveraine des Corolles par le vendeur d’huile*. C’est la meil leure pièce du répertoire. » À ces mots, le frérot Jade se demanda anxieusement si son oncle allait renoncer à partir, puis le vit avec joie consentir à rester encore un bout de temps. Presque aussitôt, commença effectivement la pièce que le comte venait d’annoncer. Or, pour une si brillante assemblée, le beau comédien Jiang avait décidé d’assu mer lui-même le rôle du jeune, séduisant et galant ven deur d’huile. Il joua, avec un art réellement porté à la perfection, la scène où cet humble galant se prend d’une tendre pitié pour le beau visage parfumé, au teint de jade, de la courtisane dite Souveraine des Corolles, rentrée, atrocement ivre, d’un festin donné en ville chez un riche et cruel débauché, et passe tout entière la nuit d’amour, dont il était enfin parvenu à payer le prix, à la coucher, la border dans ses couvertures, étancher des manches de sa belle robe toute neuve les vomissements de la malheureuse, lui donner du thé à boire, l’endormir et la veiller jusqu’à l’aube. Le duo terminal chanté, la lasse en main, par le vendeur d’huile et la courtisane reconnaissante, affranchie, et par lui conquise pour épouse, épancha longuement et merveilleusement les

amoureux accents d’un attachement désormais inalté rable. Tout au long de ces scènes, le frérot Jade, totalement insoucieux de la courtisane, n’avait eu d’yeux que pour le vendeur d’huile. Il lui semblait sentir ses esprits vitaux et son âme éthérée s’envoler et flotter dans l’air avec le chant de l’acteur, dont la voix admirablement timbrée et la parfaite articulation s’ajustaient, avec une extrême précision, aux rythmes de l’orchestre, rigoureu sement scandés par les battements de la claquette faite de lames de bois sonore. La pièce une fois terminée, il n’en comprit que mieux de quelle puissance d’amour pouvait s’émouvoir le cœur du beau comédien, ce qui le mettait, dans un tel rôle, incomparablement au-dessus du commun des acteurs. « De fait, pensa-t-il après un instant de réflexion, c’est fort justement qu’il est dit dans le Livre des mémoires sur la musique^ : “ L’agitation des passions, au fond du cœur, se manifeste grâce aux sons émis par la voix. Quand les sons émis par la voix s’ordonnent comme un texte, ils prennent valeur de notes musicales. ” D’où résulte natu rellement, songea-t-il, sur la perception des sons, le sentiment des notes et l’intelligence de la musique, et sur l’origine et la nature de ces phénomènes, une multi tude de considérations des plus profondes et subtiles, dont on ne saurait absolument pas manquer de s’ins truire. L’art des poèmes et romances n’est capable que d’exprimer et transmettre des sentiments, il ne permet pas d’en pénétrer l’essence jusqu’à la moelle. Je devrai m’appliquer sérieusement, désormais, à l’étude appro fondie des lois et valeurs des tonalités musicales. » L’esprit perdu dans ces méditations, il vit tout à coup Jia le Clément se lever brusquement de son siège et s’esquiver, sans laisser cette fois au comte le temps de le retenir. Il ne put donc faire autrement que de le suivre et regagner avec lui le Palais de la Gloire, où son oncle retourna dans sa propre résidence. Le frérot Jade se rendit tout droit chez son père pour s’acquitter envers lui de la salutation rituelle. Mais celui-ci, à peine revenu du ministère, en était encore à s’enquérir, auprès de Vase de Jade, de l’histoire des charrettes réquisitionnées. « J’ai envoyé ce matin, à la sous-préfecture responsable,

Jiang Étui de Jade

un intendant porteur d’une note de protestation, lui rapporta Vase de Jade. Le sous-préfet étant absent à ce moment de ses bureaux, notre messager n’eut affaire qu’à un greffier de service du pavillon d’entrée, qui déclara : « “ Nous ne savons encore absolument rien de cet incident. Le sous-préfet n’a donné à personne mandat de réquisitionner aucune charrette. Ce sont sûrement quelques-uns de nos salopards qui se sont mis en bande, comme des sauvages, pour opérer à leur profit des rafles dans nos campagnes. Puisqu’il s’agit particulièrement des intérêts de votre vénérable palais ducal, je vais immédiatement envoyer la police enquêter et sévir sur place. Vous pouvez être sûr que vos charrettes et leur charge de redevances en nature vous seront restituées dès demain. S’il y manque la moindre chose, ou s’il vient à se produire le moindre retard, j’aviserai le sous- préfet en personne, qui ne manquera pas de châtier sévèrement les coupables. Mais, puisqu’il ne siège pas en ce moment à son prétoire, le mieux serait que vos vénérables Messieurs témoignent, je les en conjure, d’un peu de compréhension, et ne le fassent pas avertir personnellement de cette affaire. ” — Du moment que n’a été officiellement émis aucun mandat de réquisition, demanda le Politique, de quelle espèce peuvent donc être les “ salopards ” qui se livrent aussi diaboliquement à de tels brigandages? — Ne savez-vous pas, Vénérable Oncle, répondit Vase de Jade, qu’il en va de même partout, dans les cam pagnes? Mais, quant à nos charrettes, j’ai tout lieu de penser qu’elles nous seront sûrement rendues dès demain. » Et, cela dit, il se retira. Le frérot Jade put alors s’appro cher de son père et s’acquitter, envers lui, de la saluta tion rituelle. Après lui avoir posé quelques questions, son père l’envoya chez l’Aïeule. De son côté, Vase de Jade, à l’appel de qui n’avait répondu, la veille au soir, aucun des intendants qu’il avait demandés, fit convoquer, aussitôt sorti de chez son oncle, toute la clique de ces négligents serviteurs. Ils accoururent, pour le coup au complet, se mettre res pectueusement à ses ordres. Après les avoir collective ment et copieusement engueulés, il s’adressa particu-

