Hongloumeng/zh-fr/Chapter 118

From China Studies Wiki
< Hongloumeng
Revision as of 09:54, 8 June 2026 by Admin (talk | contribs) (frz. Übersetzung (Li/Alézaïs 1981) aus kalibrierter OCR)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Récit / 回: 1 · 11 · 21 · 31 · 41 · 51 · 61 · 71 · 81 · 91 · 101 · 111

Hongloumeng 紅樓夢 — Récit 118

中文原文 (程甲本 1982) Traduction française (Li Tche-houa & J. Alézaïs, Pléiade/Gallimard 1981)

第一百十八回 记微嫌舅兄欺弱女 惊谜语妻妾谏痴人 话说邢、王二夫人听了尤氏一段话,明知也难挽回。王夫人只得说道:“姑娘要行善,这也是前生的夙根,我们也实在拦不住。只是咱们这样人家的姑娘出了家,不成个事体。如今你嫂子说了,准你修行,也是好处。却有一句话要说:那头发可以不剃的,只要自己的心真,那在头发上头呢?你想妙玉也是带发修行的,不知他怎样凡心一动,才闹到那个分儿。姑娘执意如此,我们就把姑娘住的房子便算了姑娘的静室。所有服侍姑娘的人,也得叫他们来问:他若愿意跟的,就讲不得说亲配人;若不愿意跟的,另打主意。”惜春听了,收了泪,拜谢了邢、王二夫人、李纨、尤氏等。 王夫人说了,便问彩屏等:“谁愿跟姑娘修行?”彩屏等回道:“太太们派谁就是谁。”王夫人知道不愿意,正在想人。袭人立在宝玉身后,想来宝玉必要大哭,防着他的旧病。岂知宝玉叹道:“真真难得!”袭人心里更自伤悲。宝钗虽不言语,遇事试探,见他执迷不醒,只得暗中落泪。王夫人才要叫了众丫头来问,忽见紫鹃走上前来,在王夫人面前跪下,回道:“刚才太太问跟四姑娘的姐姐,太太看着怎么样?”王夫人道:“这个如何强派得人的?谁愿意,他自然就说出来了。”紫鹃道:“姑娘修行,自然姑娘愿意,并不是别的姐姐们的意思。我有句话回太太:我也并不是拆开姐姐们,各人有各人的心。我服侍林姑娘一场,林姑娘待我,也是太太们知道的,实在恩重如山,无以可报。他死了,我恨不得跟了他去,但只他不是这里的人,我又受主子家的恩典,难以从死。如今四姑娘既要修行,我就求太太们将我派了跟着姑娘,伏侍姑娘一辈子。不知太太们准不准?若准了,就是我的造化了。” 邢、王二夫人尚未答言,只见宝玉听到这里,想起黛玉,一阵心酸,眼泪早下来了 。众人方要问他时,他又哈哈的大笑,走上来道:“我不该说的,这紫鹃蒙太太派给我屋里,我才敢说:求太太准了他罢,全了他的好心。”王夫人道:“你头里姊妹出了嫁,还哭得死去活来;如今看见四妹妹要出家,不但不劝,倒说好事。你如今到底是怎么个意思?我索性不明白了。”宝玉道:“四妹妹修行是已经准了的,四妹妹也是一定的主意了。若是真呢,我有一句话告诉太太;若是不定呢,我就不敢混说了。”惜春道:“二哥哥说话也好笑,一个人主意不定,便扭得过太太们来了?我也是像紫鹃的话:容我呢,是我的造化;不容我呢,还有一个死呢,那怕什么?二哥哥既有话,只管说。” 宝玉道:“我这也不算什么泄漏了,这也是一定的。我念一首诗给你们听听罢。”众人道:“人家苦得很的时候,你倒来做诗怄人。”宝玉道:“不是做诗,我到过一个地方儿看了来的。你们听听罢。”众人道:“使得,你就念念,别顺着嘴儿胡诌。”宝玉也不分辩,便说道: 勘破三春景不长,缁衣顿改昔年妆。 可怜绣户侯门女,独卧青灯古佛旁。 李纨、宝钗听了,诧异道:“不好了!这个人入了魔了!”王夫人听了这话,点头叹息,便问:“宝玉,你到底是那里看来的?”宝玉不便说出来,回道:“太太也不必问我,自有见的地方。”王夫人回过味来,细细一想,便更哭起来道:“你说前儿是玩话,怎么忽然有这首诗?罢了,我知道了。你们叫我怎么样呢?我也没有法儿了,也只得由着你们去罢。但只等我合上了眼,各自干各自的就完了。”宝钗一面劝着,这个心比刀搅更甚,也掌不住,便放声大哭起来。袭人已经哭的死去活来,幸亏秋纹扶着。 宝玉也不啼哭,也不相劝,只不言语。贾兰、贾环听到这里,各自走开。 李纨竭力的解说:“总是宝兄弟见四妹妹修行,他想来是痛极了,不顾前后的疯话,这也作不得准。独有紫鹃的事情,准不准,好叫他起来。”王夫人道:“什么依不依!横竖一个人的主意定了,那也是扭不过来的。可是宝玉说的,也是一定的了。”紫鹃听了磕头。惜春又谢了王夫人。紫鹃又给宝玉、宝钗磕了头。宝玉念声:“阿弥陀佛!难得,难得!不料你倒先好了。”宝钗虽然有把持,也难掌住。只有袭人也顾不得王夫人在上,便痛哭不止,说:“我也愿意跟了四姑娘去修行。”宝玉笑道:“你也是好心,但是你不能享这个清福的。”袭人哭道:“这么说,我是要死的了?”宝玉听到这里,倒觉伤心,只是说不出来。 因时已五更,宝玉请王夫人安歇。李纨等各自散去。彩屏等暂且伏侍惜春回去,后来指配了人家;紫鹃终身伏侍,毫不改初:此是后话。 且言贾政扶了贾母灵柩,一路南行,因遇着班师的兵将船只过境,河道拥挤,不能速行,在道实在心焦。幸喜遇见了海疆的官员,闻得镇海统制钦召回京,想来探春一定回家,略略解些烦心;只打听不出起程的日期,心里又是烦躁。想到盘费算来不敷,不得已写书一封,差人到赖尚荣任上借银五百,叫人沿途迎来,应付需用。 过了数日,贾政的船才行得十数里,那家人回来,迎上船只,将赖尚荣的禀启呈上。书内告了多少苦处,备上白银五十两。贾政看了大怒,即命家人:“立刻送还,将原书发回,叫他不必费心!”那家人无奈,只得回到赖尚荣任所。赖尚荣接到原书、银两,心中烦闷,知事办得不周到,又添了一百,央来人带回,帮着说些好话。岂知那人不肯带回,撂下就走。 赖尚荣心下不安,立刻修书到家,回明他父亲,叫他设法告假,赎出身来。于是赖家托了贾蔷、贾芸等,在王夫人面前乞恩放出。贾蔷明知不能,过了一日,假说王夫人不依的话,回复了。赖家一面告假;一面差人到赖尚荣任上,叫他告病辞官。王夫人并不知道。 那贾芸听见贾蔷的假话,心里便没想头。