Hongloumeng/zh-fr/Chapter 101

From China Studies Wiki
< Hongloumeng
Revision as of 09:54, 8 June 2026 by Admin (talk | contribs) (frz. Übersetzung (Li/Alézaïs 1981) aus kalibrierter OCR)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Récit / 回: 1 · 11 · 21 · 31 · 41 · 51 · 61 · 71 · 81 · 91 · 101 · 111

Hongloumeng 紅樓夢 — Récit 101

中文原文 (程甲本 1982) Traduction française (Li Tche-houa & J. Alézaïs, Pléiade/Gallimard 1981)

第一百一回 大观园月夜警幽魂 散花寺神签惊异兆 却说凤姐回至房中,见贾琏尚未回来,便分派那管办探春行李、妆奁事的一干人。那天有黄昏以后,因忽然想起探春来,要瞧瞧他去,便叫丰儿与两个丫头跟着,头里一个丫头打着灯笼。走出门来,见月光已上,照耀如水,凤姐便命打灯笼的:“回去罢。”因而走至茶房窗下,听见里面有人嘁嘁喳喳的,又似哭,又似笑,又似议论什么的。凤姐知道不过是家下婆子们又不知搬什么是非,心内大不受用,便命小红:“进去装做无心的样子,细细打听着,用话套出原委来。”小红答应着去了。 凤姐只带着丰儿来至园门前,门尚未关,只虚虚的掩着。于是主仆二人方推门进去。只见园中月色比外面更觉明朗,满地下重重树影,杳无人声,甚是凄凉寂静。刚欲往秋爽斋这条路来,只听唿唿的一声风过,吹的那树枝上落叶满园中唰喇喇的作响,枝梢上吱喽喽的发哨,将那些寒鸦宿鸟都惊飞起来。凤姐吃了酒,被风一吹,只觉身上发噤。丰儿后面也把头一缩,说:“好冷!”凤姐也撑不住,便叫丰儿:“快回去把那件银鼠坎肩儿拿来,我在三姑娘那里等着。”丰儿巴不得一声,也要回去穿衣裳,连忙答应一声,回头就跑了。 凤姐刚举步走了不远,只觉身后咈咈哧哧,似有闻嗅之声,不觉头发森然直竖起来。由不得回头一看,只见黑油油一个东西在后面伸着鼻子闻他呢,那两只眼睛恰似灯光一般。凤姐吓的魂不附体,不觉失声的“咳”了一声,却是一只大狗。那狗抽头回身,拖着个扫帚尾巴,一气跑上大土山上,方站住了,回身犹向凤姐拱爪儿。 凤姐此时肉跳心惊,急急的向秋爽斋来。将已来至门口,方转过山子,只见迎面有一个人影儿一晃。凤姐心中疑惑,还想着必是那一房的丫头,便问:“是谁?”问了两声,并没有人出来,早已神魂飘荡了。恍恍惚惚的似乎背后有人说道:“婶娘连我也不认得了?”凤姐忙回头一看,只见那人形容俊俏,衣履风流,十分眼熟,只是想不起是那房那屋里的媳妇来。只听那人又说道:“婶娘只管享荣华受富贵的心盛,把我那年说的‘立万年永远之基’,都付于东洋大海了。”凤姐听说,低头寻思,总想不起。那人冷笑道:“婶娘那时怎样疼我来?如今就忘在九霄云外了。” 凤姐听了,此时方想起来是贾蓉的先妻秦氏,便说道:“嗳呀!你是死了的人哪,怎么跑到这里来了呢?”啐了一口,方转回身要走时,不防一块石头绊了一跤,犹如梦醒一般,浑身汗如雨下。虽然毛发悚然,心中却也明白,只见小红、丰儿影影绰绰的来了。 凤姐恐怕落人的褒贬,连忙爬起来,说道:“你们做什么呢?去了这半天。快拿来我穿上罢。”一面丰儿走至跟前,伏侍穿上。小红过来搀扶着要往前走,凤姐道:“我才到那里,他们都睡了,回去罢。”一面说着,一面带了两个丫头,急急忙忙回到家中。贾琏已回来了,凤姐见他脸上神色更变,不似往常,待要问他,又知他素日性格,不敢突然相问,只得睡了。 至次日五更,贾琏就起来,要往总理内庭都检点太监裘世安家来打听事务。因太早了,见桌上有昨日送来的抄报,便拿起来闲看。第一件,吏部奏请急选郎中,奉旨照例用事。第二件是刑部题奏云南节度使王忠一本:新获私带神枪、火药出边事,共十八名人犯,头一名鲍音,系太师、镇国公贾化家人。贾琏想了一想,又往下看。第三件,苏州刺史李孝一本:参劾纵放家奴,倚势凌辱军民,以致因奸不遂,杀死节妇事。凶犯姓时名福,自称系世袭三等职衔贾范家人。贾琏看见这一件,心中不自在起来。待要往下看,又恐迟了不能见裘世安的面,便穿了衣服,也等不得吃东西,恰好平儿端上茶来,喝了两口,便出来骑马走了。平儿收拾了换下的衣服。 此时凤姐尚未起来,平儿因说道:“今儿夜里我听着奶奶没睡什么觉,我替奶奶捶着,好生打个盹儿罢。”凤姐也不言语。平儿料着这意思是了,便爬上炕来,坐在身边,轻轻的捶着。那凤姐刚有要睡之意,只听那边大姐儿哭了,凤姐又将眼睁开。平儿连向那边叫道:“李妈,你到底是怎么着?姐儿哭了,你到底拍着他些。你也忒爱睡了!”那边李妈从梦中惊醒,听得平儿如此说,心中没好气,狠命的拍了几下,口里嘟嘟囔囔的骂道:“真真的小短命鬼儿!放着尸不挺,三更半夜嚎你娘的丧!”一面说,一面咬牙,便向那孩子身上拧了一把。那孩子哇的一声大哭起来。 凤姐听见,说:“了不得!你听听,他该挫磨孩子了。你过去把那黑心的养汉老婆下死劲的打他几下子,把妞妞抱过来罢。”平儿笑道:“奶奶别生气,他那里敢挫磨妞儿?只怕是不隄防碰了一下子,也是有的。这会子打他几下子没要紧,明儿叫他们背地里嚼舌根,倒说三更半夜的打人了。” 凤姐听了,半日不言语,长叹一声,说道:“你瞧瞧,这会子还是我十旺八旺的呢,明儿我要是死了,撂下这小孽障,还不知怎么样呢!”平儿笑道:“奶奶这是怎么说?大五更的,何苦来呢!”凤姐冷笑道:“你那里知道!我是早已明白了,我也不久了。虽然活了二十五岁,人家没见的也见了,没吃的也吃了,衣禄食禄也算全了,所有世上有的也都有了,气也赌尽了,强也算争足了,就是寿字儿上头缺一点儿也罢了。” 平儿听说,由不的眼圈儿红了。凤姐笑道:“你这会子不用假慈悲,我死了,你们只有喜欢的。你们一心一计和和气气的过日子,省的我是你们眼里的刺。只有一件:你们知好歹,只疼我那孩子就是了。”平儿听了,越发掉下泪来。凤姐笑道:“别扯你娘的臊!那里就死了呢,这么早就哭起来?我不死,还叫你哭死了呢!”平儿见说,连忙止住哭,道:“奶奶说的这么叫人伤心。”一面说,一面又捶,凤姐才矇眬的睡着。 平儿方下炕来,只听外面脚步响。谁知贾琏去迟了,那裘世安已经上朝去了,不遇而回,心中正没好气,进来就问平儿道:“他们还没起来呢么?”平儿回说:“没有呢。”贾琏一路摔帘子进来,冷笑道:“好啊!这会子还都不起来,安心打擂台,打撒手儿!”一叠声又要吃茶。平儿忙倒了一碗茶来。原来那些丫头、老婆见贾琏出了门,又复睡了,不打量这会子回来,原不曾预备,平儿便把温过的拿了来。贾琏生气,举起碗来,哗啷一声,摔了个粉碎。 凤姐惊醒,唬了一身冷汗。“嗳哟”一声,睁开眼,只见贾琏气狠狠的坐在旁边,平儿弯着腰拾碗片子呢。凤姐道:“你怎么就回来了?”问了一声,半日不答应,只得又问一声。贾琏嚷道:“你不要我回来,叫我死在外头罢?”凤姐笑道:“这又是何苦来呢!常时我见你不像今儿回来的快,问你一声儿,也没什么生气的。”贾琏又嚷道:“又没遇见,怎么不快回来呢!”凤姐笑道:“没有遇见,少不得耐烦些,明儿再去早些儿,自然遇见了。”贾琏嚷道:“我可不吃着自己的饭,替人家赶獐子呢!我这里一大堆的事,没个动秤儿的,没来由为人家的事瞎闹了这些日子,当什么呢?正经那有事的人还在家里受用,死活不知,还听见说要锣鼓喧天的摆酒唱戏做生日呢!我可瞎跑他娘的腿子!”一面说,一面往地下啐了一口,又骂平儿。 凤姐听了,气的干咽。要和他分证,想了一想,又忍往了,勉强陪笑道:“何苦来生这么大气?大清早起,和我叫喊什么?谁叫你应了人家的事?你既应了,只得耐烦些,少不得替人家办办。也没见这个人自己有为难的事,还有心肠唱戏摆酒的闹。”贾琏道:“你可说么!你明儿倒也问问他。” 凤姐诧异道:“问谁?”贾琏道:“问谁?问你哥哥。”凤姐道:“是他吗?”贾琏道:“可不是他,还有谁呢?”凤姐忙问道:“他又有什么事,叫你替他跑?”贾琏道:“你还在坛子里呢!”凤姐道:“真真这就奇了!我连一个字儿也不知道。”贾琏道:“你怎么能知道呢?这个事,连太太和姨太太还不知道呢。头一件,怕太太和姨太太不放心;二则,你身上又常嚷不好:所以我在外头压住了,不叫里头知道。说起来,真真令人恼!你今儿不问我,我也不便告诉你。你打量你哥哥行事像个人呢!你知道外头的人都叫他什么?”凤姐道:“叫他什么?”贾琏道:“叫他什么?叫他‘忘仁’!”凤姐扑哧的一笑:“他可不叫王仁,叫什么呢?”贾琏道:“你打量那个王仁吗?是忘了仁义礼智信的那个‘忘仁’哪!”凤姐道:“这是什么人这么刻薄嘴儿糟蹋人?”贾琏道:“不是糟蹋他呀。今儿索性告诉你,你也该知道知道你那哥哥的好处!到底知道他给他二叔做生日呵!” 凤姐想了一想道:“嗳哟!可是呵,我还忘了问你:二叔不是冬天的生日吗?我记得年年都是宝玉去。前者老爷升了,二叔那边送过戏来,我还偷偷儿的说:‘二叔为人是最啬刻的,比不得大舅太爷。他们各自家里还乌眼鸡似的。不么,昨儿大舅太爷没了,你瞧他是个兄弟,他还出了个头儿,揽了个事儿吗?’所以那一天说赶他的生日,咱们还他一班子戏,省了亲戚跟前落亏欠。如今这么早就做生日,也不知是什么意思?” 贾琏道:“你还作梦呢!你哥哥一到京,借着舅太爷的首尾,就开了一个吊。他怕咱们知道拦他,所以没告诉咱们,弄了好几千银子。后来二舅嗔着他,说他不该一网打尽。他吃不住了,变了个法儿,指着你们二叔的生日撒了个网,想着再弄几个钱,好打点二舅太爷不生气。也不管亲戚朋友冬天夏天的,人家知道不知道,这么丢脸!你知道我起早为什么?如今因海疆的事情,御史参了一本,说是大舅太爷的亏空,本员已故,应着落其弟王子胜、侄儿王仁赔补。爷儿两个急了,找了我给他们托人情。我见他们吓的那个样儿,再者又关系太太和你,我才应了。想着找找总理内庭都检点老裘替办办,或者前任后任挪移挪移。偏又去晚了,他进里头去了,我白起来跑了一趟。他们家里还那里定戏摆酒呢,你说说叫人生气不生气?” 凤姐听了,才知王仁所行如此。但他素性要强护短,听贾琏如此说,便道:“凭他怎么样,到底是你的亲大舅儿;再者,这件事,死的大爷、活的二叔都感激你。罢了,没什么说的,我们家的事,少不得我低三儿下四的求你,省了带累别人受气,背地里骂我。”说着,眼泪便下来了,掀开被窝,一面坐起来,一面挽头发,一面披衣裳。贾琏道:“你倒不用这么着,是你哥哥不是人,我并没说你什么。况且我出去了,你身上又不好,我都起来了,他们还睡着,咱们老辈子有这个规矩么?你如今作好好先生,不管事了。我说了一句,你就起来。明儿我要嫌这些人,难道你都替了他们么?好没意思啊!” 凤姐听了这些话,才把泪止住了,说道:“天也不早了,我也该起来了。你有这么说的,你替他们家在心的办办,那就是你的情分了。再者,也不光为我,就是太太听见也喜欢。”贾琏道:“是了,知道了。大萝卜还用屎浇?” 平儿道:“奶奶这么早起来做什么?那一天奶奶不是起来有一定的时候儿呢?爷也不知是那里的邪火,拿着我们出气,何苦来呢!奶奶也算替爷挣够了,那一点儿不是奶奶挡头阵?不是我说,爷把现成儿的也不知吃了多少,这会子替奶奶办了一点子事,况且关会着好几层儿呢,就这么拿糖作醋的起来,也不怕人家寒心。况且这也不单是奶奶的事呀。我们起迟了,原该爷生气,左右到底是奴才呀。奶奶跟前,尽着身子累的成了个病包儿了,这是何苦来呢!”说着,自己的眼圈儿也红了。 那贾琏本是一肚子闷气,那里见得这一对娇妻美妾又尖利又柔情的话呢!便笑道:“够了,算了罢。他一个人就够使的了,不用你帮着。左右我是外人,多早晚我死了,你们就清净了。”凤姐道:“你也别说那个话,谁知道谁怎么样呢?你不死,我还死呢,早死一天早心净。”说着,又哭起来。平儿只得又劝了一会。那时天已大亮,日影横窗,贾琏也不便再说,站起来出去了。 