fièrement à l’intendant en chef Lai l’Aîné et lui com manda : « Munis-toi de la liste de tous nos chefs de service, et va tout de suite procéder au contrôle des présences ou absences, avec pointage, nom par nom. Puis, rédige un rappel de service, afin qu’ils soient tous informés de cet ordre : s’il s’en trouve désormais aucun qui, sans avoir dûment demandé et obtenu congé, s’avise de sortir secrètement de ce palais, se rendant, par suite, incapable de répondre à mon appel, et, par-dessus le marché, coupable de négligence ou de retard dans l’exercice des affaires de la maison, commence par lui faire donner la bastonnade et fais-le, tout de suite après, flanquer à la porte! » À quoi Lai l’Aîné s’empressa de répondre par une série de « Bien! Bien! » fortement accentués. Puis il se retira, emmenant avec lui toute sa bande d’auxiliaires, pour aller communiquer ces instructions à tout le per sonnel du palais, que cette mise en garde décida à prendre un peu plus scrupuleusement soin des tâches quotidiennes. À peine deux ou trois jours plus tard, se présenta soudainement, au seuil du pavillon d’entrée, un individu coiffé d’un bonnet de feutre, vêtu d’une robe de toile noire et chaussé d’une paire de souliers de paille, qui adressa aux laquais de service le simple salut des deux poings serrés l’un dans l’autre, à hauteur de la poitrine. Ceux-ci le considérèrent de la tête aux pieds et des pieds à la tête, puis lui demandèrent : « D’où venez-vous donc? — De chez les Zhen du midi, répondit-il. J’apporte une lettre écrite de la propre main de mon vénérable Monsieur. Je vous prie, Honorables, de la présenter à Monsieur votre vénérable maître. » Apprenant qu’il venait de chez les Zhen, les laquais se mirent enfin poliment debout, pour le prier de s’as seoir. « Vous devez être fatigué, lui dirent-ils. Reposez-vous ici un moment. Nous allons tout de suite faire votre com mission, soyez tranquille ! » Un des laquais alla tout droit faire part de cette arrivée à Jia le Politique et lui présenter la lettre apportée par le messager. Le Politique l’ouvrit, et voici ce qu’il lut :

Issu d’une maison depuis plusieurs générations liée de bonne amitié avec la vôtre, et moi-même, de longue date, en fidèle et chaleureux accord de pensée avec votre personne, je lève de loin les yeux, avec imploration, vers les tentures tutélaires de votre voiture, et ne puis m’empêcher de prendre, en toute confiance, appui sur vous. Humble cadet, j’ai, du fait de mon indignité, encouru de notre Auguste Souverain la colère et le blâme. Pleine ment conscient d’un forfait que dix mille morts successives ne suffiraient pas à expier, mais bénéficiant, par bonheur, d’une extrême commisération, me voici banni aux confins de l’Empire, dans l’attente du châtiment. De ma maison, dès à présent défi nitivement déchue et ruinée, se sont de tous côtés enfuis et disper sés familiers et serviteurs. Seul me reste ici un esclave nommé Bao le Brave, dont j’eus maintes fois l’occasion, naguère, de me servir avantageusement. Non, certes, qu’il soit doué d’aucune capacité extraordinaire, mais il ne laisse pas d’être foncière ment loyal et sincèrement dévoué. S’il lui est donné de s’employer che^ vous à votre service, et d’y trouver juste de quoi satisfaire son appétit, je vous demeurerai éternellement et infiniment reconnaissant d’avoir, pour moi, poussé l’amitiéjusqu’à recueil lir le dernier des choucas jadis perchés sur mes toits. C’est particulièrement à cette fin que vous est respectueusement adressée cette lettre. Restent à vous communiquer bien des choses que je réserve pour une prochaine occasion. Sans s’en excuser plus longuement, vous salue, prosterné et battant du front le sol, votre humble cadet par l’âge autant que par relations de famille, Zhen personnellement dit Accord au Bien. « Nous qui nous plaignons justement d’avoir déjà à notre charge un personnel trop nombreux, s’écria le Politique au bout de cette lecture, voilà que nous est instamment recommandé un fidèle serviteur des Zhen, que nous aurions vraiment trop mauvaise grâce à refu ser ! Va lui commander de venir me saluer, ordonna-t-il au laquais. Retenons-le pour le moment, chez nous, à demeure. Nous l’emploierons selon les capacités dont il fera preuve, voilà tout. » Le laquais acquiesça, sortit et revint aussitôt intro duire le nouveau venu, qui se prosterna et battit trois fois du front le sol devant le Politique en disant : « Mon vénérable seigneur et maître originel vous souhaite quiétude, Vénérable Maître. » Puis il se releva, salua le Politique d’une génuflexion