连日在外又输了好些银钱,无所抵偿,便和贾环借贷。贾环本是一个钱没有的,虽是赵姨娘有些积蓄,早被他弄光了,那能照应人家。便想起凤姐待他刻薄,趁着贾琏不在家,要摆布巧姐出气。遂把这个当叫贾芸来上,故意的埋怨贾芸道:“你们年纪又大,放着弄银钱的事又不敢办,倒和我没有钱的人商量。”贾芸道:“三叔,你这话说的倒好笑。咱们一块儿玩,一块儿闹,那里有有钱的事?”贾环道:“不是前儿有人说是外藩要买个偏房,你们何不和王大舅商量,把巧姐说给他呢?”贾芸道:“叔叔,我说句招你生气的话,外藩花了钱买人,还想能和咱们走动么?”贾环在贾芸耳边说了些话。 贾芸虽然点头,只道贾环是小孩子的话,也不当事。恰好王仁走来,说道:“你们两个人商量些什么,瞒着我吗?”贾芸便将贾环的话附耳低言的说了。王仁拍手道:“这倒是一宗好事,又有银子。只怕你们不能,若是你们敢办,我是亲舅舅,做得主的。只要环老三在大太太跟前那么一说,我找邢大舅再一说,太太们问起来,你们打伙儿说好就是了。” 贾环等商议定了,王仁便去找邢大舅;贾芸便去回邢、王二夫人,说得锦上添花。王夫人听了,虽然入耳,只是不信。邢夫人听得邢大舅知道,心里愿意,便打发人找了邢大舅来问他。那邢大舅已经听了王仁的话,又可分肥,便在邢夫人跟前说道:“若说这位郡王,是极有体面的。若应了这门亲事,虽说不是正配,管保一过了门,姐夫的官早复了,这里的声势又好了。”邢夫人本是没主意的人,被傻大舅一番假话哄得心动。请了王仁来一问,更说得热闹。于是邢夫人倒叫人出去追着贾芸去说。 王仁即刻找了人,去到外藩公馆说了。那外藩不知底细,便要打发人来相看。贾芸又钻了相看的人,说明:“原是瞒着合宅的,只说是王府相亲。等到成了,他祖母作主,亲舅舅的保山,是不怕的。”那相看的人应了。贾芸便送信与邢夫人,并回了王夫人。那李纨、宝钗等不知原故,只道是件好事,也都欢喜。 那日果然来了几个女人,都是艳妆丽服。邢夫人接了进去,叙了些闲话。本知那来人是个诰命,也不敢怠慢。邢夫人因事未定,也没有和巧姐说明,只说有亲戚来瞧,叫他去见。巧姐到底是个小孩子,那管这些,便跟了奶妈过来。平儿不放心,也跟着来。只见有两个宫人打扮的,见了巧姐,便浑身上下一看,更又起身来拉着巧姐的手又瞧了一遍,略坐了一坐就走了。倒把巧姐看得羞臊,回到房中纳闷,想来没有这门亲戚,便问平儿。 平儿先看见来头,却也猜着八九:“必是相亲的。但是二爷不在家,大太太作主,到底不知是那府里的。若说是对头亲,不该这样相看。瞧那几个人的来头,不像是本支王府,好像是外头路数。如今且不必和姑娘说明,且打听明白再说。”平儿心下留神打听,那些丫头、婆子都是平儿使过的,平儿一问,所有听见外头的风声都告诉了。平儿便吓的没了主意,虽不和巧姐说,便赶着去告诉了李纨、宝钗,求他二人告诉王夫人。 王夫人知道这事不好,便和邢夫人说知。怎奈邢夫人信了兄弟并王仁的话,反疑心王夫人不是好意,便说:“孙女儿也大了,现在琏儿不在家,这件事我还做得主。况且他亲舅爷爷和他亲舅舅打听的,难道倒比别人不真么?我横竖是愿意的,倘有什么不好,我和琏儿也抱怨不着别人。”王夫人听了这些话,心下暗暗生气,勉强说些闲话,便走了出来,告诉了宝钗,自己落泪。 宝玉劝道:“太太别烦恼,这件事我看来是不成的。这又是巧姐儿命里所招,只求太太不管就是了。”王夫人道:“你一开口就是疯话。人家说定了,就要接过去。若依平儿的话,你琏二哥哥不抱怨我么?别说自己的侄孙女儿,就是亲戚家的,也是要好才好。邢姑娘是我们作媒的,配了你二大舅子,如今和和顺顺的过日子,不好么?那琴姑娘,梅家娶了去,听见说是丰衣足食的,很好。就是史姑娘,是他叔叔的主意,头里原好,如今姑爷痨病死了,你史妹妹立志守寡,也就苦了。若是巧姐儿错给了人家儿,可不是我的心坏?” 正说着,平儿过来瞧宝钗,并探听邢夫人的口气。王夫人将邢夫人的话说了一遍。平儿呆了半天,跪下求道:“巧姐儿终身,全仗着太太。若信了人家的话,不但姑娘一辈子受了苦,便是琏二爷回来,怎么说呢?”王夫人道:“你是个明白人,起来听我说:巧姐儿到底是大太太孙女儿,他要作主,我能够拦他么?”宝玉劝道:“无妨碍的,只要明白就是了。”平儿生怕宝玉疯癫嚷出来,也并不言语,回了王夫人,竟自去了。 这里王夫人想到烦闷,一阵心痛,叫丫头扶着,勉强回到自己房中躺下,不叫宝玉、宝钗过来,说睡睡就好的。自己却也烦闷,听见说李婶娘来了,也不及接待。只见贾兰进来请了安,回道:“今早爷爷那里打发人带了一封书子来,外头小子们传进来的。我母亲接了,正要过来,因我老娘来了,叫我先呈给太太瞧,回来我母亲就过来回太太。还说我老娘要过来呢。”说着,一面把书子呈上。王夫人一面接书,一面问道:“你老娘来作什么?”贾兰道:“我也不知道。我只听见我老娘说,我三姨儿的婆婆家有什么信儿来了。”王夫人听了,想起来还是前次给甄宝玉说了李绮,后来放定下茶,想来此时甄家要娶过门,所以李婶娘来商量这件事情,便点点头儿。一面拆开书信,见上面写着道: 近因沿途俱系海疆凯旋船只,不能迅速前行。闻探姐随翁婿来都,不知曾有信否?前接到琏侄手禀,知大老爷身体欠安,亦不知已有确信否?宝玉、兰儿场期已近,务须实心用功,不可怠惰。老太太灵柩抵家,尚需时日。我身体平善,不必挂念。此谕宝玉等知道。月日手书。蓉儿另禀。 王夫人看了,仍旧递给贾兰,说:“你拿去给你二叔叔瞧瞧,还交给你母亲罢。” 正说着,李纨同李婶娘过来,请安问好毕,王夫人让了坐。李婶娘便将甄家要娶李绮的话说了一遍。大家商议了一会子。李纨因问王夫人道:“老爷的书子,太太看过了么?”王夫人道:“看过了。”贾兰便拿着给他母亲瞧。李纨看了道:“三姑娘出了门好几年,总没有来。如今要回京了,太太也放了好些心。”王夫人道:“我本是心痛,看见探丫头要回来了,心里略好些,只是不知几时才到。”李婶娘便问了贾政在路好。李纨因向贾兰道:“哥儿瞧见了?场期近了,你爷爷惦记的什么似的。你快拿了去给二叔叔瞧去罢。”李婶娘道:“他们爷儿两个又没进过学,怎么能下场呢?”王夫人道:“他爷爷做粮道的起身时,给他们爷儿两个援了例监了。”李婶娘点头。贾兰一面拿着书子出来,来找宝玉。 却说宝玉送了王夫人去后,正拿着《秋水》一篇在那里细玩。宝钗从里间走出,见他看的得意忘言,便走过来一看,见是这个,心里着实烦闷。细想:“他只顾把这些出世离群的话当作一件正经事,终久不妥。”