这里凤姐自己起来,正在梳洗,忽见王夫人那边小丫头过来道:“太太说了,叫问二奶奶,今日过舅太爷那边去不去?要去,说叫二奶奶同着宝二奶奶一路去呢。”凤姐因方才一段话已经灰心丧气,恨娘家不给争气;又兼昨夜园中受了那一惊,也实在没精神。便说道:“你先回太太去:我还有一两件事没办清,今日不能去;况且他们那又不是什么正经事。宝二奶奶要去,各自去罢。”小丫头答应着,回去回复了。不在话下。 且说凤姐梳了头,换了衣服,想了想:“虽然自己不去,也该带个信儿;再者,宝钗还是新媳妇出门子,自然要过去照应照应的。”于是见过王夫人,支吾了一件事,便过来到宝玉房中。只见宝玉穿着衣服,歪在炕上,两个眼睛呆呆的看宝钗梳头。凤姐站在门口,还是宝钗一回头看见了,连忙起身让坐。宝玉也爬起来。凤姐才笑嘻嘻的坐下。宝钗因说麝月道:“你们瞧着二奶奶进来,也不言语声儿。”麝月笑着道:“二奶奶头里进来就摆手儿,不叫言语么。” 凤姐因向宝玉道:“你还不走,等什么呢?没见这么大人了,还是这么小孩子气。人家各自梳头,你爬在旁边看什么?成日家一块子在屋里,还看不够吗?也不怕丫头们笑话。”说着,哧的一笑,又瞅着他咂嘴儿。宝玉虽也有些不好意思,还不理会;把个宝钗直臊的满脸飞红,又不好听着,又不好说什么。只见袭人端过茶来,只得搭讪着,自己递了一袋烟。凤姐儿笑着站起来接了,道:“二妹妹,你别管我们的事,你快穿衣服罢。” 宝玉一面也搭讪着,找这个,弄那个。凤姐道:“你先去罢,那里有个爷们等着奶奶们一块儿走的理呢?”宝玉道:“我只是嫌我这衣裳不大好,不如前年穿着老太太给的那件雀金呢好。”凤姐因怄他道:“你为什么不穿?”宝玉道:“穿着太早些。”凤姐忽然想起,自悔失言。幸亏宝钗也和王家是内亲,只是那些丫头们跟前,已经不好意思了。 袭人却接着说道:“二奶奶还不知道呢,就是穿得,他也不穿了。”凤姐儿道:“这是什么原故?”袭人道:“告诉二奶奶,真真的我们这位爷行的事,都是天外飞来的。那一年因二舅太爷的生日,老太太给了他这件衣裳,谁知那一天就烧了。我妈病重了,我没在家。那时候还有晴雯妹妹呢,听见说,病着整给他缝了一夜,第二天老太太才没瞧出来呢。去年,那一天上学天冷,我叫焙茗拿了去给他披披。谁知这位爷见了这件衣裳,想起晴雯来了,说了总不穿了,叫我给他收一辈子呢。” 凤姐不等说完,便道:“你提晴雯,可惜了儿的!那孩子模样儿手儿都好,就只嘴头子利害些。偏偏儿的太太不知听了那里的谣言,活活儿的把个小命儿要了。还有一件事:那一天我瞧见厨房里柳家的女人他女孩儿,叫什么五儿,那丫头长的和晴雯脱了个影儿。我心里要叫他进来,后来我问他妈,他妈说是很愿意。我想着宝二爷屋里的小红跟了我去,我还没还他呢,就把五儿补过来罢。平儿说:‘太太那一天说了,凡像那个样儿的,都不叫派到宝二爷屋里呢。’我所以也就搁下了。这如今宝二爷也成了家了,还怕什么呢?不如我就叫他进来。可不知宝二爷愿意不愿意?要想着晴雯,只瞧见这五儿就是了。” 宝玉本要走,听见这些话又呆了。袭人道:“为什么不愿意?早就要弄进来的,只是因为太太的话说的结实罢了。”凤姐道:“那么着,明儿我就叫他进来。太太跟前有我呢。”宝玉听了,喜不自胜,才走到贾母那边去了。 这里宝钗穿衣服。凤姐儿看他两口儿这般恩爱缠绵,想起贾琏方才那种光景,甚是伤心,坐不住,便起身向宝钗笑道:“我和你上太太屋里去罢。”笑着出了房门,一同来见贾母。宝玉正在那里回贾母往舅舅家去。贾母点头说道:“去罢,只是少吃酒,早些回来,你身子才好些。”宝玉答应着出来,刚走到院内,又转身回来,向宝钗耳边说了几句,不知什么。宝钗笑道:“是了,你快去罢。”将宝玉催着去了。 这里贾母和凤姐、宝钗说了没三句话,只见秋纹进来传说:“二爷打发焙茗回来,说请二奶奶。”宝钗道:“他又忘了什么,又叫他回来?”秋纹道:“我叫小丫头问了,焙茗说是:‘二爷忘了一句话,二爷叫我回来告诉二奶奶:若是去呢,快些来罢;若不去呢,别在风地里站着。’”说的贾母、凤姐并地下站着的老婆子、丫头都笑了。宝钗的脸上飞红,把秋纹啐了一口,说道:“好个糊涂东西!这也值的这么慌慌张张跑了来说!”秋纹也笑着,回去叫小丫头去骂焙茗。那焙茗一面跑着,一面回头说道:“二爷把我巴巴儿的叫下马来,叫回来说的;我若不说,回来对出来,又骂我了。这会子说了,他们又骂我。”那丫头笑着跑回来说了。贾母向宝钗道:“你去罢,省了他这么不放心。”说的宝钗站不住,又被凤姐怄着玩笑,没好意思,才走了。 只见散花寺的姑子大了来了,给贾母请安,见过了凤姐,坐着吃茶。贾母因问他:“这一向怎么不来?”大了道:“因这几日庙中作好事,有几位诰命夫人不时在庙里起坐,所以不得空儿来。今日特来回老祖宗:明儿还有一家作好事,不知老祖宗高兴不高兴?若高兴,也去随喜随喜。”贾母便问:“做什么好事?”大了道:“前月为王大人府里不干净,见神见鬼的,偏生那太太夜间又看见去世的老爷。因此,昨日在我庙里告诉我,要在散花菩萨跟前许愿烧香,做四十九天的水陆道场,保佑家口安宁,亡者升天,生者获福。所以我不得空儿来请老太太的安。” 却说凤姐素日最是厌恶这些事,自从昨夜见鬼,心中总只是疑疑惑惑的。如今听了大了这些话,不觉把素日的心性改了一半,已有三分信意,便问大了道:“这散花菩萨是谁?他怎么就能避邪除鬼呢?”大了见问,便知他有些信意,说道:“奶奶要问这位菩萨,等我告诉你奶奶知道:这个散花菩萨,根基不浅,道行非常。生在西天大树园中,父母打柴为生。养下菩萨来,头长三角,眼横四目,身长八尺,两手拖地。父母说这是妖精,便弃在冰山背后了。谁知这山上有一个得道的老猢狲出来打食,看见菩萨顶上白气冲天,虎狼远避,知道来历非常,便抱回洞中抚养。谁知菩萨带了来的聪慧,禅也会谈,与猢狲天天谈道参禅,说的天花散漫。到了一千年后,便飞升了。至今山上犹见谈经之处,天花散漫,所求必灵,时常显圣,救人苦厄。因此世人才盖了庙,塑了像供奉着。” 凤姐道:“这有什么凭据呢?”大了道:“奶奶又来搬驳了。一个佛爷,可有什么凭据呢?就是撒谎,也不过哄一两个人罢咧,难道古往今来多少明白人都被他哄了不成?奶奶只想,惟有佛家香火历来不绝。他到底是祝国裕民,有些灵验,人才信服啊。”凤姐听了,大有道理,因道:“既这么着,我明儿去试试。你庙里可有签?我去求一签,我心里的事,签上批的出来,我从此就信了。”大了道:“我们的签最是灵的,明儿奶奶去求一签就知道了。”贾母道:“既这么着,索性等到后日初一,你再去求。”说着,大了吃了茶,到王夫人各房里去请了安,回去不提。 这里凤姐勉强扎挣着,到了初一清早,令人预备了车马,带着平儿并许多奴仆,来至散花寺。大了带了众姑子接了进去,献茶后,便洗手,至大殿上焚香。那凤姐儿也无心瞻仰圣像,一秉虔诚,磕了头,举起签筒,默默的将那见鬼之事并身体不安等故祝告了一回。才摇了三下,只听唰的一声,筒中撺出一支签来。于是叩头拾起一看,只见写着“第三十三签,上上大吉”。大了忙查签簿看时,只见上面写着:“王熙凤衣锦还乡。” 凤姐一见这几个字,吃一大惊,忙问大了道:“古人也有叫王熙凤的么?”大了笑道:“奶奶最是通今博古的,难道汉朝的王熙凤求官的这一段事也不晓得?”周瑞家的在旁笑道:“前年李先儿还说这一回书来着,我们还告诉他重着奶奶的名字,不许叫呢。”凤姐笑道:“可是呢,我倒忘了。”说着,又瞧底下的,写的是: 去国离乡二十年,于今衣锦返家园。 蜂采百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜? 行人至,音信迟,讼宜和,婚再议。 看完也不甚明白。大了道:“奶奶大喜,这一签巧得很。奶奶自幼在这里长大,何曾回南京去过?如今老爷放了外任,或者接家眷来,顺便回家,奶奶可不是‘衣锦还乡’了?”一面说,一面抄了个签经,交与丫头。凤姐也半疑半信的。 大了摆了斋来,凤姐只动了一动,放下了要走,又给了香银。大了苦留不住,只得让他走了。 凤姐回至家中,见了贾母、王夫人等,问起签来,命人一解,都欢喜非常:“或者老爷果有此心,咱们走一趟也好。”凤姐儿见人人这么说,也就信了。不在话下。 却说宝玉这一日正睡午觉,醒来不见宝钗,正要问时,只见宝钗进来。宝玉问道:“那里去了,半日不见?”宝钗笑道:“我给凤姐姐瞧一回签。”宝玉听说,便问是怎么样的。宝钗把签帖念了一回,又道:“家中人人都说好的。据我看,这‘衣锦还乡’四字里头还有缘故。后来再瞧罢了。”宝玉道:“你又多疑了,妄解圣意。‘衣锦还乡’四字,从古至今都知道是好的,今儿你又偏生看出缘故来了。依你说,这‘衣锦还乡’还有什么别的解说?”宝钗正要解说,只见王夫人那边打发丫头过来请二奶奶,宝钗立刻过去。 未知何事,下回分解。 神枪——是一种用火药发射的枪,明、清时被视为神奇的新式武器,故称。​ 气也赌尽了——意谓争足了气,扬眉吐气过一番。​ 打擂台,打撒手儿——“打擂台”以算计对手为能事,而“打撒手儿”指撒手不管事。这里将两件事结合起来,比喻自己的事自己撒手不管,叫别人去奔忙。这是贾琏说给王熙凤听的,因为这是王熙凤娘家的事。​ 替人家赶獐子——从前主人打猎时,往往令仆人将动物(这里以獐子泛指动物)赶出来,自己好放箭。这里借喻白替人家跑腿。​ 仁义礼智信——儒家的最高道德规范,即所谓“五常”。“仁”指仁爱、仁慈。“义”指正义、正直。“礼”泛指道德规范及礼仪。“智”指智慧、知识。“信”指诚实守信。《礼记·丧服四制》:“恩者仁也,理者义也,节者礼也,权者知(智)也,仁义礼知,人道具矣。”《论语·学而》:“为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?”至汉·董仲舒《举贤良对策》而将五者连在一起并定为“五常”:“夫仁义礼智信五常之道,王者所当修饰也。五者修饰,故受天之佑而享鬼神之灵。”​ 大萝卜还用屎浇——义同歇后语“大萝卜——不用屎浇”。比喻聪明人用不着笨人指教。 浇:与“教”谐音。​ 散花菩萨——佛经中有“散花天使”,而“散花菩萨”则为高鹗所虚构。因其修成正果前便能“与猢狲天天谈道参禅,说的天花散漫”,故名。其实高鹗之所以虚构这个菩萨,只是为了利用它预示王熙凤的结局。​ 衣锦还乡——典出《梁书·柳庆远传》:柳庆远为河东(今山西)人,天监四年,受任为雍州刺史。“高祖饯于新亭,谓曰:‘卿衣锦还乡,朕无西顾之忧矣。’”因雍州在今陕西,柳庆远赴任时路经其家乡河东,故有此说。后即以“衣锦还乡”比喻富贵后重返故乡。这里却隐寓王熙凤的灵柩将回故乡。下面的“衣锦返家园”也是此意。​ “蜂采”二句──这两句用了唐·罗隐《蜂》的诗句而略有改动。原诗是:“不论平地与山尖,无限风光尽被占。采得百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜?”这里隐寓王熙凤争强好胜,作威作福,又拚命捞钱,结果被查抄一空,白辛苦了一场。​ 行人至,音信迟——行人:胥吏和差役的别称。以其职责是具体执行公务而得名。如《元典章·刑部五·检验》:“检验尸场,已有常式。近年以来,亲民之官不以人命为重,往往推延,致令发变。及不亲临监视,转委公吏行人与复检官司。”又如明·施耐庵《水浒传》第三回:“一面教拘押郑屠家邻右人等,点了仵作行人,着仰本地坊官人并坊厢里正,再三检验已了。”这里借指锦衣卫(实指胥吏差役)。 这两句暗指第一百五回锦衣府(实指刑部)番役突至荣国府,由西平郡王传旨查抄贾赦财产,但锦衣府赵堂官指挥番役连贾政也一并查抄。等到北静郡王再传圣旨不可查抄贾政财产时,已经来不及了,贾琏、王熙凤的财产已被查抄一空,故称“音信迟”。​ 讼宜和,婚再议——讼:争斗,争吵,矛盾。 婚再议:第二次说亲或商议婚事。 这两句隐寓第一百十八回至一百二十回贾环、王仁因恨王熙凤,乘贾政、贾琏不在家的空当,阴谋将巧姐儿卖与外藩王爷作妾,阴谋败露未果,贾政、贾琏饶恕了贾环,故说“讼宜和”;刘老老救巧姐儿至乡下,并作媒将巧姐儿许配与本村周财主之子为妻,故说“婚再议”。​