du genou droit, main droite pendante, en ajoutant : « Bao le Brave vous souhaite, à son tour, quiétude. — Ton vénérable seigneur Zhen se porte-t-il bien? » demanda rituellement le Politique. Puis, sans attendre la réponse, d’un rapide coup d’œil, il examina le gaillard de la tête aux pieds, constata qu’il avait au moins cinq pieds de haut, les épaules larges, les reins massifs, les sourcils épais, les yeux étincelants, le front vaste, la barbe longue, le teint sombre, l’allure rus taude, et se tenait respectueusement immobilisé debout, le buste et la tête légèrement inclinés, les bras collés aux flancs ; il reprit : « As-tu, jusqu’à présent, toujours vécu chez les Zhen, ou seulement pendant quelques années ? — Toujours ! répondit le gaillard. — Alors maintenant, poursuivit le Politique, pour quoi as-tu voulu partir? :— Votre infime serviteur ne l’a nullement voulu ! répondit le gaillard. C’est mon vénérable seigneur et maître originel qui, à maintes reprises, m’a pressé de le quitter. “ Chez d’autres, a-t-il fini par me dire, en me par lant de votre maison, Vénérable Maître, tu ne consen tirais sûrement pas à y aller; mais chez ceux-là, tu seras comme chez nous. ” Aussi, voici venu votre infime servi teur. — Ton vénérable seigneur, reprit le Politique, n’a pas mérité un pareil sort, qui le réduit à un état aussi misé rable. — Votre infime serviteur ne devrait assurément se permettre aucune critique sur son maître originel, répondit le gaillard. Seulement le fait est que mon véné rable seigneur et maître originel n’a péché que par excès de bonté. Dans ses relations sociales, il n’a de goût que pour la vérité, et c’est pourtant ainsi qu’il s’est attiré des histoires. — Mais rien n’est meilleur qu’un cœur épris de vérité, observa le Politique. — C’est que le sien l’est trop ! répondit le gaillard. Les gens n’aiment pas cela. Il y en a même qui s’en dégoûtent, ou que cela gêne. — Si tel est son cas, conclut le Politique, non sans avoir d’abord laissé fuser un petit rire, il va de soi que l’Auguste Ciel ne lui fera pas injure. »

Puis, sans laisser à l’autre le temps d’en dire là-dessus plus long, il ajouta : « J'ai ouï dire qu’existe, chez tes anciens maîtres, un frérot nommé, comme mon fils, Jade magique. — En effet ! répondit le gaillard. — Se soucie-t-il, au moins, de s’élever à une certaine hauteur? reprit le Politique. — Si c’est au sujet de notre frérot Jade à nous, là-bas, qu’il vous plaît de m’interroger, Vénérable Maître, répondit le gaillard, c’est toute une histoire à raconter, et plutôt singulière. Il est de caractère exactement sem blable à celui de Monsieur son vénérable père : même goût particulier pour la franchise et la sincérité. Mais il ne se plaît, depuis sa plus tendre enfance, qu’à s’amuser en compagnie des Demoiselles de notre gynécée. Son vénérable père et sa vénérable mère avaient beau lui administrer, à maintes reprises, de terribles raclées, il ne se corrigeait aucunement. L’année où sa vénérable mère se rendit en visite à la capitale, il tomba si gravement malade, qu’on le tint pour mort pendant toute une demi- journée. Son vénérable père fut saisi d’une telle angoisse, qu’il faillit y succomber. Tout était déjà prêt pour la mise en bière. Mais, par bonheur, et pour notre plus grande joie, le frérot finit par se rétablir. Durant ses quelques heures de coma, raconta-t-il alors, il s’était dirigé vers un monumental portail d’avenue à double face et triple ouverture, et y avait rencontré une jeune Demoiselle qui l’avait introduit, à l’intérieur du monas tère auquel menait l’avenue, dans une salle entièrement meublée d’armoires pleines de registres, puis dans une autre salle plus retirée, peuplée d’une multitude de filles ayant déjà pris figure de spectres ou de monstres, et de quelques autres encore à l’état de squelettes. Il avait été saisi, à cette vue, d’une telle épouvante, qu’il s’était mis à pleurer et à hurler. Son père avait aussitôt compris qu’il se réveillait à la vie, et lui avait fait donner les soins nécessaires. Si bien que, peu à peu, s’était accomplie la guérison. Du coup, son vénérable père lui permit de retourner jouer dans le gynécée, avec nos Demoi selles. Mais le frérot avait changé d’humeur. Il ne voulut plus des jouets et des bibelots dont il s’amusait avant sa maladie, et n’eut plus, dès lors, pour unique affaire, que l’étude assidue des textes. S’il arrive à qui que ce soit de