看他这种光景,料劝不过来,便坐在宝玉旁边,怔怔的瞅着。宝玉见他这般,便道:“你这又是为什么?”宝钗道:“我想你我既为夫妇,你便是我终身的倚靠,却不在情欲之私。论起荣华富贵,原不过是过眼烟云。但自古圣贤,以人品根柢为重……” 宝玉也没听完,把那本书搁在旁边,微微的笑道:“据你说‘人品根柢’,又是什么‘古圣贤’,你可知古圣贤说过‘不失其赤子之心’?那赤子有什么好处,不过是无知无识,无贪无忌。我们生来已陷溺在贪嗔痴爱中,犹如污泥一般,怎么能跳出这般尘网?如今才晓得‘聚散浮生’四字,古人说了,不曾提醒一个。既要讲到人品根柢,谁是到那太初一步地位的?”宝钗道:“你既说‘赤子之心’,古圣贤原以忠孝为赤子之心,并不是遁世离群、无关无系为赤子之心。尧、舜、禹、汤、周、孔时刻以救民济世为心,所谓赤子之心,原不过是‘不忍’二字。若你方才所说的忍于抛弃天伦,还成什么道理?” 宝玉点头笑道:“尧、舜不强巢、许,武、周不强夷、齐。”宝钗不等他说完,便道:“你这个话益发不是了。古来若都是巢、许、夷、齐,为什么如今人又把尧、舜、周、孔称为圣贤呢?况且你自比夷、齐,更不成话。夷、齐原是生在殷商末世,有许多难处之事,所以才有托而逃。当此圣世,咱们世受国恩,祖父锦衣玉食;况你自有生以来,自去世的老太太,以及老爷、太太,视如珍宝。你方才所说,自己想一想,是与不是?” 宝玉听了,也不答言,只有仰头微笑。宝钗因又劝道:“你既理屈词穷,我劝你从此把心收一收,好好的用用功,但能博得一第,便是从此而止,也不枉天恩祖德了。”宝玉点了点头,叹了口气,说道:“一第呢,其实也不是什么难事。倒是你这个‘从此而止’,‘不枉天恩祖德’,却还不离其宗。” 宝钗未及答言,袭人过来说道:“刚才二奶奶说的古圣先贤,我们也不懂。我只想着我们这些人,从小儿辛辛苦苦跟着二爷,不知陪了多少小心,论起理来原该当的,但只二爷也该体谅体谅。况且二奶奶替二爷在老爷、太太跟前行了多少孝道,就是二爷不以夫妻为事,也不可太辜负了人心。至于神仙那一层,更是谎话,谁见过有走到凡间来的神仙呢?那里来的这么个和尚,说了些混话,二爷就信了真。二爷是读书的人,难道他的话比老爷、太太还重么?”宝玉听了,低头不语。 袭人还要说时,只听外面脚步声响,隔着窗户问道:“二叔在屋里呢么?”宝玉听了是贾兰的声音,便站起来笑道:“你进来罢。”宝钗也站起来。贾兰进来,笑容可掬的给宝玉、宝钗请了安,问了袭人的好。袭人也问了好。便把书子呈给宝玉瞧。宝玉接在手中看了,便道:“你三姑姑要回来了?”贾兰道:“爷爷既如此写,自然是回来的了。”宝玉点头不语,默默如有所思。贾兰便问:“叔叔看见了?爷爷后头写着,叫咱们好生念书呢。叔叔这程子只怕总没作文章罢?”宝玉笑道:“我也要作几篇熟一熟手,好去诓这个功名。”贾兰道:“叔叔既这样,就拟几个题目,我跟着叔叔作作,也好进去混场。别到那时交了白卷子,惹人笑话:不但笑话我,人家连叔叔都要笑话了。”宝玉道:“你也不至如此。”说着,宝钗命贾兰坐下。宝玉仍坐在原处,贾兰侧身坐下。两个谈了一会文,不觉喜动颜色。 宝钗见他爷儿两个谈得高兴,便仍进屋里去了,心中细想:“宝玉此时光景,或者醒悟过来了。只是刚才说话,他把那‘从此而止’四字单单的许可,这又不知是什么意思了。”宝钗尚自犹豫。惟有袭人看他爱讲文章,提到下场,更又欣然,心里想道:“阿弥陀佛!好容易讲《四书》似的才讲过来了。” 这里宝玉和贾兰讲文,莺儿沏过茶来。贾兰站起来接了,又说了一会子下场的规矩,并请甄宝玉在一处的话。宝玉也甚似愿意。 一时贾兰回去,便将书子留给宝玉了。那宝玉看着书子,笑嘻嘻走进来,递给麝月收了。便出来将那本《庄子》收了,把几部向来最得意的如《参同契》、《元命苞》、《五灯会元》之类,叫出麝月、秋纹、莺儿等都搬了搁在一边。 宝钗见他这番举动,甚为罕异,因欲试探他,便笑问道:“不看他倒是正经,但又何必搬开呢?”宝玉道:“如今才明白过来了,这些书都算不得什么。我还要一火焚之,方为干净。”宝钗听了,更欣喜异常。只听宝玉口中微吟道:“内典语中无佛性,金丹法外有仙舟。”宝钗也没很听真,只听得“无佛性”、“有仙舟”几个字,心中转又狐疑,且看他作何光景。宝玉便命麝月、秋纹等收拾一间静室,把那些语录、名稿及应制诗之类都找出来,搁在静室中,自己却当真静静的用起功来。宝钗这才放了心。 那袭人此时真是闻所未闻,见所未见,便悄悄的笑着向宝钗道:“到底奶奶说话透彻,只一路讲究,就把二爷劝明白了。就只可惜迟了一点儿,临场太近了。”宝钗点头微笑道:“功名自有定数,中与不中,倒也不在用功的迟早。但愿他从此一心巴结正路,把从前那些邪魔永不沾染,就是好了。”说到这里,见房里无人,便悄说道:“这一番悔悟过来固然很好,但只一件:怕又犯了前头的旧病,和女孩儿们打起交道来,也是不好。”袭人道:“奶奶说的也是。二爷自从信了和尚,才把这些姐妹冷淡了;如今不信和尚,真怕又要犯了前头的旧病呢!我想奶奶和我,二爷原不大理会。紫鹃去了,如今只他们四个:这里头就是五儿有些个狐媚子,听见说,他妈求了大奶奶和奶奶,说要讨出去给人家儿呢,但是这两天到底在这里呢;麝月、秋纹虽没别的,只是二爷那几年也都有些顽顽皮皮的;如今算来,只有莺儿,二爷倒不大理会,况且莺儿也稳重。我想倒茶弄水,只叫莺儿带着小丫头们伏侍就够了,不知奶奶心里怎么样?”宝钗道:“我也虑的是这个,你说的倒也罢了。”从此便派莺儿带着小丫头伏侍。 那宝玉却也不出房门,天天只差人去给王夫人请安。王夫人听见他这番光景,那一种欣慰之情,更不待言了。 到了八月初三这一日,正是贾母的冥寿。宝玉早晨过来磕了头,便回去,仍到静室中去了。饭后,宝钗、袭人等都和姊妹们跟着邢、王二夫人在前面屋里说闲话儿。宝玉自在静室,冥心危坐。忽见莺儿端了一盘瓜果进来,说:“太太叫人送来给二爷吃的,这是老太太的克什。”宝玉站起来答应了,复又坐下,便道:“搁在那里罢。” 莺儿一面放下瓜果,一面悄悄向宝玉道:“太太那里夸二爷呢。”宝玉微笑。莺儿又道:“太太说了:二爷这一用功,明儿进场中了出来,明年再中了进士,作了官,老爷、太太可就不枉了盼二爷了。”宝玉也只点头微笑。莺儿忽然想起那年给宝玉打络子的时候宝玉说的话来,便道:“真要二爷中了,那可是我们姑奶奶的造化了。二爷还记得那一年在园子里,不是二爷叫我打梅花络子时说的:我们姑奶奶后来带着我不知到那一个有造化的人家儿去呢!