Sous clair de lune, au Parc des Sites grandioses, Sombre avertissement d’une morte oubliée; Présage singulier et troublant d'un oracle Pendu dans le Moutier des Descentes de Fleurs.

Ayant donc regagné ses propres appartements, et constaté que son Monsieur, Vase de Jade à Millet, n’était pas encore rentré, Grande Sœur Phénix se mit inconti nent à répartir les tâches entre les diverses commères affectées à la préparation des bagages et du trousseau de la Demoiselle Printemps Tierce-née. Quand elle en eut fini avec cette besogne, au crépuscule commençait de succéder la nuit. Songeant à la nouvelle fiancée, l’idée lui vint d’aller lui faire une petite visite. Elle prit pour escorte Petite Boulotte et deux autres soubrettes dont la première, munie d’une lanterne, marchait en avant, et déboucha dans la grande cour où s’ouvrait la porte de son enclos, que la lune, déjà levée, inondait de sa lumière. À cette vue, elle renvoya chez elle la porteuse de lan terne, et, poursuivant son chemin, gagna le promenoir latéral où brillaient les croisées de l’office du service du thé, à travers lesquelles elle entendit bourdonner sour dement, à l’intérieur, une rumeur indistincte qui sem blait résulter d’une discussion à voix basse, mêlée soit de gémissements, soit de rires étouffés. Présumant qu’il ne pouvait s’agir que d’une chamaille de commères encore en train de clabauder, se demandant à propos de quoi, et fort mécontente, elle ordonna à Petite Rou geoie de s’introduire dans l’office et, sans avoir l’air de rien, de s’informer en détail de l’histoire en question, en engageant la conversation de manière à s’en faire entièrement raconter les causes et les développements. La soubrette acquiesça et pénétra dans l’office. Ce fut donc seulement accompagnée de Petite Boulotte que Grande Sœur Phénix atteignit le pavillon d’entrée du parc. La porte en était encore légèrement entrebâillée.

La maîtresse et la soubrette l’ouvrirent d’une commune poussée, toute grande, et s’engagèrent dans le parc. Le clair de lune y apparaissait encore plus brillant qu’au- dehors, et donnait, semblait-il, partout sur le sol, plu sieurs couches d’épaisseur aux ombres des arbres. Pas le moindre bruit de provenance humaine. Solitude abso lue, glaciale et morne. Alors qu’elle s’apprêtait à prendre l allée qui menait au Cabinet des Fraîcheurs automnales, ’ la Jeune Dame entendit brusquement gronder le hou-hou d’une rafale, qui emplit instantanément le parc du bruis sement des branches agitées d’où tombaient les dernières feuilles mortes, du sifflement de la bise à la cime des arbres, et de l’envol effarouché des choucas des frimas perchés sur les toits, et des oiseaux des bois réveillés dans leurs nids. Encore échauffée par l’arak dont elle venait d’arroser son dîner, et soudainement glacée par le souffle de la rafale, elle sentit aussitôt frissonner toute la chair de son corps. « Quel froid! » s’écria derrière elle Petite Boulotte, la tête rentrée dans les épaules. N’y pouvant elle-même tenir, Grande Sœur Phénix lui cria : « Retourne vite à la maison me chercher mon surtout doublé d’hermine. Je t’attendrai chez notre Demoiselle Tierce-née. » La gamine ne souhaitait précisément qu’un ordre qui lui permît d’aller se couvrir elle-même plus chaudement. Aussi s’empressa-t-elle d’acquiescer, de tourner les talons et de détaler au galop. Grande Sœur Phénix s’était à peine avancée de quel ques pas sur son chemin, quand elle perçut, derrière elle, le souffle d’une sorte de reniflement, semblable à celui d’un animal flairant une odeur. Elle sentit aussitôt ses cheveux se hérisser, tourna instinctivement la tête pour jeter un coup d’œil en arrière, et découvrit une masse de poils noirs et luisants, deux yeux brillant comme des lanternes, et un museau obstinément tendu vers elle et la reniflant. Si grand fut son émoi, que ses âmes éthérées lui parurent toutes trois à la fois s’échapper de son corps, et qu’elle ne put se défendre de pousser un hurlement de terreur. Elle comprit n’avoir affaire qu’à un gros chien, en le voyant écarter son museau, se détourner d’elle, et s’enfuir précipitamment d’une seule traite

jusqu’au sommet d’un monticule de terre, en laissant la touffe de sa longue queue traîner derrière lui, comme un balai. Il s’arrêta, se retourna vers Grande Sœur Phénix et, se tenant assis sur son arrière-train, parut la saluer de ses griffes de devant. La chair encore frémissante, un reste d’effroi au fond du cœur, elle gagna en toute hâte l’enclos du Cabinet des Fraîcheurs automnales. Elle en avait atteint l’entrée et se disposait à contour ner la colline de rocaille, quand elle vit passer devant elle, avec la promptitude d’un éclair, l’ombre d’une créature humaine. Une crainte lui vint, puis elle pensa que ce devait être quelque soubrette attachée au service d’un des enclos encore habités, et cria : « Qui est là? » Mais elle eut beau répéter sa question, personne ne se montra. Seulement, tandis que ses esprits vitaux et ses âmes éthérées recommençaient de flotter et palpiter dans le vague, il lui parut confusément entendre s’élever derrière elle une voix qui demandait : « Même moi, Dame Tante, se peut-il que vous ne me reconnaissiez plus? » Grande Sœur Phénix s’empressa de se retourner, et, du premier coup d’œil, aperçut une jeune femme dont le charmant visage et la vêture d’une élégance raffi née lui étaient assurément des plus familiers, sans qu’il lui fût toutefois possible de se rappeler dans quelle maisonnée de la famille cette Jeune Dame tenait rang de bru. « Vous ne songez, Dame Tante, reprit la voix, qu’à jouir en pleine satisfaction, dans la magnifique apparence d’une éclatante prospérité, de la condition d’une maison de très noble et très opulente réputation. Mais vous laissez se perdre à la dérive, au cours du temps, comme au cours du fleuve, jusqu’aux abîmes de la grande Mer de l’Est, le dessein qu’il m’arriva naguère de vous suggé rer, de rétablir sur un fond solide, et pour une durée de dizaines de milliers d’années, la fortune de cette maison. » À ces mots, Grande Sœur Phénix tenta, tête baissée, de rassembler ses souvenirs, mais ne parvint pas à se remettre en mémoire cette jeune personne. « Vous qui, naguère, Dame Tante, me chérissiez si tendrement, ajouta la voix avec un petit rire froid, voilà maintenant que vous avez déjà laissé mon souvenir