l’inciter à s’en distraire, son cœur demeure inébranlable. De sorte qu’il est progressivement devenu capable d’ai der, à présent, son vénérable père à régler une assez bonne part des affaires domestiques. » Sur quoi, le Politique demeura un moment silencieux et songeur. « Va maintenant prendre un peu de repos, finit-il par ordonner. Il va de soi qu’un rang et un rôle te seront assignés, dès que nous aurons ici besoin de tes services. » Le nouveau venu acquiesça, se retira à reculons et suivit certains valets attachés au cabinet du Politique, qui le menèrent se reposer dans une des chambres des dehors. N’en parlons donc plus. Revenons plutôt au Politique lui-même qui, s’étant, quelques jours plus tard, levé de bonne heure pour se rendre à son ministère, s’apprêtait à sortir du palais par le pavillon ouvert sur l’avenue, quand il s’aperçut que les laquais de service à ce pavillon se chuchotaient entre eux, à l’oreille, de furtives confidences. Ils paraissaient le faire très ostensiblement, à seule fin d’être remarqués par leur maître, et par lui sommés de lui donner des explications qu’ils n’osaient pas lui fournir spontané ment. Aussi s’obstinaient-ils à jacasser à voix basse. Le Politique leur ordonna de s’approcher et leur demanda : « A quel diable de manège vous livrez-vous là si mys térieusement, et à quel propos? — À propos d’une chose dont vos humbles esclaves ne sauraient se permettre de vous parler, répondirent les laquais. — De quelle chose peut-il bien s’agir, reprit le Poli- I ique, pour que vous n’osiez même pas prendre sur vous de m’en parler ? — À peine levés ce matin pour ouvrir la porte exté rieure du pavillon, répondirent les laquais, nous avons mis le nez dehors, et découvert, affiché sur un des battants de la porte, un placard de papier blanc, couvert de carac- lères d’écriture ne rimant à rien de bon. — Comment peut-il nous arriver de pareilles histoires ? h’écria le Politique. Qu’y avait-il d’écrit sur ce papier? ■— Des saloperies, ayant trait au Couvent de la Lune dans l’Eau, répondirent les laquais. — Donnez-le-moi, ordonna le Politique, que j’en prenne au moins connaissance.

— Nous avons bien essayé de le détacher de la porte, répondirent les laquais, mais il s’y trouvait si fortement collé que c’était impossible. Nous avons dû nous borner à en prendre copie, avant de le mettre en bouillie, en lavant la porte à grande eau. Mais Li le Vertueux vient d’en décoller ailleurs un autre qu’il nous a montré, et qui porte exactement le même texte que celui dont vos humbles esclaves ont eux-mêmes fait la découverte, et que nous ne pouvions pas prendre sur nous de vous dissimuler. » Et, ce disant, ils présentèrent à leur maître la copie du placard qu’ils avaient faite. Le Politique la leur prit des mains, et voici ce qu’il lut :

Le beau galant qui a sel et rifp, prend Bon soin des nonnains au fond du Couvent De Cune dans l’Eau. Cela fait donc un Seul petit monsieur pour bien des nonnains! Il suffit pourtant, prieure et novices) Bordel et tripot, à son tendre office. Un cadet indigne en si belle histoire. Quel honneur pour le Palais de la Gloire! Le Politique fut pris, à cette lecture, d’une telle rage, qu’il sentit la tête lui tourner et ses yeux s’obscurcir. Il se hâta d’ordonner aux laquais de service au pavillon de ne souffler mot de leur découverte, et de lancer dis crètement quelques-uns d’entre eux, tout autour des deux palais et dans la ruelle qui en séparait les enceintes, à la chasse des placards de même nature, qui pouvaient être affichés sur les murs. Puis il fit appeler son neveu Vase de Jade, qui accourut aussitôt précipitamment, et lui demanda : « As-tu jamais exercé ton contrôle sur les quelques nonnes qui sont allées se loger au Couvent de la Lune dans l’Eau? — Non, jamais! répondit Vase de Jade. C’est, de longue date, notre petit monsieur le Céleri qui s’occupe des affaires de ce moutier. — Mais sais-tu, reprit le Politique, si ce garçon est vraiment capable de s’en occuper? — Pour que vous me posiez.une telle question, Véné rabie Oncle, répondit Vase de Jade, il faut sûrement que

notre petit monsieur le Céleri se soit rendu coupable de quelque négligence. — Regarde un peu ce qui est écrit sur ce papier ! reprit en soupirant le Politique. — Qu’est-ce que c’est encore que cette vilaine his toire? » s’écria Vase de Jade après avoir lu le texte du placard. Mais, tandis qu’il prononçait ces mots, apparut brus quement Jia l’Hibiscus, qui tenait à la main un pli cacheté dont l’enveloppe portait la mention : « Message confi dentiel à décacheter par Monsieur le vénérable Deuxième- né. » Le Politique décacheta l’enveloppe. Elle contenait un billet, sans la moindre indication de provenance ni signa ture, et rédigé dans les mêmes termes que le texte du placard. « Qu’on aille tout de suite ordonner à l’intendant Lai l’Aîné de se rendre immédiatement, avec trois ou quatre voitures, au Couvent de la Lune dans l’Eau, cria le Poli tique, et de nous ramener ici toutes les nonnes de ce monastère. Défense absolue de rien laisser transpirer. Qu’on se borne à dire qu’elles sont appelées à la Cour. » L’ordre fut incontinent transmis à Lai l’Aîné, qui se mit aussitôt en route. Mais il est temps, maintenant, de revenir aux jeunes novices, bonzesses bouddhistes ou prêtresses du Tao, du Couvent de la Lune dans l’Eau. Dès leur installation dans ce monastère, elles avaient été indifféremment prises en main par la vénérable prieure, qui s’était aussitôt mise, à longueur de journée, à leur enseigner quelques sûtras. Mais, l’Honorable Compagne impériale n’ayant plus eu, par la suite, besoin de leurs services, elles s’étaient prises de paresse, de sorte que leurs études et exercices de piété s’étaient considérablement relâchés. D’autre part, elles avaient, en grandissant, pris peu à peu cons cience de bien des choses. Or le petit monsieur Jia le ( 'éleri était, de son côté, de tempérament fort enclin à la galanterie. En voyant Rectrice des Fragrances et les deux autres petites comédiennes entrer en religion, il l’était dit qu’il ne s’agissait que de caprices de fillettes, cl avait aussitôt tenté de les séduire. Mais, contrairement à son attente, la vocation de Rectrice des Fragrances était profondément sincère. N’ayant pu mettre le grappin