如今二爷可是有造化的罢咧。” 宝玉听到这里,又觉尘心一动。连忙敛神定息,微微的笑道:“据你说来,我是有造化的,你们姑娘也是有造化的,你呢?”莺儿把脸飞红了,勉强笑道:“我们不过当丫头一辈子罢咧,有什么造化呢?”宝玉笑道:“果然能够一辈子是丫头,你这个造化比我们还大呢。”莺儿听见这话,似乎又是疯话了,恐怕自己招出宝玉的病根来,打算着要走。只见宝玉笑着说道:“傻丫头,我告诉你罢。” 未知宝玉又说出什么话来,且听下回分解。 夙根——前生带来的灵根。​ 本支王府──即本族王府,也就是皇族宗室中的王府。下面的“外头路数”指异姓王府。​ 放定下茶──“放定”和“下茶”义同,是旧俗婚礼仪式之一,即男家向女家送去聘礼,以示婚姻确定。这里连称,意思不变。 下茶:明·许次纾《茶疏·考本》:“茶不移本,植必子生。古人结婚,必以茶为礼,取其不移置子之意也。今人犹名其礼曰下茶。”​ 援例监——即按照成例由捐纳取得了监生资格,称“例监”或“捐监”。清代乡试只有两种人可以应试:一种是进过学(参见第二回“进学”注),另一种即监生。贾宝玉和贾兰未进过学,但取得了监生资格,故可以应乡试。​ 《秋水》──《庄子》中的篇名,也是道家典籍中的名篇。此文宣扬道家率性自然、无识无为的思想,故被封建淑女薛宝钗视为洪水猛兽。 细玩——细心玩味领会。​ 得意忘言──得意:领会了精神。 语出《庄子·外物》:“言者所以在意,得意而忘言。吾安得夫忘言之人而与之言哉!”意谓领会了事物的精神,忘记了表达它的语言。这里引申以表示心领神会。​ 过眼烟云──语本宋·苏轼《宝绘堂记》:“自是不复好,见可喜者虽时复蓄之,然为人取去,亦不复惜也。譬之烟云之过眼,百鸟之感耳,岂不欣然接之,去而不复念也。”意谓犹如从眼前一闪而过的烟云。比喻身外之物,不加重视。​ 不失其赤子之心──赤子:指婴儿。参见第十八回“‘天地’对联”注文中的“赤子”注。 语出《孟子·离娄下》:“大人者,不失其赤子之心者也。”意谓没有丧失婴儿天真纯洁的心灵。形容人的心地善良而纯朴。​ 贪嗔痴爱──佛教用语。佛家认为贪嗔痴爱是使人堕落并妨碍领悟佛旨的大敌,因而应该去除。(见隋·释慧远《大乘义章》)​ 聚散浮生──泛指人的生命十分脆弱,也十分短暂。 聚散:典出《庄子·知北游》:“人之生,气之聚也,聚则为生,散则为死。”意谓人的生命不过是由气聚而成,因而十分脆弱。 浮生:典出《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”本指圣人的最高境界,贾宝玉只取其字面意义,即所谓“浮生如梦”。​ “谁是”句──太初:见于《庄子·知北游》:“有问道而应之者,不知道也;虽问道者,亦未闻道。道无问,问无应。无问问之,是问穷也;无应应之,是无内也。以无内待问穷,若是者,外不观乎宇宙,内不知乎太初。”成玄英疏:“太初,道本也。” 所谓“道本”,就是“道”的真谛。 此句意谓谁能修到真正吃透“道”的真谛的地步?​ 遁世离群——遁世:避开尘世。 离群:离开众人。 语本“遁世离俗”,出自战国楚·屈原《九章·悲回风》“悲申徒之抗迹”汉·王逸注:“申徒狄也。遭遇暗君,遁世离俗,自拥石赴河,故言抗迹也。”意谓远离尘世与人群,过隐居生活。​ 不忍──《孟子·公孙丑上》:“人皆有不忍人之心。”焦循注:“言人人皆有不忍加恶于人之心也。”孟子本以“不忍”之说规劝帝王实行仁政,薛宝钗却只取其字面意思以劝说贾宝玉。​ 尧、舜不强巢、许──尧让天下于许由的故事见于晋·皇甫谧《高士传·许由》所记为详:“许由字武仲。尧闻致天下而让焉,乃退而遁于中岳颍水之阳,箕山之下隐。尧又召为九州长,由不欲闻之,洗耳于颍水滨。” 按:史籍并无尧让天下于巢父之事。相传巢父为尧帝时隐士。其事迹见于晋·皇甫谧《高士传·巢父》:“巢父者,尧时隐人也,山居不营世利,年老以树为巢而寝其上,故时人号曰巢父。”可知巢父与舜更不相干。​ 武、周不强夷、齐──“武”即周武王,“周”即周公,“夷”即伯夷,“齐”即叔齐。伯夷、叔齐的事迹散见于《庄子·让王》、《史记·周本纪》,尤以《史记·伯夷列传》所记为详:伯夷、叔齐为孤竹君之子,为了逃避王位,二人逃往西周。周武王灭殷后,二人“义不食周粟,隐于首阳山”,终于饿死。​ 《参同契》──又名《周易参同契》,东汉·魏伯阳著。因其综合了“大易”、“黄老”、“炉火”三家之说,以阐述炼丹术,故称。​ 《元命苞》──亦作《元命包》。《春秋纬》书中的一种,是用阴阳、五行说解释《春秋》的书。原书已佚,只有明代人的辑残本。​ 《五灯会元》──宋·释普济编撰。此书是将《景德传灯录》、《天圣广灯录》、《建中靖国续灯录》、《联灯会要》、《嘉泰普灯录》五书摘要合编而成,故称。此书内容包括佛教禅宗的派系、名僧事迹、参禅问答等,为佛学重要著作之一。​ “内典”二句──内典:佛家称佛经为“内典”,儒书为“外典”或“外学”。宋·王禹偁《左街僧通惠大师文集序》:“释子谓佛书为内典,谓儒书为外学。” 金丹:古代道家以真金、矿石等为原科炼成的丹药,以为服之可以长生不老。如晋·葛洪《抱朴子·内篇·金丹》曰:“夫金丹之为物,烧之愈久,变化愈妙;黄金入火,百炼不消,埋之,毕天不朽。服此二物,炼人身体,故能令人不老不死。” 仙舟:暗指天河中的仙船“浮槎”(参见第五十回“‘幽梦’一联”条中的“槎”注),借喻求仙的途径。 这两句意谓学佛、学道不能靠佛经和炼丹术,需要寻求其他途径。可见贾宝玉不仅否定传统的儒学,而且否定了传统的佛学和道学,确有否定一切传统的叛逆性格。​ 语录──文体名。一个人或多人言论的记录或摘录。这里指的是明、清时所编选的名家语录,以供应试学子学习。 名稿──指应试八股文中典范作品的选本,也是供应试学子学习。 应制诗──指臣下应皇帝之命所作的诗。这类诗皆为歌功颂德之作,故有人将其编选成册,以供应试学子学习。​ 克什——亦作“克食”。满语。原义为皇帝恩赐之物。清·郝懿行《证俗文》卷一七:“满洲以恩泽为克什,凡颁赐之物出自上恩者,皆谓之克什。”又清·福格《听语丛考·克食》:“‘克食’二字,或作‘克什’,盖满、汉字谐音书写……考清语‘克什’之义为恩也,赐予也,赏赍也。”这里引申为供品,而分食供品又义近“散福”(参见第八十回“散福”注)。​