s’évanouir par-delà les nues, dans les immensités des neuf étages des cieux ! » Du coup, Grande Sœur Phénix se souvint enfin de la Jeune Dame Qin, l’ancienne épouse, depuis longtemps décédée, de Jia l’Hibiscus. « Ah! s’écria-t-elle avec horreur; tu n’es plus qu’une morte ! Comment peux-tu revenir te montrer ici ? » Cela dit, elle cracha et voulut aussitôt s’enfuir, mais, en tournant les talons, elle trébucha sur une pierre à laquelle elle n’avait pas pris garde, et s’affala sur le sol, sentant, comme au réveil d’un cauchemar, une sueur froide ruisseler, ainsi qu’une pluie, de tous les pores de sa chair, et se hérisser tout le crin de son crâne et de son corps. Bien qu’à tel point terrifiée, elle n’en restait pas moins parfaitement lucide. Ainsi put-elle voir, encore assez loin et confusément, les silhouettes de Petite Boulotte et de Petite Rougeoie qui revenaient de compagnie. De crainte de s’exposer à la moquerie de ses propres soubrettes, elle se remit, seule, toute droite sur ses jambes. « Qu’avez-vous bien pu fabriquer pour être restées si longtemps à la maison? demanda-t-elle aux deux gamines. Donnez-moi vite ma fourrure, que je puisse enfin m’en couvrir! » Petite Boulotte s’approcha de sa maîtresse et la vêtit du surtout qu’elle était allée chercher, cependant que Petite Rougeoie s’empressait de venir soutenir la Jeune Dame à l’aisselle, pour l’aider à poursuivre son chemin. « Je me suis déjà rendue là-bas, à l’instant, déclara Grande Sœur Phénix. Tout le monde y dort. Nous n’avons donc plus qu’à nous en retourner chez nous. » Cela dit, elle quitta précipitamment le parc, suivie des deux soubrettes, et regagna son logis. Son Monsieur, Vase de Jade à Millet, était enfin rentré. Remarquant qu’il n’avait pas sa mine habituelle, que ses traits s’étaient sensiblement altérés, elle pensa lui en demander la raison, mais, connaissant son tempérament, n’osa pas s’y risquer et se contenta de se mettre au lit. Levé le lendemain dès le début de la cinquième veille, pour se rendre chez le grand eunuque Qiu Paix de Génération, inspecteur général du Harem, auprès duquel il comptait s’informer de certaines affaires, Vase de Jade à Millet estima qu’il était encore un peu trop tôt et se

mit à feuilleter une copie du Bulletin officiel de la Cour daté de la veille, qui se trouvait sur une table. Venait en tête une requête du président du ministère des Fonctions publiques, concernant le choix urgent d’un secrétaire supérieur. « Se conformer aux précédents réglementaires », ordonnait l’apostille impériale. Suivait la communication par le ministère des Châti ments d’un rapport du gouverneur militaire Wang le Loyal, de la province du Yunnan, concernant la ré cente arrestation d’une bande de contrebandiers, qui se livraient à l’exportation frauduleuse de fusils et de poudre à canon. Les coupables, au nombre de dix-huit, avaient à leur tête un certain Bao dénommé le Musicien, attaché à la maison de Jia le Réformateur, duc de la Sauvegarde de l’État et grand précepteur du prince héritier. Après un instant de réflexion, Vase de Jade Îjoursuivit sa lecture. Venait un rapport du préfet Li e Pieux, de la préfecture de Suzhou, accusant formelle ment un mandarin, en charge de fonctions militaires dans son ressort, d’avoir eu de criminelles complaisances à l’égard des exactions et sévices perpétrés par ses esclaves, au détriment des hommes de troupe. Il s’agis sait particulièrement du meurtre, après tentative de viol, d’une femme vertueusement fidèle à ses devoirs d’épouse, commis par un certain Shi Bonne Chance, se disant serviteur de Jia l’Exemplaire, investi d’un titre héréditaire du troisième degré. A cette dernière lecture, Vase de Jade se sentit fort mal à l’aise. Il pensa pourtant prendre connaissance de la suite, mais craignit, en s’attardant davantage, de ne plus trouver l’eunuque à son domicile. Il se vêtit préci pitamment de son costume officiel, et, sans prendre le temps d’absorber la moindre nourriture, avala deux gorgées de thé que venait de lui servir la camériste Petite Quiète, gagna la sortie du palais, se mit en selle et partit. Après avoir dûment rangé les vêtements que son maître venait de quitter, Petite Quiète s’occupa de Grande Sœur Phénix qui n’était pas encore levée. « D’après ce que j’ai pu entendre, vous n’avez guère dormi cette nuit, Jeune Dame, lui dit-elle. Si je vous tambourinais un peu le dos, pour vous aider à faire un bon petit somme? »

Grande Sœur Phénix ne soufflant mot, Petite Quiète comprit que ce silence équivalait à un assentiment. Elle grimpa sur le lit de brique, s’assit jambes croisées à côté de sa maîtresse, et s’employa aussitôt à la tapoter légèrement et alternativement du bas des deux poings, à petits coups précipités. Mais, alors que la jeune femme paraissait prête à s’assoupir, sa fillette se mit subitement à pleurer, dans son alcôve, et Grande Sœur Phénix rouvrit tout grands les yeux. Petite Quiète héla plusieurs fois par son nom la nourrice, et en vint à lui crier : « A quoi pensez-vous donc, à la fin, Marna Li? Notre petite demoiselle pleure ! Tapotez-lui un peu les reins ! Vous aimez quand même un peu trop roupiller! » Réveillée en sursaut, et s’entendant apostropher ainsi par la camériste, la nourrice ne ressentit, au fond du cœur, que male rogne. Elle décocha rudement quelques torgnoles à la fillette, tout en grommelant : « Une vilaine petite diablesse, vrai de vrai, qui n’en a sûrement pas pour longtemps à vivre ! Au lieu de laisser sa carcasse bien tranquillement couchée à pioneer, la voilà maintenant qui se met à chialer en pleine nuit, comme si sa mère était déjà morte! » Et, ce disant, elle serra rageusement les dents et pinça sournoisement la fillette, qui poussa un cri de douleur et se mit aussitôt à hurler. « Non, mais écoute-moi ça ! clama Grande Sœur Phénix à sa camériste. N’est-ce pas proprement into lérable? Appartient-il à cette commère de molester ainsi ma propre enfant? Cours tout de suite administrer de ma part quelques solides beignes à cette vieille gaupe au cœur noirci de méchanceté, qui a commerce avec des hommes, et amène-moi ici ma fille! — Ne vous fâchez donc pas, Jeune Dame, répondit la camériste. Comment cette bonne femme pourrait-elle se permettre de molester votre petite demoiselle? Le pire qui soit à craindre, c’est qu’elle n’ait par mégarde heurté sa nourrissonne. C’est une chose qui peut arriver. Quant à lui administrer en ce moment quelques beignes, cela n’aurait, bien sûr, aucune importance, mais les langues se mettraient dès demain à jaser derrière notre dos, et à colporter partout, Jeune Dame, que vous faites rosser vos femmes au beau milieu de la nuit! — Vois un peu! reprit en soupirant Grande Sœur

Phénix après un bon moment de silence; ne suis-je pas présentement dans tout l’éclat d’une prospérité tout près d’être parfaite? Et pourtant, si, demain, je venais à périr, laissant après moi cette enfant, née pour la punition de mes péchés commis dans une existence antérieure, je me demande ce qu’il pourrait advenir d’elle ! — Que dites-vous là, Jeune Dame? répondit la camériste. Au pur lever du jour, est-ce bien la peine de tenir des propos d’aussi sombre augure? » Grande Sœur Phénix laissa grincer un petit rire froid. « Comment pourrais-tu en juger? demanda-t-elle. Pour ma part, il y a déjà beau temps que j’y vois clair. Je ne durerai plus bien longtemps. J’ai beau n’avoir encore vécu que vingt-quatre ans, j’ai, de mes propres yeux, vu bien des choses qu’il n’est pas donné de voir à tout le monde; mangé bien des choses qu’il n’est pas donné de manger à tout le monde; et, pour ce qui est du lot de vêtements, aussi bien que de nourriture, je puis m’estimer comblée par le sort; quant au reste, je possède ma part de tout ce qu’il est possible que je possède en ce bas monde, et je m’y suis employée avec une telle rage que j’ai fini par faire ici, tout mon soûl, prévaloir ma puissance. C’est seulement sur le chapitre de la longueur de vie que se trouve pécher ma destinée. Il faut donc bien m’y résigner! » À ces derniers mots, Petite Quiète sentit, sans pouvoir s’en défendre, la montée des larmes rougir le cerne de ses paupières. « Inutile de feindre en ce moment une si grande compassion! lui dit sa maîtresse. Quand j’aurai trépassé, vous n’aurez lieu, vous autres, que de vous en réjouir! Vous pourrez d’un seul cœur, en parfaite harmonie de sentiments et de desseins, couler des jours paisibles, enfin délivrés de ma personne qui vous tient en aussi grande gêne qu’une épine dans l’œil. Je ne vous demande qu’une seule chose, si vous gardez quelque conscience du bien et du mal, c’est de chérir et choyer tendrement ma pauvre petite fille, rien de plus ! » Sur quoi, les larmes de la camériste se mirent de plus belle à ruisseler. « Garde pour ta propre mère ces pleurnicheries de pacotille ! s’écria Grande Sœur Phénix. Je ne vais quand