sur elle, il s’était rabattu sur le commun des autres jeunes nonnes, et avait fini par se lier particulièrement à une petite bonzesse bouddhiste, nommée Imbue d’Encens, et à une petite prêtresse du Tao, dite l’immortelle aux Cigognes, toutes deux de mines, de grâces, et de ma nières singulièrement affriolantes, avec lesquelles il s’exerçait notamment, lorsqu’il se trouvait désœuvré, à jouer de la guitare ou du violon à deux cordes, et à chanter des chansonnettes. Nous en étions au jour de la deuxième décade de la dixième lune, où le petit monsieur le Céleri se rendit au Couvent de la Lune dans l’Eau, pour y distribuer aux nonnes leurs mensualités qu’il venait de toucher. Il s’avisa d’un bon tour. « Voici vos mensualités que je viens de toucher, leur dit-il. Mais moi, à cette heure, il est déjà trop tard pour que je puisse rentrer en ville. Il faut donc, encore une fois, que je prenne ici mon repos. Or il fait bigrement froid aujourd’hui. A quoi nous occuper? Heureusement que j’ai apporté avec moi de l’arak et des friandises. Si nous nous donnions une bonne nuitée de plaisir à gobe- loter tous ensemble, ce ne serait peut-être pas si mal? » Aussitôt prises d’un bel entrain, elles se mirent immé diatement à dresser les tables et invitèrent la prieure elle-même à y prendre place. Rectrice des Fragrances fut la seule à s’en abstenir. Les premières rasades à peines bues, le petit monsieur le Céleri proposa de recourir aux joutes de beuveries. « Nous n’y entendons rien, nous autres, objecta la petite bonzesse Imbue d’Encens. Nous ferions mieux de jouer tout simplement à la mourre. Le perdant vide une tasse. N’est-ce pas plus net et plus vif? — Nous ne sommes encore qu’en début d’après-midi, observa la prieure. Nous mettre tout de suite, sans retenue, à pinter à gogo et à mener grand tapage n’aurait guère bon air. Bornons-nous, pour l’instant, à vider d’abord quelques tasses tous ensemble. Après quoi, celles qui voudront s’écarter s’écarteront. Celles qui voudront tenir compagnie à Monsieur le Céleri Premier- né n’auront qu’à se remettre, ce soir, à lamper tout leur soûl. Je me garderai bien de m’en occuper. » Tandis qu’elle prononçait ces paroles, entra préci pitamment une converse qui clamait :

« Dépêchez-vous de vous disperser! Voici Monsieur ’ l intendant Lai l’Aîné du Palais de la Gloire ! » Les nonnes commencèrent à se bousculer pour tâcher hâtivement de débarrasser les tables, tout en criant au petit monsieur le Céleri de courir se cacher, et celui-ci, déjà légèrement éméché, de répondre : « De quoi aurais-je peur? Ne suis-je pas venu norma lement vous apporter vos mensualités? » C’est alors qu’apparut effectivement l’intendant Lai l’Aîné en personne. À la vue de cette scène, il fut pris d’une vive colère. Mais, son maître lui ayant recommandé de ne rien laisser transpirer, il dut se contenir. Il éclata d’un grand rire affecté et s’écria : « Vous voilà venu, vous aussi, Monsieur le Céleri Premier-né ! » Du coup, le petit monsieur se leva précipitamment de son siège. « Mais vous, Monsieur l’intendant, demanda-t-il, que venez-vous donc faire ici? — Puisque vous êtes là, répondit l’intendant, tout n’en ira que mieux! Hâtez-vous d’inviter toutes nos jeunes novices à s’attifer et à monter tout de suite en voi ture pour rentrer en ville. Elles sont appelées à la Cour. » Se demandant quelle pouvait bien être la cause d’une si brusque convocation, le petit monsieur et les nonnes elles-mêmes s’apprêtaient à solliciter des explications détaillées; mais l’intendant y coupa court en décla rant : « Il se fait déjà tard ! Dépêchons-nous de manière, au moins, à atteindre les remparts avant que les portes ne soient fermées. » Les jeunes novices durent donc se résoudre à s’entas ser immédiatement dans les niches des voitures qui s’ébranlèrent aussitôt, menées grand train par l’inten dant monté sur un fort mulet de course. Le cortège franchit à temps les remparts de la cité. Ainsi, n’en par lons plus. Revenons plutôt à Jia le Politique que cette histoire avait mis en telle fureur, qu’il avait renoncé à rejoindre son ministère. Il se tenait retiré dans son cabinet des appartements intérieurs, ne laissant entendre que de