de Jade et son oncle Deuxième-né Vase de Jade à Millet ! Et que, là-dessus, tout soit dit! » A quoi les deux petits messieurs acquiescèrent d’une seule voix.

Qui voudra savoir si les Dames Xing et Wang don nèrent toutes deux leur consentement n’a qu’à s’en remettre aux explications du prochain récit.

Mus par de futiles rancunes, un oncle et des cousins complotent Le malheur l’une faible enfant ; Par des vers d’oracle alarmées, l’épouse et la soubrette- épouse Raisonnent leur Monsieur fantasque.

Kywiï. donc entendu la déclaration de la Jeune Dame You, les deux Dames Xing et Wang comprirent claire ment qu’il n’était guère possible de la faire revenir sur sa décision. Aussi la Seconde Dame dut-elle se contenter de dire à la Demoiselle Printemps : « Puisque tu désires te consacrer à la pratique des bonnes œuvres, et que cette vocation a sans doute pris racine dans un avatar antérieur, nous n’avons pas le pouvoir de t’en empêcher. Seulement, voilà : dans une famille comme la nôtre, le fait qu’une Demoiselle quitte la maison pour entrer dans un monastère ne saurait avoir bonne allure. Or, à présent, c’est chez nous, déclare ta belle-sœur, qu’elle te permet de t’adonner au perfectionnement de la vertu et à la pratique de la Voie, solution, d’ailleurs, raisonnable. J’ai pourtant, à ce pro pos, un mot à te dire : tu peux fort bien ne pas te raser les cheveux. C’est uniquement au fond du cœur que compte la sincérité de la foi ! Comment serait-ce la ton sure? Rappelle-toi que la jeune abbesse Jade mystique s’appliquait, elle aussi, au perfectionnement de la vertu

et à la pratique de la Voie, tout en gardant sa chevelure. D’ailleurs je me demande de quelle vulgaire tentation du monde des profanes elle s’est soudainement émue, pour qu’ait fini par se produire, sans doute à son dam, un tel grabuge. Mais toi, Jeune Demoiselle, puisque tu t’attaches si obstinément à ton vœu de claustration, nous te réservons dès à présent, pour pur lieu de retraite et de dévotion, les appartements où tu te trouves déjà logée. Quant aux soubrettes actuellement à ton service, nous devons les faire toutes appeler et leur demander si elles souhaitent rester avec toi, auquel cas il ne saurait plus être question de leur trouver de bons partis et de les donner à des maris. Dans le cas contraire, nous aurons à prendre à leur égard d’autres dispositions. » Ces derniers mots entendus, la Demoiselle Printemps mit un terme à ses pleurs et battit du front le sol, en ma nière de remerciement, devant les deux Dames Xing et Wang, la veuve Li, puis devant sa belle-sœur You. Sur quoi, la Seconde Dame interrogea la camériste Écran d’Heureux Augure et ses camarades : « Lesquelles d’entre vous désirent suivre leur Demoi selle dans sa retraite et s’associer à ses pieuses pratiques? demanda-t-elle. — Celles que vous désignerez, Vénérable Dame », répondirent en chœur les soubrettes. La Seconde Dame comprit qu’aucune n’éprouvait spontanément ce désir. Pendant qu’elle songeait à en choisir quelques-unes, la camériste Bouffée de Parfum du frérot Jade, qui se tenait debout derrière lui, craignait de le voir éclater bruyamment en sanglots et s’apprêtait à prévenir un nouvel accès de son ancien mal. Comment pouvait-elle s’attendre à l’entendre émettre un soupir et s’écrier : « Une telle Demoiselle serait, en vérité, plutôt diffi cile à découvrir ailleurs ! » Ce qui ne pouvait qu’ajouter au chagrin de Bouffée de Parfum, et à l’anxiété de Grande Sœur Joyau demeu rée silencieuse, mais qui ne manquait en aucune occasion d’épier les réactions de son petit monsieur. Constatant, d’après l’exclamation qu’il venait de pousser, qu’il se maintenait obstinément lui aussi dans son égarement, sans donner le moindre signe de réveil, elle dut se cacher pour laisser ruisseler ses larmes.

Or la Seconde Dame finissait par s’apprêter à faire convoquer toutes les soubrettes du palais afin de les questionner une à une, quand elle vit tout à coup l’an cienne camériste Cri de Coucou de la défunte sœurette Lin s’avancer vers elle et s’agenouiller à ses pieds, en lui disant : « Vous venez, Vénérable Dame, d’interroger les grandes sœurs attachées au service de notre Demoiselle Quarte-née. Quel est, Vénérable Dame, votre avis, à leur propos? — Pour un tel office, répondit la Seconde Dame, comment pourrais-je désigner qui que ce soit de force? Celles qui souhaiteront s’en charger sauront se déclarer spontanément. — Si notre Demoiselle se voue au perfectionnement de la vertu et à la pieuse pratique de la Sainte Voie, reprit Cri de Coucou, c’est, bien sûr, parce que tel est son désir, mais ce n’est aucunement celui des grandes sœurs qui la servent. Aussi ai-je une suggestion à vous soumettre, Vénérable Dame. Je ne cherche nullement à écarter de notre Demoiselle les soubrettes de sa maison née. Mais nous avons toutes, personnellement, des inten tions qui nous sont propres. Pour ma part j’ai, pendant une longue durée, servi ma Demoiselle Lin. Vous savez de reste, Vénérable Dame, comment j’en étais traitée : des bontés dont l’accumulation, c’est vraiment le cas de le dire, égalait la masse d’une montagne, sans qu’il me fût possible de lui donner en retour le moindre témoi gnage de ma gratitude. Lorsqu’elle trépassa, je m’en voulus de ne pouvoir disparaître avec elle. Seulement, voilà : elle n’était pas proprement de la famille des vrais maîtres dont me sont dispensés les bienfaits. De sorte qu’il ne m’était guère loisible de la suivre dans la mort. Puisque à présent notre Demoiselle Quarte-née se voue aux pieuses pratiques de la vertu et de la Sainte Voie, je vous supplie, Vénérables Dames, de m’attacher à son service pour tout le reste de mon existence. Je ne sais si vous daignerez ou non accéder à cette prière, mais si vous l’agréez, ce sera l’heureuse chance de ma des tinée ! » Les deux Dames Xing et Wang n’avaient pas encore formulé leur réponse, quand elles s’aperçurent que le frérot Jade, qui avait écouté jusqu’au bout la requête