même pas trépasser tout de suite, pour que tu te mettes déjà à me pleurer! Même si je ne devais pas mourir, tu me ferais périr à force de lamentations ! » Du coup, Petite Quiète s’empressa de mettre un terme à ses pleurs. « Comment pouvez-vous, Jeune Dame, me navrer le cœur par d’aussi lugubres propos? » répondit-elle. Et, ce disant, elle se remit à tambouriner le dos de sa maîtresse qui finit par sombrer confusément dans les ténèbres du sommeil. Elle venait tout juste de descendre du lit de brique, quand elle entendit un bruit de pas résonner dans la cour. C’était, contre toute attente, son maître Vase de Jade à Millet. Il était arrivé trop tard chez l’eunuque, déjà parti prendre son service à la Cour, et, n’ayant donc pu le rencontrer, s’en revenait de fort mauvaise humeur. À peine eut-il franchi le seuil du pavillon qu’il cria à la camériste : « Tes garces de compagnes ne sont-elles pas encore levées ? — En effet, pas encore ! » répondit Petite Quiète. Il laissa s’échapper de ses lèvres un petit rire froid, traversa la salle centrale, pénétra dans l’alcôve de sa femme en laissant les portières retomber avec fracas derrière lui, et s’écria : « A merveille ! Toutes encore couchées à cette heure ! C’est donc de gaieté de cœur qu’elles se relâchent toutes en mon absence, et, telles que des simulateurs feignant de combattre dans l’arène, affectent devant moi de s’activer à leurs besognes ! » Là-dessus, à grands cris, il réclama du thé à boire sur-le-champ. Petite Quiète s’empressa de lui en verser une tasse. Or, sachant leur maître sorti et ne s’attendant aucunement à le voir revenir aussi tôt, toutes les sou brettes, commères et vieilles marnas s’étaient remises à pioneer. De sorte qu’aucune nouvelle infusion n’ayant été faite, le thé versé par Petite Quiète provenait, à peine réchauffé, des infusions du matin. Pris de rogne, il saisit la tasse encore pleine, et la jeta violemment sur le sol où elle se brisa en mille miettes. Réveillée en sursaut, toute la chair de son corps subitement baignée d’une sueur froide, Grande Sœur Phénix poussa un cri de frayeur, ouvrit tout larges les yeux et découvrit à la

fois sa camériste courbée sur le sol, en train de ramasser les débris de la tasse, et son Monsieur, assis sur une chaise, à côté du lit de brique, mais férocement cour roucé. « Comment se fait-il que tu sois déjà revenu? » lui demanda-t-elle. N’obtenant au bout d’un long moment aucune ré ponse, elle répéta sa question. « Tu ne souhaitais donc pas mon retour? clama-t-il. Espérais-tu plutôt me voir crever dehors? — Est-ce bien encore la peine de t’emporter ainsi? reprit-elle. Habituellement, je ne te vois jamais rentrer aussi vite à la maison ! C’est donc une question toute naturelle que je viens de te poser. Il n’y a quand même pas là de quoi te mettre en colère. — J’ai encore une fois manqué cet eunuque! gueula-t-il. Comment pouvais-je ne pas revenir aussi vite? — Puisque tu l’as encore manqué cette fois-ci, répon dit-elle, tu n’as qu’à prendre un peu patience et retourner plus tôt chez lui demain matin. Il va de soi qu’ainsi tu le rencontreras. — Mais n’est-ce pas réellement au prix de mon propre riz que je lève le daim pour les autres? hurla-t-il. J’ai moi-même à la maison tout un tas de choses à régler, sans personne pour mettre les balances en branle ! Et, de but en blanc, voilà des jours et des jours que je passe à me démener aveuglément, pour tâcher d’arranger les affaires d’autrui! A quoi cela rime-t-il? Quant au véri table intéressé, il en est encore à jouir douillettement chez lui de toutes ses aises, sans se demander si c’est de sa vie ou de sa mort qu’il est question. Il paraît même qu’il s’apprête à donner un festin accompagné d’une représentation théâtrale, à grands fracas, jusqu’au ciel, de tambours et de gongs, pour fêter un anniversaire! Tandis qu’il me faut, moi, pour le bénéfice d’un coco si malencontreusement enfanté par sa mère, user aveuglé ment sur les chemins les forces de mes jambes ! » En proférant ces derniers mots, il cracha furieusement sur le sol. Puis il se reprit à pester contre la camériste. Devant une telle algarade, Grande Sœur Phénix faillit suffoquer de colère. Elle pensa d’abord entrer en discus sion avec son Monsieur, mais, après un instant de réfie-

xión, se contint, parvint, non sans effort, à lui faire hom mage de son plus gracieux sourire, et lui dit : « Est-ce bien la peine de te mettre en si grande rogne ? Sous la pure lumière d’un matin tout neuf, quel motif as-tu de criailler ainsi contre moi? Qui t’a obligé de consentir à t’occuper des affaires de ce personnage? Mais, puisque tu t’y es engagé, tu n’as plus qu’à prendre ton mal en patience, et t’efforcer de les régler avanta geusement pour lui. Du reste, il n’est guère plausible, s’il se trouve vraiment en grand ennui, qu’il ait encore le cœur à se donner le tracas d’un festin accompagné d’une représentation théâtrale. — Voilà qui te plaît à dire! lui répondit son Mon sieur. Eh bien, informe-toi auprès de lui! — Auprès de qui donc? demanda-t-elle avec stupé- faction. — De qui donc? Mais de ton frère aîné en personne ! répondit-il. — Est-ce bien de lui qu’il s’agit? demanda-t-elle. — Parfaitement ! répondit-il. De qui donc pourrait-il être question entre nous? — À propos de quelle affaire te prie-t-il de faire pour lui des démarches ? demanda-t-elle. — Toi, répondit-il, c’est comme si tu te trouvais confinée au fond d’une jarre. — C’est en effet singulier, convint-elle. En vérité, je ne sais pas un traître mot d’une affaire fâcheuse concernant mon frère aîné. — Comment pourrais-tu rien savoir, reprit-il, d’une affaire que notre Seconde Dame et sa sœur la tante Xue, elles-mêmes, en sont encore à ignorer? Premier point : pour ce qui est de ces deux Hautes Dames, je crains, en les avertissant, de leur inspirer de trop vives inquié tudes. Second point : quant à ta propre personne, tu n’es déjà que trop réduite à récriminer à grands cris contre le mauvais état de ta santé. Aussi ai-je pris soin d’étouffer complètement cette histoire dans les apparte ments extérieurs, de peur que le bruit ne s’en répande jusque dans les appartements privés, et que vous ne veniez toutes à en être instruites. Car il suffit, vrai de vrai, d’y faire allusion, pour se mettre aussitôt le cœur en rage. J’aurais moi-même bien mauvaise grâce à t’en parler, si tes questions, aujourd’hui, n’avaient fini par

m’y obliger. Sans doute te figures-tu que ton frère aîné se comporte à la manière d’un personnage parfaitement digne du nom d’homme? Sais-tu du moins comment tout le monde l’appelle en ville? — Aucunement! répondit-elle. Comment donc l’ap pelle-t-on? — Comment? Tout carrément : Wang Rén! dé- clara-t-il. — Eh bien? s’écria-t-elle en pouffant de rire. Ne s’appelle-t-il pas proprement Wàng Rén? De quel autre nom pourrait-on le nommer? — Tu te figures que les gens utilisent, pour le nom mer, son véritable nom, Wang Rén, Wang l’Humani- taire? Ils l’appellent tout crûment Wàng Rén, l’inhumain, celui qui a oublié la première des cinq grandes vertus sociales qui sont : amour universel (humanité), justice, respect des rites, sagesse, honneur1. — Qui peut avoir la langue assez cruellement acerbe pour jouer avec tant de perfidie sur les mots, et avilir ainsi son prochain? se récria avec indignation Grande Sœur Phénix. — Ce n’est, hélas, aucunement l’avilir ! lui répondit-il. Je vais, aujourd’hui, franchement tout te dire. Il faut enfin que tu connaisses, toi aussi, les éminentes qualités de ton frère aîné, et que tu comprennes pourquoi il tient tant à fêter l’anniversaire de votre oncle le Deuxième-né. — Tiens ! Mais c’est vrai ! s’écria Grande Sœur Phénix après un instant de réflexion. Voilà que j’oubliais de te le demander. N’est-ce pas en hiver que revient le jour anniversaire de la naissance de mon oncle le Deuxième- né? Je me rappelle que le frérot Jade était régulièrement envoyé chaque année lui présenter nos félicitations. C’est justement mon oncle le Deuxième-né qui, lors de la promotion de notre vénérable Monsieur à la charge de secrétaire supérieur de ministère, nous fit présent d’une soirée de représentations données chez nous par une troupe de petits comédiens. Je me suis même dit secrè tement : “ Mon oncle le Deuxième-né est pourtant un homme des plus avares et bien différent de son frère aîné. À tel point qu’autrefois, chez eux, ils se regardaient l un l’autre de travers, comme des coqs de combat. ’ Sans cela, eût-on pu le voir, lui, strictement astreint à son deuil de cadet, dresser si haut la tête et s’attribuer une

fonction dans le cérémonial funèbre, lorsque son aîné vint à trépasser? ” Il n’en reste pas moins que je me promis, le jour où il nous fit donner la comédie, de pro fiter du prochain retour du jour anniversaire de sa nais sance pour la lui faire aussi donner chez lui, afin de ne pas demeurer à son endroit en retard d’une politesse. Mais je me demande à présent ce que peut bien signifier la célébration prématurée de cet anniversaire. — Te voilà encore en plein songe! lui répondit son Monsieur. A peine revenu dans la capitale, après le décès en voyage de votre oncle le Premier-né, ton frère aîné prit avantage des nombreuses relations dont s’était com posé l’entourage du défunt, pour instituer en sa faveur une neuvaine d’offices, d’oblations et de lamentations funèbres. Craignant une opposition de notre part, il se garda bien de nous avertir de son dessein, dont la réali sation lui permit de mettre la main sur un bon nombre de milliers de taels. Mais, par la suite, il ne put digérer les sévères réprimandes de votre oncle le Deuxième-né, qui ne cessait de lui reprocher d’avoir, d’un seul coup de filet, raflé pour lui-même la totalité du butin. Aussi en vint-il à s’aviser d’un nouveau truc, et le voici qui fait fallacieusement état de l’anniversaire de votre oncle le Deuxième-né pour lancer, cette fois entièrement au pro fit dudit oncle, un second coup de filet, comptant apaiser son courroux en lui procurant de la sorte quelque argent. Qu’en fait l’anniversaire de l’oncle tombe en hiver ou en été, que les gens, parents ou amis, en connaissent ou n’en connaissent pas la véritable date, il n’en a cure ! Com ment oser perdre ainsi la face? Sais-tu pourquoi je me suis levé si tôt ce matin? Voilà maintenant que, dans un rapport au trône, à propos de malversations commises dans les provinces des confins maritimes, un censeur impérial dénonce un déficit dans les recettes dont ton oncle le Premier-né devait rendre compte, et demande, le responsable étant décédé, qu’il soit ordonné à son frère cadet, Wang le Gagnant, et à son neveu de combler ce déficit. Aussi accoururent-ils immédiatement tous les deux, au comble de l’angoisse, me demander de faire intervenir en leur faveur de puissantes amitiés. Les voyant à tel point effrayés, et, de plus, me disant que cette histoire est de nature à profondément affecter notre Seconde Dame et toi-même, je consentis à m’en occuper.