profonds soupirs et n’ayant auprès de lui que son neveu Vase de Jade qui, de son côté, n’avait osé se risquer à s’éloigner d’un pas. Se présenta brusquement un des laquais de service au pavillon d’entrée, qui annonça : « Un envoyé de votre ministère, Vénérable Maître, vient vous faire dire que le seigneur Zhang qui devait assurer, cette nuit, la permanence, étant soudainement tombé malade, vous êtes prié de bien vouloir aller ce soir prendre sa place. » Le Politique attendait impatiemment le retour de l intendant Lai l’Aîné pour régler le cas du petit mon ’ sieur le Céleri, et voilà qu’il devait maintenant aller s’acquitter d’une suppléance à son ministère ! Il en avait tel déplaisir, qu’il ne put souffler mot. Son neveu Vase de Jade s’approcha de lui, pour lui dire : « L’intendant Lai n’étant parti d’ici qu’après le déjeu ner, et le Couvent de la Lune dans l’Eau se trouvant situé à plus de vingt lis des remparts, en admettant qu’il mène, avec son petit cortège, assez bon train pour rentrer ce soir en ville, il ne pourra guère être de retour à la maison avant la deuxième veille. Puisque vous voici appelé à prendre, cette nuit, le service d’un collègue à votre ministère, puis-je vous prier, Vénérable Oncle, de vous y rendre en toute tranquillité? Si Lai l’Aîné revient après votre départ, je lui ordonnerai de placer les novices sous bonne garde, sans rien laisser transpirer de l’affaire, et nous attendrons votre retour, demain matin, pour décider du cas. Si notre petit monsieur le Céleri vient spontanément se présenter, il ne paraît aucunement nécessaire de le mettre tout de suite au fait. Voyons plu tôt comment il s’expliquera, demain, devant vous. » Estimant cette suggestion fort raisonnable, le Politique se résigna à regagner son ministère pour s’y acquitter du service de nuit. Quant à Vase de Jade, il profita des instants de liberté dont il pouvait enfin disposer pour se retirer dans ses propres appartements, non sans en vouloir, chemin faisant, à sa femme, d’avoir confié le contrôle des novices du Couvent de la Lune dans l’Eau aux bons soins du petit monsieur le Céleri. Il songea bien à lui faire part de cette rancœur, mais, la sachant en mauvaise santé, jugea préférable de la lui cacher, prit sur lui, et ce fut tout doucement qu’il alla la rejoindre.

Mais revenons aux laquais qui avaient découvert le placard injurieux. Chacun d’eux eut tôt fait d’en parler, confidentiellement, à dix autres, de sorte que la nouvelle commença aussitôt de se propager jusqu’aux appartements intérieurs. La camériste Petite Quiète fut la première à l’apprendre et s’empressa d’en instruire sa maîtresse Grande Sœur Phénix. Or, depuis sa nuit d’épouvante indéfinissable, Grande Sœur Phénix demeu rait languissante et comme démunie de son énergie vitale. Elle ne cessait de penser aux tractations du Monastère du Seuil de Fer1. Entendant sa camériste parler de placards anonymes affichés, dehors, sur la porte et les murs du palais, elle fut prise d’une telle crainte, qu’elle ne put se défendre d’un sursaut et demanda précipitamment : « Que disent ces placards? — Rien qui tire vraiment à conséquence. Il n’y est question que du Couvent des Bons Petits Pains », répon dit négligemment la camériste, sans s’apercevoir de l’erreur qu’elle commettait en énonçant le nom de monastère qui lui était spontanément venu aux lèvres. Sur bien des points, Grande Sœur Phénix n’avait pas le cœur très tranquille. Apprenant brusquement qu’il était question, dans des placards infamants, d’une his toire concernant le Monastère des Bons Petits Pains2, sa frayeur prit une telle acuité qu’elle demeura tout effarée, bouche bée, sans pouvoir articuler un mot. Une bouffée de chaleur lui monta à la tête; son regard se brouilla; une quinte de toux la secoua; elle se laissa choir de tout son long, à la renverse, le regard fixe. Du coup, sa camériste s’affola. «Au Couvent de la Lune dans l’Eau! s’écria-t-elle; il ne peut s’agir tout au plus que de quelques petites nonnes ! De quoi vous angoissez-vous à ce point, Jeune Dame? » L’entendant parler, cette fois, du Couvent de la Lune dans l’Eau, Grande Sœur Phénix reprit ses esprits. « Ah ! Stupide créature ! demanda-t-elle, est-ce, en fin de compte, du Couvent de la Lune dans l’Eau, ou de celui des Bons Petits Pains qu’il est question? — J’ai d’abord mal entendu, répondit la camériste. J’ai cru qu’il s’agissait du Couvent des Bons Petits Pains. Et puis, tout de suite après, j’ai appris qu’il n’était