de Cri de Coucou, s’étant souvenu de sa sœurette Lin et ayant aussitôt senti une pointe d’amertume lui venir au cœur, s’était mis à répandre des larmes. Mais, tandis que toute la petite compagnie s’apprêtait à lui demander la raison de ce chagrin, il partit d’un grand rire sonore, s’avança vers la Seconde Dame et s’écria : « Je n’osais rien dire, mais, puisque ma vénérable mère m’a fait la grâce d’affecter cette camériste Cri de Coucou au service de ma maisonnée, je me permets de prendre la parole et de vous supplier, Vénérable Mère, d’accéder à sa demande, afin de permettre le plein accom plissement d’une si bonne intention. — Naguère, protesta la Seconde Dame, lorsqu’une de tes sœurs ou cousines quittait la maison pour entrer en ménage chez des beaux-parents, tu te lamentais au point de ne reprendre connaissance que pour pâmer de nouveau. Et maintenant que tu vois ta cousine Quarte-née prête à se retirer du monde pour entrer en religion, bien loin de tenter de l’en dissuader, tu vas jusqu’à prétendre qu’elle agit bien. Quelle est donc, à présent et au fond, ta pensée? Je n’y vois réellement plus du tout clair ! — Voilà déjà ma cousine Quarte-née autorisée à la fieuse pratique de la vertu et de la Sainte Voie, répondit Îe frérot Jade. Elle doit donc s’y être fermement décidée. S’il en est vraiment ainsi, j’aurai, Vénérable Mère, un mot d’avertissement à vous dire. Mais, si sa décision n’est pas fermement prise, je me garderai de parler inconsidé rément. — Tes propos, Cousin Deuxième-né, prêtent parfois à rire ! s’écria la Demoiselle Printemps. Une personne dont la décision ne serait pas fermement prise serait-elle parvenue à surmonter l’opposition de nos vénérables Dames? Je puis, à mon propos, tenir le même langage que Cri de Coucou. Si ma prière est agréée, ce sera l’heureuse chance de ma destinée. Mais, si elle ne l’était pas, il me resterait la possibilité du trépas. Ainsi, que craindrais-je? Puisque tu as quelque chose à dire, Cousin Deuxième-né, tu n’as qu’à parler ! — Ce que je vais dire ne saurait être tenu pour di vulgation de secret dessein du sort, car il s’agit d’action dès longtemps déterminée et, à l’heure présente, en voie d’accomplissement, expliqua le frérot Jade. C’est

  • x y

un quatrain que je vais vous donner à entendre. — Alors que nous sommes toutes en si cruelle amer tume, protestèrent les deux Dames et leur compagnie, tu te mets, toi, à faire des vers, et tu prétends nous en accabler ! — Ils ne sont pas de moi ! répliqua le frérot Jade. Je les ai découverts en un lieu où je m’étais rendu. Veuillez les écouter. — Eh bien, soit! agréa toute la compagnie. Récite- les-nous, plutôt que de proférer à pleine bouche des balivernes ! » N’essayant plus de se justifier, il se mit aussitôt à déclamer :

Sachant bref le décor des trois mois de printemps, Portant, non ses atours d’antan, mais robe noire, Pitié! la fille d’un palais ducal issue, Dort seule sous la lampe, aux pieds d’un vieux Bouddha.

« Hélas ! s’exclamèrent à la fois la veuve Li et Grande Sœur Joyau, également stupéfaites. Il doit être tombé sous le coup d’une maléfique influence ! » La Seconde Dame approuva d’un signe de tête, en soupirant. Puis elle demanda au frérot Jade : « Où donc as-tu pu lire ce quatrain? — Inutile de me le demander, Vénérable Dame Mère! répondit-il, n’estimant guère opportun de lui dire la vérité. Il y a naturellement quelque part un endroit où je pus le découvrir. » La Seconde Dame revint sur l’arrière-goût de cette réponse, y réfléchit un instant et se mit à sangloter. « Tu m’as affirmé, l’autre jour, que tu ne parlais que par plaisanterie de te retirer toi aussi du monde, reprit- elle. Alors, comment se fait-il que tu te trouves brusque ment en possession d’un tel quatrain? Bah ! J’ai compris ! Mais moi, que voulez-vous que je fasse? Je ne dispose, contre vous, d’aucun recours et ne puis que vous laisser libres de partir! Attendez du moins que mes yeux se soient fermés ! Vous pourrez tous, alors, agir comme il vous plaira, et tout sera conclu ! » Tout en s’appliquant à réconforter sa belle-mère, Grande Sœur Joyau éprouvait, au cœur, une douleur plus vive que si l’on y eût tourné une lame de couteau.

N’y pouvant tenir, elle finit par éclater bruyamment en sanglots. Par chance, la soubrette Moire ¿’Automne se trouva là juste à temps pour la soutenir, car Bouffée de Parfum se lamentait de son côté, si douloureusement qu’elle perdit et reprit plusieurs fois connaissance. Quant au frérot Jade, il ne gémissait pas, ne sanglotait pas, n’exhortait pas, ne réconfortait pas, n’émettait pas une parole. Aussitôt s’écartèrent à la fois son neveu Petit Iris et son demi-frère cadet Anneau de Jade, qui l’avaient tous deux écouté jusqu’au bout. La veuve Li continua de s’évertuer à apaiser l’inquié tude de sa belle-mère. « C’est sans doute, expliqua-t-elle, sous le coup de la violente douleur qu’il ressentit, en voyant sa cousine Quarte-née décidément vouée à la pratique monacale de la vertu et de la Sainte Voie, que le frérot Jade, repris de délire, vient de proférer des insanités sans queue ni tête, dont il ne doit nullement être tenu compte. Mais reste le cas de Cri de Coucou. Que vous accédiez ou non à sa prière, il serait bon de lui permettre de se relever. — Qu’est-il question d’assentiment ou de refus? s’écria la Seconde Dame. De toute façon, dès que quel qu’un s’avise maintenant, ici, de prendre une décision, il devient impossible de l’en détourner. C’est probable ment qu’il s’agit encore, comme le dit le frérot Jade, d’une chose rigoureusement déterminée. » A ces mots, Cri de Coucou battit trois fois du front le sol avant de se remettre debout. Puis ce fut au tour de la Demoiselle Printemps. Enfin Cri de Coucou salua suc cessivement de même façon, en manière de dernier remerciement et de prise de congé, le frérot Jade et Grande Sœur Joyau. « Amita Bouddha ! s’exclama le frérot Jade. Mérite difficile, extrêmement difficile à acquérir! Je ne m’atten dais certes pas à te voir sauvée avant moi ! » Malgré sa maîtrise d’elle-même, Grande Sœur Joyau eut peine à se contenir. Quant à Bouffée de Parfum, sans avoir aucunement égard à la présence de la Seconde Dame, elle s’abandonna de nouveau à des lamen tations douloureuses et intarissables, se mettant à clamer : « Je désire, moi aussi, suivre notre Demoiselle Quarte-