Je comptais prier le vénérable eunuque Qiu de régler le cas, en conseillant, par exemple, à l’Empereur d’ordon ner le report du déficit laissé par le titulaire décédé au compte de son successeur; mais j’eus la guigne d’arriver trop tard chez lui; il s’était déjà rendu à la Cour. C’est donc en pure perte que j’ai de si bonne heure quitté ma couche et couru les chemins, cependant que les deux intéressés ne s’occupent que de fixer le programme d’un spectacle et l’ordonnance d’un festin! Dis-moi un peu s’il n’y a pas là de quoi se mettre en rogne. » Instruite par ces révélations des agissements de son frère aîné, mais de longue date et naturellement portée à jouer pleinement de ses supériorités et à couvrir ses déficiences, Grande Sœur Phénix ne jugea bon que de répondre : « Quoi que puisse faire mon aîné, il n’en est pas moins ton propre beau-frère. D’ailleurs, le soin que tu prends de cette affaire te vaudra finalement la reconnaissance, en ce monde, de mon oncle le Deuxième-né, et, dans l’autre, de mon oncle défunt. Quant à moi, je n’ai rien à en dire. S’agissant de ma propre famille d’origine, je ne puis que m’incliner très bas pour implorer ton secours, et, du même coup, essayer de m’épargner les invectives dont ne manqueraient pas de m’accabler, derrière mon dos, de malheureuses créatures entièrement étrangères à cette histoire, s’il leur fallait pâtir injustement de ton cour roux. » Et, ce disant, les yeux baignés de larmes, elle écarta ses couvertures, se dressa sur son séant, releva les mèches éparses de sa chevelure et s’emmitoufla les épaules dans le haut d’une robe. « Inutile de te mettre en un tel état ! protesta son Mon sieur. Ton frère aîné n’est pas digne du nom d’homme. Mais toi, je ne t’ai fait aucun reproche. Quant au reste : j’ai d’urgence à sortir, alors que tu ne te sens pas tout à fait bien. Je me lève, donc, moi, tout seul, dès l’aube, et cette clique de fainéantes continue de roupiller ! Est-ce la règle instaurée dans cette maison par nos vénérables ascendants? Te voilà maintenant devenue ici une sorte de maîtresse “ Bon! Bon! ” relâchée de tout contrôle. Je me risque à formuler, sur le compte de cette racaille, quelques mots de juste blâme, et, du coup, c’est toi qui te lèves ! Si j’en viens, un de ces jours, à me dégoûter corn-

plètement du service de cette bande de jeunes garces et de malignes commères, dois-je croire que tu suffiras toi seule à les remplacer? Ne sommes-nous pas tombés en pleine absurdité? » A ces mots, Grande Sœur Phénix cessa brusquement de pleurer. « Il n’est déjà plus si tôt ! répondit-elle. Il est grand temps que je me lève. Au lieu de me tenir un tel langage, prends plutôt vraiment à cœur l’affaire de ma famille, et occupe-t’en sérieusement. Ce sera du moins une marque de l’affection que tu me dois. Que ce ne soit pas, toutefois, uniquement pour l’amour de moi, mais égale ment par égard pour notre Seconde Dame qui ne man quera pas, lorsqu’elle en aura vent, de se féliciter elle aussi de ton intervention. — Soit ! conclut-il, c’est compris ! “ Un gros navet n’a pas besoin d’être engraissé par le fumier1. ” — Mais qu’avez-vous donc besoin, Jeune Dame, in tervint la camériste Petite Quiète, de vous lever aujour d’hui plus tôt que d’ordinaire? J’en suis encore à me demander d’où peut provenir la maligne fièvre dont est brusquement saisi notre Monsieur, pour qu’il se décharge sur nous d’une telle rage. Est-ce bien la peine? Ne devrait-il pas se tenir pour satisfait de tout le mal que vous vous donnez pour lui? N’est-ce pas toujours vous, Jeune Dame, qu’on voit ici faire front à toute difficulté, à tout ennui? Ce n’est pas pour dire, mais combien de fois n’a-t-il eu qu’à digérer, toutes cuites, des nourri tures que vous aviez eu tant de peine à cuisiner? Et pour une fois qu’il lui arrive d’avoir à s’occuper en votre faveur d’une affaire qui, d’ailleurs, s’étend à bien d’autres échelons et ne concerne pas que vous seule, le voilà qui se met à trouver au sucre l’acidité du vinaigre ! Ne craint- il pas de glacer l’ardeur des cœurs les plus généreux? Qu’il s’emporte contre nous autres, soubrettes, com mères et vieilles marnas, qui tardons trop longtemps à nous lever, ce n’est que justice, puisque après tout nous ne sommes toutes, ici, que ses esclaves. Mais devant vous, Jeune Dame, qui vous épuisez au travail, au point que votre corps n’est déjà plus qu’un paquet de maladies, est-ce bien convenable? » Tout en parlant de la sorte, elle sentit elle aussi l’afflux des larmes rougir le cerne de ses paupières.

Quant à son maître, bien que couvant un plein ventre de rogne refoulée, pouvait-il endurer plus longtemps les reproches conjugués, et tendrement incisifs, de sa charmante épouse et de son exquise compagne d’alcôve ? « C’est assez comme cela ! s’écria-t-il en riant. Que cela fasse le compte ! Ta maîtresse, à elle seule, suffit large ment à me tenir tête ! Aucun besoin de l’y aider. À gauche comme à droite, je ne fais ici figure que d’intrus ! Vous ne serez l’une et l’autre parfaitement au calme et tran quilles qu’une fois que j’aurai péri, et le plus tôt sera pour vous le mieux. — Ne profère surtout pas de telles paroles ! dit Grande Sœur Phénix. Quelle créature humaine peut savoir ce qu’il adviendra d’elle plus tard? Du reste, ce n’est aucu nement pour toi qu’il peut être déjà question de périr, mais pour moi ! Et, pour moi, mourir un jour plus vite, c’est avoir un jour plus vite l’esprit en paix. » Ce disant, elle se remit à sangloter si fort que Petite Quiète dut, de nouveau, passer un bon moment à la réconforter. Il faisait déjà grand jour, et les ombres projetées par le soleil se dessinaient sur le papier des croisées. Estimant fort désagréable de prolonger sur ce ton le débat, Vase de Jade à Millet quitta son siège et se retira. Définitive ment levée, Grande Sœur Phénix s’affairait à sa toilette, quand survint, envoyée par la Seconde Dame, une petite soubrette qui déclara : « Madame la Seconde Dame m’a chargée de vous dire, Jeune Dame, qu’elle vous demande si vous comptez aller aujourd’hui chez Monsieur votre oncle paternel. Si vous en avez l’intention, elle vous prie de vous y rendre en compagnie de Madame la Jeune Dame du petit monsieur frérot Jade. » Or les propos que venait de lui tenir son Monsieur avaient mis des cendres au cœur de la jeune femme et endeuillé son humeur. De plus, elle en voulait à sa famille d’origine de ne pas lui faire honneur. À quoi s’ajoutant les suites de la frayeur qu’elle avait éprouvée la veille, dans le parc, elle se sentait à cette heure privée de la vivacité coutumière de ses esprits vitaux. Aussi répondit-elle : « Va dire de ma part à Madame que j’ai à m’occuper ici de deux ou trois affaires qui ne sont pas encore

réglées. Je ne pourrai donc pas aller chez mon oncle. D’ailleurs, ce qui s’y passe aujourd’hui ne me paraît pas très sérieux. Si la Jeune Dame du petit monsieur frérot Jade désire voir la comédie, elle n’a tout bonne ment qu’à s’y rendre sans moi. » La petite soubrette acquiesça et courut transmettre cette réponse à sa maîtresse. Rien de plus à dire sur son compte. Restée seule, Grande Sœur Phénix se coiffa, puis se prit à réfléchir. Si décidée qu’elle fût à ne pas se rendre chez son oncle, elle devait au moins, pensa-t-elle, lui faire tenir un message. D’autre part, s’agissant pour Grande Sœur Joyau d’une première sortie de nouvelle mariée, il convenait naturellement d’aller prendre un peu soin d’elle. De sorte qu’après s’être acquittée chez la Seconde Dame de la salutation accompagnée du vœu de quiétude matinale, Grande Sœur Phénix prit prétexte de quelque affaire pour se retirer et gagner tout droit les appartements privés de Grande Sœur Joyau. Elle y surprit le frérot Jade déjà tout habillé, mais étendu sur le lit de brique et niaisement occupé à contempler sa Jeune Dame encore en train de se coiffer. Du coup, Grande Sœur Phénix resta plantée toute droite sur le seuil de l’alcôve. Grande Sœur Joyau se détourna brusquement de son miroir, aperçut la visiteuse et se leva précipi tamment pour aller l’accueillir et la prier de s’asseoir, cependant que, de son côté, le frérot Jade se hâtait de se mettre debout. Grande Sœur Phénix prit place sur une chaise, non sans laisser fuser un petit rire tout émoustillé. « Pourquoi ne m’avez-vous pas avertie, vous autres, en voyant arriver Madame la Deuxième Jeune Dame? reprocha Grande Sœur Joyau à la soubrette Lune de Musc. — C’est qu’en entrant, répondit la soubrette, Madame la Deuxième Jeune Dame nous a, de la main, fait signe de ne pas souffler mot. — Qu’attends-tu encore pour décamper? demanda Grande Sœur Phénix au frérot Jade. A-t-on jamais vu personne d’autre que toi garder, à ton âge, de tels airs de gosse? Qu’as-tu affaire, lorsque ta Jeune Dame entreprend de peigner elle-même sa chevelure, de te vautrer à côté d’elle pour la voir se coiffer? Tu passes tes journées tout entières auprès d’elle, dans sa chambre;

ne l’as-tu pas encore suffisamment regardée? Ne crains- tu pas que tes soubrettes ne se gaussent de toi? » Cela dit, elle pouffa de rire, arrêta son regard sur son jeune beau-frère, fit claquer légèrement sa langue entre ses dents, sur son palais. Bien qu’un peu gêné par cette raillerie, le frérot Jade n’y prit pas autrement garde. Mais Grande Sœur Joyau en éprouva une telle honte, qu’un brusque afflux de sang lui voila subitement le visage d’une vive rougeur. Jugeant également difficile de laisser ce trait sans réplique et d’y répondre, et voyant la camériste Bouffée de Parfum apporter le thé sur un plateau, elle dut s’arranger de sa confusion, et, pour faire diversion, emplit de tabac le petit fourneau d’argent d’un calumet à longue tige et bouquin de jade, et le tendit à Grande Sœur Phénix qui se leva de sa chaise pour le recevoir et dit en riant : « Ne t’occupe pas, Petite Sœur, de mes démêlés avec ce Jeune Monsieur. Dépêche-toi plutôt de t’habiller. » Pris à son tour d’un vif embarras, le frérot Jade affecta de chercher une chose par-ci, d’en tripoter une autre par-là. « Pars donc en avant ! lui dit Grande Sœur Phénix. Est-il convenable qu’un Monsieur attende sa Jeune Dame pour sortir et faire route avec elle? — C’est que je ne trouve pas assez belle la cape que je viens de mettre, répondit le frérot Jade. Elle ne vaut certes pas celle dont ma très vénérable Aïeule me fit don naguère, tissue de fils d’or et de plumes de paon. — Eh bien? reprit Grande Sœur Phénix impatiente, pourquoi ne t’en vêts-tu pas ? — Il est encore beaucoup trop tôt! » répondit le frérot Jade. Se souvenant brusquement de la véritable date de ’ l anniversaire indûment fêté ce jour-là chez les Wang, Grande Sœur Phénix se repentit de l’impair qu’elle croyait avoir commis. « Par chance, pensa-t-elle, Grande Sœur Joyau se trouve elle-même intimement alliée à ma propre famille. » Mais elle n’en resta pas moins gênée d’avoir ainsi parlé en présence des soubrettes. « Ce que vous ne pouvez pas encore savoir, Jeune Dame, enchaîna la camériste Bouffée de Parfum, c’est que notre petit monsieur ne se vêtirait pas de cette cape, même si c’en était déjà la saison.