nullement question de celui-là, mais de celui de la Lune dans l’Eau. Si je vous ai parlé tout à l’heure de celui des Bons Petits Pains, c’est que la langue m’a fourché, c’est une erreur que j’ai commise. — J’ai tout de suite compris qu’il devait s’agir de celui de la Lune dans l’Eau, reprit fallacieusement Grande Sœur Phénix et c’est bien pourquoi je me suis inquiétée. En quoi pourrait me concerner une histoire ayant trait à celui des Bons Petits Pains? Tandis que Î)our celui de la Lune dans l’Eau, c’est moi qui ai chargé e frérot Céleri de s’en occuper. Il a probablement retran ché sur les mensualités des novices ! — D’après ce que je viens d’entendre dire, répondit la camériste, il ne semble pas s’agir de mensualités, mais d’un tas de cochonneries. — Ce n’est donc pas à moi qu’il appartient d’en avoir cure, conclut Grande Sœur Phénix. Mais où donc est allé notre Monsieur le Deuxième-né? — Constatant, à l’entendre, que Monsieur son oncle s’est pris de courroux, répondit la camériste, il n’ose sans doute pas s’absenter. Pour ma part, voyant qu’il retournait d’une vilaine histoire, j’ai recommandé à toute cette clique de larbins de ne pas clabauder trop fort. Je me demande si nos Hautes Dames l’ont apprise ou non. D’après ce qui vient de m’être raconté, l’inten dant Lai l’Aîné aurait reçu l’ordre d’aller là-bas se saisir de toute la petite bande de jeunes novices. Je vais envoyer une commère aux renseignements dans les pavillons de devant. Pour ce qui est de vous, Jeune Dame, souffrante comme vous l’êtes en ce moment, m’est avis que vous ne devez surtout pas vous soucier des histoires de tous ces petits messieurs. » Tandis qu’elle prononçait ces paroles, entra Vase de Jade en personne. Grande Sœur Phénix eut tout de suite grande envie de l’interroger, mais, voyant la mine courroucée de son mari, elle préféra, pour le moment, faire semblant de n’être au courant de rien. Il n’avait pas encore fini de dîner, quand Lai le Pros père vint lui dire : « On vous demande dans les appartements extérieurs, Vénérable Monsieur. Lai l’Aîné est de retour. — Le petit monsieur le Céleri est-il arrivé? demanda Vase de Jade.

— Il est arrivé lui aussi! répondit Lai le Prospère. — Va commander à Lai l’Aîné de caser momenta nément les novices dans le parc et d’attendre, pour les envoyer à la Cour, le retour, demain, de notre vénérable Monsieur le Deuxième-né, qui est cette nuit de service à son ministère, ordonna Vase de Jade. Quant au petit monsieur le Céleri, prie-le de patienter un instant dans mon cabinet privé. » Là-dessus, Lai le Prospère se retira pour transmettre cette invitation. En pénétrant dans le cabinet, le petit monsieur y trouva des valets qui, à son arrivée, se mirent à discuter avec animation, à voix basse, en le désignant furtive ment du doigt. Mais de quoi s’agissait-il? Impossible de le deviner! Pourtant, à en juger d’après leurs mines et leurs attitudes, il ne semblait guère être question d’une convocation à la Cour. Il pensa bien les interroger, mais se dit aussitôt qu’il n’en tirerait sûrement rien de positif. Alors que commençaient de lui venir à l’esprit toutes sortes de doutes, entra brusquement Vase de Jade. Le petit monsieur s’acquitta précipitamment envers lui de la salutation accompagnée du vœu de quiétude, puis s’immobilisa, debout, le buste et le front légèrement inclinés, les bras collés aux flancs. « J’en suis encore à me demander, s’écria-t-il, à quel propos et pour quoi faire notre Bonne Mère s’avise si brusquement d’appeler toutes les novices à la Cour! Avec quelle hâte, et à quelle vitesse ai-je dû faire la route, pour arriver à temps ! Encore est-ce une chance, que je sois allé justement aujourd’hui distribuer au couvent les mensualités des nonnes, et que je m’y sois encore trouvé quand est arrivé l’intendant Lai l’Aîné, de sorte que j’ai pu accourir tout de suite avec lui. Je suppose, Oncle Deuxième-né, que vous devez savoir de quoi il retourne. — Que puis-je donc savoir, moi? répondit Vase de Jade. C’est toi qui dois y voir clair! » Incapable, pour le coup, de deviner ce que son oncle pouvait avoir en tête, le petit monsieur n’osa pas en demander plus long : « Eh bien, tu en fais de belles ! lui cria Vase de Jade. Ton vénérable grand-oncle en est malade de rage ! — Mais votre neveu n’a rien fait de mal, Oncle