née dans sa retraite et sa pratique monacale de la vertu et de la Sainte Voie ! — C’est assurément de ta part une excellente inten tion, lui répondit le frérot Jade. Seulement, voilà : il ne t’est pas loisible de jouir d’une si pure félicité ! — Est-ce donc à dire qu’il me faut périr? » demanda en sanglotant Bouffée de Parfum. À ces mots, le frérot Jade se sentit navré de chagrin, mais il ne lui était pas possible de parler. La nuit en était déjà à la cinquième veille; il pria la Seconde Dame de prendre du repos. La veuve Li et ses compagnes se retirèrent, chacune de son côté. La camériste Écran d’Heureux Augure et les autres soubrettes de la Demoi selle Printemps la reconduisirent encore une fois dans ses propres appartements. Elles devaient toutes, par la suite, être données à des maris. Quant à Cri de Coucou, elle se disposait à servir, jusqu’à la fin de son existence, sa nouvelle maîtresse. Ce qu’elle fit en effet, sans jamais dévier de son vœu primitif. Mais cela n’est à dire que plus tard. Reparlons plutôt à présent de Jia le Politique, parti pour conduire au terroir natal du midi le cercueil et la dépouille mortelle de l’Aïeule. Il avait bientôt rencontré les bateaux ramenant au nord les troupes qui venaient de mettre victorieusement fin aux troubles et rébellions des confins maritimes. Le cours du Grand Canal se trouvait si fort encombré, que ses propres bateaux ne pouvaient avancer qu’avec lenteur. De sorte qu’il se sentait brûler d’impatience. Par heureuse chance, il fit la connaissance de quelques officiers qui revenaient des régions pacifiées, et apprit d’eux que le commandant en chef de la garnison de la place forte dite de la Domination de la Mer était, par décret spécial, rappelé à la capitale. Il en déduisit aussitôt que sa fille Tierce-née rentrerait certainement avec son beau-père et toute sa maisonnée, et qu’elle ne manque rait pas de se rendre en visite à la maison paternelle. Cette pensée la soulagea sensiblement d’une part de ses inquié tudes. Mais il eut beau s’informer, il ne parvint pas à savoir à quelle date le commandant en chef lui-même et sa famille devaient se mettre en route, et fut repris de cuisant souci. Puis il en vint à penser, tous calculs faits, que la somme d’argent dont il était muni ne suffirait

certainement pas à couvrir les frais de son voyage. Faute de meilleur expédient, il dépêcha à la sous-préfecture, dont le fils de l’intendant Lai était devenu sous-préfet, un courrier porteur d’une lettre, demandant à ce fils Lai un prêt de cinq cents taels d’argent. Le courrier devait, au retour, en remontant le cours du canal à la rencontre des bateaux de son maître, apporter la réponse du fils Lai et l’argent, dont l’appoint serait particulièrement opportun. Or, au bout de quelques jours, quand le cour rier rejoignit les bateaux, ils n’avaient avancé que d’un peu plus de dix lis. Dans sa réponse, le fils Lai se plai gnait de la gêne où le plongeaient de multiples ennuis, et déclarait remettre au porteur une somme de cinquante taels. A cette lecture, le Politique fut pris d’une grande colère. Il ordonna aussitôt au courrier de reporter im médiatement au fils Lai sa propre lettre et ses cinquante taels, et de lui dire qu’il n’avait plus besoin de s’inquié ter à ce sujet. Le courrier ne put faire autrement que de retourner à la sous-préfecture et de rendre l’argent et la lettre. En les recevant, le fils Lai se sentit tout confus et comprit qu’il avait, dans cette affaire, manqué de dis cernement. Il ajouta cent taels à son premier envoi et supplia le courrier d’emporter cette nouvelle somme, en présentant ses excuses. Mais, contrairement à son attente, le courrier s’y refusa, rejeta l’argent et partit aussitôt. Pris d’une vive inquiétude, le fils Lai écrivit à son père une lettre dans laquelle il lui rapportait clairement toute l’histoire, et l’engageait à trouver un moyen de se faire affranchir, avec toute sa famille, en payant le prix du rachat. Sur quoi, les Lai chargèrent les petits messieurs Fleur de Rosier et Fleur de Rue de solliciter de la Seconde Dame Wang la grâce de l’affranchissement. Parfaite ment sûr qu’un affranchissement ne pouvait être obtenu de telle manière, Fleur de Rosier laissa passer un jour, et, le lendemain, prit sur lui de répondre que la Seconde Dame ne donnait pas son consentement. Sur quoi, les Lai demandèrent un congé, et envoyèrent un des leurs presser le sous-préfet de se déclarer malade et de se démettre de ses fonctions. La Seconde Dame ne savait rien de tout ce micmac. Ayant appris la réponse faussement donnée aux Lai par son cousin, le petit monsieur Fleur de Rue pensa

qu’il n’y avait rien à espérer de ce côté. Or il avait, depuis quelques jours, contracté en ville d’assez grosses dettes de jeu, sans aucun moyen de s’en acquitter. Aussi alla-t-il demander l’argent qu’il lui fallait au frérot Anneau de Jade qui, personnellement, ne possédait même plus une sapèque. Sa mère-de-sang, la concubine Zhao, lui avait bien laissé, à sa mort, son petit magot d’économies, mais il l’avait, depuis longtemps, totale ment gaspillé. Comment eût-il pu se trouver en mesure de subvenir aux besoins d’autrui? Se souvenant alors des rigueurs dont Grande Sœur Phénix, de son vivant, n’avait cessé de le faire pâtir, il songea à profiter de l’ab sence de son oncle Vase de Jade à Millet pour en tirer vengeance, en disposant traîtreusement à son profit de la personne de la petite demoiselle Opportune; et, à cette fin, il tenta de prendre au piège le petit monsieur Fleur de Rue. « Vous êtes tous plus âgés que moi, lui dit-il en fei gnant de se plaindre, et pourtant vous laissez craintive ment de côté une affaire de nature à nous procurer beaucoup d’argent, pour venir discuter avec moi, qui m’en trouve entièrement démuni, sur les moyens de vous en fournir! — Oncle Tiers-né, protesta Fleur de Rue, voilà de ta part des propos qui ne peuvent que prêter à rire. Nous nous divertissons ensemble, et menons ensemble nos petits chahuts. Où peux-tu découvrir la moindre affaire qui soit pour nous féconde en pognon? — Ne nous fut-il pas rapporté l’autre jour, répondit Anneau de Jade, que séjourne présentement en ville un prince mongol, qui cherche à faire pour lui l’achat d’une épouse d’alcôve auxiliaire? Que ne convenez- vous, avec le beau-frère Wang, de lui proposer la petite demoiselle Opportune? — Je vais te dire, Petit Oncle, une chose qui va peut- être te mettre en colère, reprit Fleur de Rue : si c’est par achat et à prix d’argent que le prince mongol se procure notre petite demoiselle, comment pourrait- il songer à demeurer en relation avec notre maison? » Anneau de Jade lui ayant alors chuchoté quelques mots à l’oreille, il ne laissa pas d’acquiescer d’un signe de tête, mais ne prit aucunement au sérieux ce qu’il venait