— Pour quelle raison? demanda Grande Sœur Phénix. — Il me faut vous avertir, Jeune Dame, répondit la camériste, que doivent, vrai de vrai, venir d’outre ciel les idées dont s’inspire parfois la conduite de notre petit monsieur. C’était justement pour qu’il allât, vêtu de cette cape, fêter l’anniversaire de Monsieur son oncle maternel Wang le Deuxième-né que sa très vénérable Aïeule lui en fit don cette année-là. Or il la gâta, le jour même, d’une brûlure. Ma mère étant alors gravement malade, je ne me trouvais pas auprès de lui. Petite sœur Nuée d’Azur était encore de ce monde, mais à ce mo ment-là très souffrante. Elle n’en passa pas moins toute la nuit, paraît-il, à repriser la cape avec un tel art que, le lendemain, notre très vénérable Douairière ne s’aperçut de rien. Eh bien, l’année dernière, notre petit monsieur devant se rendre à son école par une journée particuliè rement froide, j’ordonnai à son petit valet Fumet de Thé qui l’accompagnait d’emporter cette cape et, au besoin, de la lui faire endosser. Mais, à la vue de la cape, notre petit monsieur se souvint de Nuée d’Azur, et, qui l’eût cru, déclara qu’il ne s’en vêtirait jamais plus. En rentrant le soir, à la maison, il me recommanda de la resserrer et de la lui conserver intacte pendant toute la durée de sa vie. — Cette pauvre petite Nuée d’Azur dont tu parles, s’écria Grande Sœur Phénix sans laisser le temps à la camériste de poursuivre, quel dommage! Une si belle enfant, et si adroite de ses mains ! Seulement un peu trop mal embouchée ! Quel malheur que notre Seconde Dame ait prêté l’oreille à je ne sais quels ragots, et si tôt réduit au trépas une si charmante et si frêle existence! Mais ce souvenir m’en rappelle un autre. Je découvris un beau jour, dans la cuisine du parc, la fille appelée, je crois bien, Petite Quinte, de la mère Liu affectée au service de cette cuisine, et que j’y venais voir. Je m’aper çus alors que cette petite semblait l’image exactement décalquée de la pauvre Nuée d’Azur, et l’idée me vint aussitôt de la désigner pour quelqu’un de nos services. J’en parlai un peu plus tard à sa mère, qui déclara y consentir très volontiers. Or, depuis que Petite Rougeoie est passée de la maisonnée du frérot Jade à la mienne, je ne lui ai pas encore donné de remplaçante. Je pensais donc envoyer Petite Quinte combler, chez lui, cette va-

canee. Mais ma camériste Petite Quiète me rappela que notre vénérable Seconde Dame avait rigoureusement in terdit, après le renvoi de Nuée d’Azur, de lui substituer chez le frérot Jade aucune soubrette du même genre que la malheureuse. Aussi dus-je laisser mon projet de côté. Mais qu’y a-t-il encore à craindre, maintenant que le frérot Jade s’est mis en ménage? Le mieux qu’il me reste à faire, ne serait-il pas d’introduire immédiatement ici cette Petite Quinte? Seulement, voilà! Je me demande si notre petit monsieur Jade le Deuxième-né le désire ou ne le désire pas. S’il lui arrive encore de penser à Nuée d’Azur, il n’aura tout bonnement, pour s’ima giner la revoir, qu’à regarder Petite Quinte. » Au moment où Grande Sœur Phénix avait pris la parole, le frérot Jade était sur le point de partir. Mais les propos de la jeune femme l’avaient instantanément remis en état d’hébétude. « Pourquoi ne le désirerait-il pas? répondit sa camé riste. Il y a longtemps qu’il souhaite faire entrer chez lui cette fille, et n’est empêché d’y songer que par l’inter diction, si catégoriquement formulée, de notre Seconde Dame. — Eh bien, reprit Grande Sœur Phénix, je vais dès demain commander à cette petite de se présenter immé diatement chez vous. Et, s’il s’agit de faire face à notre Seconde Dame, j’y suis prête. » A ces mots, le frérot Jade ne se tint plus de joie et se décida enfin à passer chez sa très vénérable Aïeule, laissant derrière lui sa Jeune Dame achever de s’habiller. Voyant de quelle tendre sollicitude se tissait l’atta chement mutuel du jeune couple, et se rappelant la scène qui venait de se dérouler entre elle-même et son propre Monsieur, Grande Sœur Phénix fut prise d’un si vif chagrin, qu’elle ne put tenir plus longtemps en place. Elle se leva de son siège et dit à Grande Sœur Joyau : « Allons ensemble chez notre très vénérable Douai rière. » Sur quoi, les deux Jeunes Dames quittèrent le pavillon principal et se rendirent tout droit chez l’Aïeule, pour s’acquitter envers elle de la salutation matinale. Elles y trouvèrent le frérot Jade en train d’annoncer à sa grand-mère qu’il devait aller chez son oncle Wang le Deuxième-né.

« Va ! répondit l’Aïeule, après avoir d’un signe de tête marqué son assentiment. Mais ne bois pas trop d’arak et rentre de bonne heure! Tu n’es encore que tout juste rétabli. » Le frérot Jade acquiesça et se retira. Mais, à peine engagé dans la cour, il fit demi-tour, regagna la chambre de l’Aïeule et alla chuchoter à voix basse quelques mots, qui sait lesquels, à l’oreille de sa Jeune Dame. « C’est bon ! lui répondit-elle en riant. Maintenant va-t’en vite ! » Encore dut-elle le presser à plusieurs reprises pour le décider à s’en aller. L’Aïeule avait tout juste échangé trois ou quatre phrases avec Grande Sœur Phénix et Grande Sœur Joyau, quand survint la soubrette Moire d’Automne. « Notre Monsieur le Deuxième-né Jade nous ren voie son petit valet Fumet de Thé nous dire de prier Madame notre Deuxième Jeune Dame de recevoir un message. — Qu’a-t-il encore oublié qui l’oblige à nous renvoyer son petit valet? demanda Grande Sœur Joyau. — J’ai chargé une petite soubrette d’interroger Fumet de Thé, répondit Moire d’Automne. “ Notre petit monsieur le Deuxième-né, déclara-t-il, a oublié de dire à Madame notre Deuxième Jeune Dame quelques mots qu’il tenait à lui dire. Aussi me renvoie-t-il l’aver tir de sa part qu’il la prie de venir bien vite, si elle per siste à se rendre chez Monsieur son oncle le Deuxième- né; mais, si elle y renonce, de ne pas s’arrêter chez nous dans les cours et les couloirs où soufflent des courants d’air. ” » Ce message fit s’esclaffer l’Aïeule, Grande Sœur Phénix et le chœur des vieilles marnas, commères et soubrettes, qui se tenaient debout au fond de la chambre. Mais Grande Sœur Joyau sentit la rougeur de la honte lui monter subitement au visage. Elle fit mine de cracher sur Moire d’Automne et s’écria : « Quelle espèce d’idiot que ce galopin ! Avait-il besoin d’accourir avec une telle précipitation pour me rapporter de pareilles balivernes ? » Tout en riant elle aussi, Moire d’Automne regagna l’enclos du frérot Jade et envoya la même petite sou brette gourmander le petit valet, qui prit aussitôt sa

course à la poursuite de son jeune maître, non sans se retourner pour crier : « Notre Monsieur le Deuxième-né m’a fait brusque ment sauter à bas de ma monture, tout exprès pour rentrer à la maison et délivrer ce message. Si je m’en étais dispensé, et s’il venait à l’apprendre, en s’infor mant à son retour auprès de sa Jeune Dame, il ne man querait sûrement pas de pester contre moi. Et mainte nant que je me suis fidèlement acquitté de ma mission, c’est sa Jeune Dame elle-même qui me fait accabler d’invectives ! » La soubrette revint en courant rapporter les protesta tions du petit valet. « Va donc rejoindre ton petit monsieur, dit l’Aïeule à Grande Sœur Joyau, ne le laisse pas se faire tant d’inquiétude à ton sujet. » Devant une si malicieuse recommandation s’ajoutant aux taquineries de Grande Sœur Phénix, dont les inten tions lui paraissaient manquer de bienveillance, Grande Sœur Joyau ne put plus tenir en place. Aussi se hâta- t-elle de s’en aller. Là-dessus, survint la prieure Éminente Cognition du Monastère des Descentes de Fleurs. Après s’être acquit tée envers l’Aïeule, puis envers Grande Sœur Phénix, des salutations rituelles, elle prit place sur un siège et but le thé. « Comment se fait-il, lui demanda l’Aïeule, que vous soyez restée si longtemps sans venir? — C’est que, tous ces derniers jours, répondit la prieure, nous eûmes à célébrer dans notre témple des offices de bon secours, et que notre monastère ne cessa d’être tour à tour occupé par plusieurs nobles Dames. De sorte que je ne pus trouver le loisir, Très Vénérable Aïeule, de vous rendre visite. Mais, aujourd’hui, j’ai tenu à venir tout exprès vous avertir que nous célébrons demain, pour le compte d’une certaine famille, un office de grand apparat. Je ne sais bien sûr pas, Très Vénérable Aïeule, si vous êtes en ce moment particu lièrement en bonnes dispositions; mais si le cœur vous en dit, venez donc vous associer à cette œuvre pie, et en tirer pour vous une part d’heureuse chance. — De quel genre d’œuvre pie s’agit-il? demanda l’Aïeule.

— Depuis la dernière lune, répondit la prieure, la résidence de feu Son Excellence Monsieur Wang est souillée. Des esprits et des fantômes s’y manifestent, au point que la Haute Dame de cette maison voit, la nuit, apparaître le spectre de son défunt Monsieur. Aussi est-elle venue me faire part, dans mon moutier, de son désir de brûler l’encens sur l’autel du bodhisattva favorisé, de son vivant en ce bas monde, du prodige des descentes de fleurs célestes ; de s’engager envers lui par vœu solennel, et de faire célébrer pendant quarante- neuf jours les offices d’ouverture aux âmes en peine des voies du salut sur sol ferme et sur l’eau des fleuves, afin d’assurer la paix et la félicité de tous les membres de sa famille, aussi bien les trépassés montés au ciel que les vivants sur terre, dotés d’une fortune favorable. De sorte que je ne trouve plus guère le temps, Très Vénérable Aïeule, de venir vous adresser le vœu de quiétude. » Grande Sœur Phénix n’avait jusqu’alors éprouvé, à l égard de ce genre d’histoires, qu’une extrême répu ’ gnance; mais l’apparition nocturne, la veille, dans le parc, de la défunte Jeune Dame Qin l’avait très forte ment troublée. Entendant à présent les propos de la prieure, elle sentit s’atténuer notablement la plus grande partie de ses préventions, et commença, déjà pour un bon tiers, de croire à l’efficace de ces pratiques. « Quel est donc ce bodhisattva à descentes de fleurs? demanda-t-elle à la prieure. Et d’où lui vient le pouvoir de dissiper les malignes influences et de conjurer les fantômes ? » À cette question, la prieure comprit que cette incré dule inclinait à lui faire confiance. « Puisque vous me le demandez, Jeune Dame, répon dit-elle, donnez-moi le temps de vous en instruire. La souche originelle de ce bodhisattva est des plus anciennes, et les pouvoirs qu’il doit à la pratique de la Voie sont des plus transcendants. Il prit naissance dans le Pays des Arbres géants du Paradis sous Ciel de l’Ouest. Ses parents y faisaient, pour vivre, le métier de bûcherons. Ils mirent au monde ce fils dont le front portait trois cornes au-dessus de deux paires d’yeux superposées; à peine né, il atteignit une taille de huit pieds de haut et, lorsqu’il se tenait debout, les mains pendantes, le bout de ses doigts touchait le sol. Le tenant pour un monstre