Deuxième-né ! protesta le petit monsieur. Les mensualités des nonnes leur sont ponctuellement et intégralement versées. Nos jeunes novices ne négligent aucunement la récitation des sùtras et des formules. » Voyant que son neveu, avec qui il était, de longue date, accoutumé à se divertir et batifoler, ne se doutait de rien, Vase de Jade lui dit en soupirant : « Misérable gredin tout juste bon à gifler! Vois toi- même dans quel cas tu t’es mis ! » Puis il tira de l’évasement d’une de ses bottines une copie du texte des placards, et la jeta aux pieds du petit monsieur qui la ramassa, en prit connaissance et fut aussitôt saisi d’une telle frayeur, que son visage en devint subitement terreux. « Qui me fait ce coup-là? s’écria-t-il. Je n’ai jamais offensé personne ! Pourquoi chercher à me faire enterrer tout vif? Je vais, tout juste une fois par mois, porter au couvent les mensualités des nonnes et novices, et suis tout à fait innocent des méfaits dont on m’accuse. Si mon vénérable grand-oncle s’avise, demain, à son retour, de me soumettre à un interrogatoire renforcé de bastonnade, n’y aura-t-il pas de quoi crever de dépit, devant une telle injustice? Quant à ma vénérable mère, si elle vient jamais à prendre connaissance de ces abomi nables calomnies, elle ne manquera sûrement pas de me battre à mort! » Ce disant, et voyant que personne ne se trouvait dans la pièce, il se jeta à genoux devant son oncle, en clamant d’une voix suppliante : « Aidez-moi, Bon Tonton, venez à mon secours ! » Et il se mit, sans interruption, à battre du front le sol où ruisselaient ses larmes. « Les fautes de ce garçon sont de celles dont s’irrite le plus mon vénérable oncle, pensa à part soi Vase de Jade. S’il parvient, à force de coups, à s’en assurer l’aveu, à quels graves excès ne le portera pas sa fureur? Et si le bruit vient à s’en répandre en ville, la réputation de notre maison n’y gagnera rien de bon! Sans compter que cela ne pourra qu’enhardir, à notre égard, la médi sance et la calomnie, et par suite nous valoir à l’avenir bien d’autres ennuis, et de bien plus graves. Mieux vaut donc profiter de l’absence, cette nuit, de mon vénérable oncle pour me concerter avec l’intendant

Lai l’Aîné. Si nous parvenons à laisser les choses à l’état confus, dans le vague, et, par conséquent, à passer outre, c’en sera fini de cette affaire. D’autant plus que rien ne prouve la véracité des accusations. » Cette décision prise, il dit à son neveu : « Ne cherche pas à te cacher de moi! Crois-tu que je ne sache rien de tes manigances diaboliques? Si tu veux en finir avec cette histoire, pas de meilleur moyen que de résister, le cas échéant, à l’interrogatoire ponctué de coups de trique, et persister, sans en démordre, à nier les méfaits dont on t’accuse. Vaurien dévergondé ! Allons ! Hop, debout ! » Là-dessus, il fit appeler l’intendant Lai l’Aîné, qui accourut presque aussitôt, et avec lequel il s’appliqua à convenir d’un arrangement. « Il est de fait, déclara l’intendant, que le désordre auquel se livre Monsieur le Céleri Premier-né dépasse toute imagination. Lorsque je suis arrivé cet après-midi au Couvent de la Lune dans l’Eau, je l’ai surpris en train de pinter avec les nonnes ! Les horreurs dont l’accuse l’auteur des placards ont sûrement été commises. — Petit Céleri, demanda Vase de Jade, entends-tu? Dois-je croire que l’intendant Lai l’Aîné lui-même t’accuse injustement? » Le visage empourpré et comme tuméfié par la honte, le petit monsieur n’osa pas répondre un seul mot. Ce fut Vase de Jade qui dut plaider à sa place : « Venez quand même à son secours, dit-il d’une voix suppliante à l’intendant Lai, en le prenant par la main. Protégez-le ! Contentez-vous de dire qu’il se tenait chez lui, cet après-midi, que vous êtes allé l’y chercher, que vous l’avez vous-même emmené au couvent. Et ne racontez pas à mon oncle que vous m’avez vu ce soir. Suppliez-le demain de faire preuve d’indulgence, et représentez-lui qu’il ne servirait à rien d’interroger les jeunes novices. Ce qu’il faut absolument, c’est faire bien vite appeler une entremetteuse, les lui livrer et lui ordonner de les vendre à qui en voudra. Ainsi, c’en sera fini de cette histoire. Si notre Bonne Mère vient effective ment à avoir de nouveau besoin de quelques petites novices, nous n’aurons qu’à en acheter de nouvelles. » Considérant qu’un éclat ne serait d’aucun profit, et ne laisserait pas de donner plutôt mauvaise mine au

renom de la maison, l’intendant se décida à acquiescer. « Suis maintenant l’oncle Lai l’Aîné, ordonna Vase de Jade à son neveu, et conforme-toi à tout ce qu’il t’enseignera. Va, suis-le! » Sur quoi, le petit monsieur se prosterna derechef devant son oncle, battit du front le sol, puis sortit à la suite de l’intendant. Arrivé à un endroit où personne ne pouvait le voir, il se jeta aux pieds de l’intendant, et battit trois fois du front le sol en manière d’imploration. « Bon Petit Monsieur, lui dit Lai l’Aîné, vous vous livrez vraiment par trop à des débordements inimagi nables ! J’en suis encore à me demander à qui vous avez bien pu faire offense, pour vous attirer un pareil gra buge. Réfléchissez un peu : qui est, avec vous, en ini mitié? » Le petit monsieur eut beau réfléchir un moment, il ne parvint à se découvrir aucun ennemi. Profondément abattu, dégrisé de toute joie, il se laissa emmener par l intendant. ’

Qui voudra savoir comment on put faire face aux accu sations des placards n’a qu’à prêter l’oreille aux expli cations du prochain récit.