maléfique, ils l’abandonnèrent sur le versant septen trional d’un massif montagneux, au pied d’un pic cou vert de glace. Contre toute attente, il se trouva que, sur ce pic, vivait un vieux macaque parvenu à la par faite conscience de la Voie. Descendu de sa montagne à la recherche de sa nourriture, il aperçut un jet de vapeur blanche, qui, du crâne de l’enfant abandonné, s’élevait jusqu’au ciel, et éloignait de lui les tigres et les loups. Il comprit aussitôt que les antécédents de cet enfant devaient être de nature particulièrement extra ordinaire, le prit dans ses bras, l’emporta dans sa grotte et l’y éleva. Il ne s’attendait certes pas à découvrir, innées chez ce disciple inespéré, une telle finesse d’enten dement ni une telle profondeur d’intelligence et de sagesse. L ’enfant-bodhisattva savait user du langage énigmatique des adeptes du dyana, et passait ses jour nées à s’entretenir avec le vieux macaque des étapes de la Voie, ou à se livrer en sa compagnie aux extases de la grande contemplation. Sa parole s’inspirait d’une si grande sainteté, que, sur lui, descendaient et se répan daient à profusion les fleurs du ciel. Au bout de mille années d’existence terrestre, il s’éleva d’un seul essor dans l’empyrée. De nos jours, on peut encore voir, sur sa montagne, tomber et se répandre des fleurs célestes, à la place où il avait coutume de se tenir pour disserter sur les sütras. Les prières qu’on lui adresse sont toujours miraculeusement exaucées. Il en vient même fréquem ment à se manifester dans toute sa sainteté, pour secourir des gens tombés dans le malheur ou en détresse. Aussi les populations ont-elles fait bâtir, de toutes parts, des temples qui lui sont spécialement consacrés, et y ont-elles fait trôner son image sculptée dans l’argile, devant laquelle les fidèles viennent se prosterner et exposer leurs offrandes. —- Mais quelle preuve fournit-on à cette histoire? demanda Grande Sœur Phénix. — Voilà de nouveau, Jeune Dame, que vous cherchez à ergoter! répondit la prieure. Quelle preuve peut-on fournir de l’existence d’un bodhisattva? S’il ne s’agis sait que d’une fable ou d’une supercherie, tout au plus aurait-elle pu abuser quelques rares individus. Comment croire que, depuis les anciens âges jusqu’à notre ère, une si énorme quantité de personnes, douées d’une parfaite

clarté de vues et d’une extrême netteté de jugement, s’y soit laissé prendre? Réfléchissez un peu, Jeune Dame. Si le bouddhisme est le seul culte qui se soit jusqu’ici perpétué sans interruption, c’est qu’il vaut à l’État la bénédiction du Bouddha, à la nation la prospérité, et que son efficace se révèle par des justifications mira culeuses qui lui assurent la foi du peuple. » Grande Sœur Phénix estima que, sur ce pied, la prieure ne laissait pas d’avoir grandement raison. « Eh bien, s’écria-t-elle, j’irai demain faire un essai dans votre temple. Vous devez y avoir, pour tirage au sort, un jeu de fiches de bambou, se référant par leurs numéros à un répertoire d’oracles. J’irai en tirer une. Si l’oracle qu’elle m’attribue répond aux soucis qui me tiennent au cœur, je croirai dorénavant au mérite de vos pratiques. — Les oracles de notre répertoire sont des plus sûrs, répondit la prieure. Venez demain, Jeune Dame, en tirer un au sort, vous serez édifiée. — Puisque tu tiens à aller dans ce temple tirer au sort un oracle, dit l’Aïeule à Grande Sœur Phénix, tu feras mieux de ne t’y rendre qu’après-demain, qui sera le premier jour tout pur d’une nouvelle lunaison. » Sur quoi, la prieure but une dernière gorgée de thé, alla s’acquitter successivement, auprès de la Seconde et des autres Dames, du vœu de quiétude, et regagna son couvent. Ne parlons plus d’elle, mais plutôt de Grande Sœur Phénix, qui dut faire effort pour se débattre avec ses tracas jusqu’au matin du surlendemain, premier jour de la nou velle lunaison. Elle se leva dès l’aube, ordonna d’atteler, pour elle et ses femmes, des voitures, de seller des che vaux pour ses gens, et se dirigea vers le Monastère des Descentes de Fleurs, accompagnée de sa camériste Petite Quiète et suivie d’une nombreuse escorte de commères et de laquais. La prieure vint, à la tête de toute sa compa gnie de nonnes et de novices, l’accueillir à l’entrée du monastère et l’introduisit dans son oratoire. Le thé de bienvenue une fois bu, elle se purifia les mains, et, conduite par la prieure, gagna la salle principale du sanc tuaire, y mit à brûler un faisceau de baguettes d’encens sur l’autel du bodhisattva sans s’attarder à en considérer la sainte idole, se prosterna, subitement prise d’une sin-

cère ferveur, battit trois fois du front le coussin de prière, saisit le tube contenant les fiches de bambou numérotées, formula mentalement son invocation au sujet de son mauvais état de santé et de l’apparition nocturne du fan tôme de la défunte Jeune Dame Qin, et agita le tube légè rement incliné, jusqu’à ce qu’en jaillît avec un petit bruit de frottement et tombât sur le coussin une des fiches de bambou. Sur quoi, elle battit de nouveau trois fois du front le coussin, ramassa la fiche, se remit debout et lut à haute voix l’indication gravée dans le bambou : « Numéro trente-trois. Meilleur des trois degrés de la meilleure des trois classes. Grande bonne chance. » La prieure s’empressa de chercher dans son répertoire ’ l oracle marqué du numéro trente-trois et en lut le titre à haute voix : « Wang dit le Phénix triomphal, richement vêtu de brocart, fait retour au terroir natal. » A cet énoncé, frappée de stupeur, Grande Sœur Phénix demanda précipitamment à la prieure : « Exista-t-il donc dans l’Antiquité un personnage nommé des mêmes noms que moi? — Vous dont le vaste savoir s’étend à travers les âges jusqu’aux temps les plus reculés, Jeune Dame, répondit la prieure, faut-il croire que vous ignoriez la fameuse anecdote de ce personnage en quête, sous les Han, d’une charge mandarinale? — La conteuse d’histoires Li l’Aveugle nous l’a racon tée un certain jour d’une de ces dernières années, s’écria la femme de l’intendant Zhou, de la place où elle se tenait légèrement à l’écart. Nous lui avons même fait observer que le nom personnel de ce personnage étant le même que celui de notre deuxième Jeune Dame ne devait pas être prononcé devant elle. — Mais c’est bien vrai ! convint Grande Sœur Phénix. Voilà que je l’avais oublié! » Et, ce disant, elle revint au texte de l’oracle, qui se lisait comme suit :

Vingt ans après son départ du sol du terroir natal’ Retour, vêtu de brocart, aujardin familial’ Quand l’abeille a fait son miel du butin de mille fleurs, Pour qui, du butin, la peine? Pour qui, du miel, la douceur?

Retour (l’un voyageur. Retard d’un message. Accommodement l’un procès. Projet de mariage remis en question.

Lecture faite, Grande Sœur Phénix n’y voyait rien de bien clair. « Grande joie à vous, Jeune Dame ! s’écria la prieure. Voilà qui s’applique merveilleusement à votre cas ! N’avez-vous pas grandi depuis votre petite enfance dans cette métropole? Vous fut-il jamais donné de faire le moindre retour au berceau de votre naissance, dans l ancienne capitale du midi? Maintenant que Monsieur ’ le vénérable oncle de votre Monsieur se trouve en poste dans le sud, ne se peut-il pas qu’il appelle toute sa mai sonnée à venir le rejoindre, et que vous profitiez tous de cette occasion pour passer par l’ancienne capitale? Ne serait-ce pas alors, en effet, vêtue de brocart, Jeune Dame, que vous feriez ce retour à votre terroir natal? » Tout en parlant de la sorte, la prieure transcrivait le texte de l’oracle sur une feuille de papier qu’elle remit à l’une des soubrettes de l’escorte, cependant que Grande Sœur Phénix demeurait hésitante entre le doute et la créance. La prieure fit ensuite dresser dans la salle de réception une table garnie de plats maigres. Après n’y avoir qu’à peine touché, Grande Sœur Phénix déposa sa paire de baguettes sur son bol de riz et manifesta l’inten tion de prendre congé, non sans avoir d’abord réglé le « coût de l’encens ». La prieure se mit en grande peine pour tenter de la retenir, mais dut finalement se résoudre à la laisser s’en aller. Aussitôt rentrée au palais, Grande Sœur Phénix alla s’acquitter des salutations rituelles envers l’Aïeule et la Seconde Dame Wang, qui ne manquèrent pas de s’infor mer auprès d’elle de la teneur de l’oracle, puis d’en deman der la signification à Grande Sœur Phénix elle-même et aux autres personnes présentes. Toute la compagnie fut unanime à se réjouir immensément de l’interprétation de la prieure. « Si mon Monsieur a réellement cette intention, s’écria la Seconde Dame Wang, ce ne sera pas pour nous si mau vaise chose d’aller faire un tour là-bas ! » Voyant tout le monde adopter cette interprétation, Grande Sœur Phénix finit elle-même par y croire. Mais, pour l’instant, plus rien à dire à ce propos.

Revenons plutôt au frérot Jade, qui, précisément à ce moment-là, était encore en train de faire sa méridienne. Ne voyant plus, en se réveillant, sa Jeune Dame, il s’apprêtait à s’informer auprès de ses soubrettes des rai sons de son absence, lorsqu’elle revint dans l’alcôve. « Où es-tu donc allée? lui demanda-t-il. Il y a déjà un bon moment que je ne te vois pas. — J’ai passé un instant, pour le compte de notre grande belle sœur Phénix, à l’examen de son oracle, répondit-elle. -— Eh bien, demanda-t-il, cet oracle, qu’en est-il? » Elle lui en récita le texte, puis ajouta : « Tout le monde ici s’accorde à juger très bon cet oracle. Mais, à mon avis, il pourrait bien y avoir une tout autre raison que celle qu’on en donne, à ce “ retour vêtu de brocart, au jardin familial ”. Attendons de voir ce qu’il en adviendra plus tard. — Te voilà encore avec tes kyrielles de doutes et de soupçons ! protesta le frérot Jade. Tu en viens à fausser les saintes intentions d’un bodhisattva! Depuis les âges les plus reculés jusqu’à nos jours, tout le monde a tou jours su qu’un “ retour, vêtu de brocart, au jardin familial ”, ne peut qu’être heureux. Et voilà maintenant que tu t’avises d’y découvrir de tout autres raisons ! Mais, à ton dire, quelle autre signification pourrait-on donner à cette prédiction de “ retour, vêtu de brocart, au jardin familial ”? » Grande Sœur Joyau s’apprêtait à formuler son inter prétation, quand apparut une soubrette dépêchée par la Seconde Dame Wang, qui l’invitait à venir chez elle la retrouver. Ce que Grande Sœur Joyau s’empressa de faire immédiatement. Qui voudra savoir de quoi il retournait, le prochain récit le lui expliquera.