d’entendre, estimant qu’il ne pouvait s’agir que d’une gaminerie. Juste à ce moment, survint le beau-frère Wang en personne. « Qu’êtes-vous donc en train de comploter là tous les deux? demanda-t-il. Serait-ce de moi que vous vous cachez ? » Fleur de Rue lui répéta tout bas, à l’oreille, ce qu’An- neau de Jade venait de lui dire. « Mais ce serait une excellente affaire ! s’écria le beau- frère Wang en battant des mains. Avec de l’argent à la clef, par-dessus le marché! Seulement, j’ai bien peur que vous ne soyez pas capables d’une telle entreprise. Si vou? vous risquez à la prendre en main, n’oubliez pas que je suis l’oncle de cette petite demoiselle. C’est donc à moi qu’il appartiendra de prendre la décision. Notre vieux Tiers-né Anneau de Jade n’aura, à l’égard de sa tante, la Première Dame Xing, qu’à présenter la chose de la façon qu’il vient de suggérer. J’irai, de mon côté, trou ver l’oncle Xing et l’endoctriner. Si les deux Dames Xing et Wang viennent à poser des questions à ce sujet, répondez qu’il s’agit d’un excellent parti, et tout sera dit. » L’entente ainsi conclue entre les quatre complices, le beau-frère Wang alla trouver l’oncle Xing, cependant que le petit monsieur Fleur de Rue se rendait auprès des deux Dames Xing et Wang, et leur vantait, non sans « ajouter bien des fleurs au brocart », l’heureuse chance qui s’offrait. Ces propos trouvaient assurément, chez la Seconde Dame Wang, des oreilles qui se plaisaient à les entendre, mais elle n’y accordait guère foi. Quant à la Première Dame Xing, apprenant que son frère était au courant du projet, elle était déjà toute disposée à l’agréer. Elle l’envoya aussitôt chercher, afin de l’interroger personnellement à ce propos. Dûment endoctriné par le beau-frère Wang, et, de plus, assuré de trouver là sa grasse part de profit, il s’empressa, devant sa sœur, de déclarer : « Ce seigneur prince de second rang, puisqu’il en est question, fait figure des plus nobles. S’il est favorable ment répondu à sa proposition d’union nuptiale, bien qu’il ne s’agisse pas, au vrai, de mariage avec une épouse légitimement en titre, j’ose garantir qu’une fois votre petite demoiselle introduite, chez lui, en ménage, mon

beau-frère ne tardera pas à se voir rétabli dans son an cienne charge, et à bénéficier d’une aussi bonne renom mée et d’une aussi grande influence qu’autrefois. » De tempérament naturellement irrésolu, mais le cœur enjôlé et mis en émoi par les propos captieux de son benêt de frère aîné, la Première Dame Xing pria le beau-frère Wang de venir, lui aussi, répondre à ses questions. Ce qu’il fit avec encore plus de chaleur et d’enthousiasme que l’oncle Xing. Sur quoi, la Première Dame Xing ordonna à ses commères de se lancer à la poursuite du petit monsieur Fleur de Rue, et de le pres ser d’aller engager les pourparlers, cependant qu’à même fin le beau-frère Wang s’empressait, de son côté, de dépêcher un émissaire à la résidence du prince mongol. Totalement ignorant du dessous et des particularités de cette histoire, le prince manifesta aussitôt la volonté d’envoyer des gouvernantes de sa maison procéder à l’examen de la jeune fille. Fleur de Rue put ¿^insinuer auprès de ces gouvernantes, afin de leur donner claire ment quelques explications. « La véritable nature de ces accommodements est dissimulée à la maison ducale des Jia, leur déclara-t-il. On y croit à l’examen rituel de la future épouse, en vue d’un mariage formel avec votre seigneur prince. Mais, lorsque notre accord sera conclu, c’est à notre Première Dame Xing, aïeule de la Demoiselle, qu’il appartiendra de décider du consentement, et à son oncle maternel Wang de se porter caution. Il n’y aura donc rien à craindre. » Les gouvernantes ayant accepté de tenir compte de ces considérations, Fleur de Rue communiqua la nou velle à la Première Dame Xing, puis alla rendre compte à la Seconde Dame Wang. La veuve Li, Grande Sœur Joyau et les autres parents de la petite demoiselle Opportune, ne connaissant ni l’origine ni les raisons de ce projet de mariage, le tenaient toutes pour excellent et s’en réjouissaient. Un certain jour, vinrent effectivement se présenter au palais des Jia plusieurs femmes magnifiquement vêtues et parées. La Première Dame Xing leur fit accueil et les introduisit dans ses appartements. La conversation s’engagea sur des propos futiles. Sachant avoir affaire à une Dame personnellement dotée, par décret, d’un titre

de noblesse, les visiteuses lui témoignèrent de grands égards. Le projet d’union n’étant pas encore conclu, la Première Dame Xing s’était gardée d’en parler à la petite demoiselle Opportune. Elle se borna à la faire prier de venir saluer des parentes en visite. La petite demoiselle n’était encore, au fond, qu’une gamine. Comment se fût-elle souciée de ce genre d’entrevue? Elle vint, accompagnée de sa nourrice. La camériste Petite Quiète, qui ne se sentait pas le cœur très tranquille, l’avait accompagnée. Elle remarqua deux femmes, vêtues et parées à la façon des Dames d’atour du Palais impérial, qui, à l’entrée de la petite demoiselle* se mirent à la considérer longuement de la tête aux pieds, puis se dressèrent, la prirent chacune par une main, l’exami nèrent de nouveau et finirent par se rasseoir, rester encore un moment et se retirer. La petite demoiselle regagna ses appartements, en core toute honteuse d’une telle inspection, et fort intri guée. Parfaitement certaine, à force d’y songer, de n’avoir avec ces deux femmes aucun lien de parenté, elle interro gea Petite Quiète. Celle-ci, dès l’abord, à la façon dont se conduisaient les visiteuses, avait deviné, tout au moins à un dixième près, de quoi il retournait : « Ces femmes viennent sûrement pour examen de future épouse, en vue de mariage, avait-elle pensé à part soi. Seulement, voilà : notre Monsieur Deuxième- né n’étant pas à la maison, c’est à notre Première Dame Xing, sa mère, qu’appartient la décision. Et je me de mande, en définitive, de quelle maison seigneuriale il s’agit. S’il était question d’alliance avec une famille de même niveau que la nôtre, ces femmes n’auraient pas dû procéder de telle manière à l’examen de notre petite demoiselle. A en juger d’après leur comportement, elles ne paraissent appartenir à aucune maison princière de souche impériale, mais plutôt à quelque lointaine principauté de pays tributaire. Inutile, pour le moment, de mettre ma petite demoiselle au fait de cette histoire. Il sera temps d’en parler, lorsque j’aurai pris des infor mations qui me permettront d’y voir clair. » Elle se mit donc en quête de renseignements, discrè tement et avec précaution. Toutes les soubrettes et com mères de la maison avaient été manœuvrées par elle, du vivant de Grande Sœur Phénix. Elle n’eut qu’à question-

ner, pour être aussitôt instruite de tous les bruits courant en ville, dont la valetaille du palais avait eu vent. Profon dément alarmée, mais n’ayant aucune idée de ce qu’il convenait de faire, elle se hâta, sans rien dire à sa petite demoiselle, d’aller avertir la veuve Li et Grande Sœur Joyau, en les priant de communiquer ses informations à la Seconde Dame Wang. Celle-ci comprit que rien de bon ne pouvait résulter d’un tel genre d’hymen. Elle alla aussitôt répéter à la Première Dame Xing les renseignements recueillis par Petite Quiète. Mais que pouvait-elle contre l’obstina tion de la Dame Xing, qui accordait pleine créance aux duperies de son frère et du beau-frère Wang, et soupçon na au contraire la Dame Wang de s’inspirer, à son égard, d’une mauvaise intention? « Ma petite-fille a grandi ! finit-elle par déclarer. En l’absence de son père, c’est bien à moi qu’il appartient de décider d’un tel cas. D’ailleurs, son oncle et son grand-oncle maternels se sont tous deux dûment rensei gnés. Faut-il croire que leurs informations soient moins sûres que des ragots de n’importe quelle provenance? De toute façon, je donne, moi, mon consentement. S’il doit en résulter quoi que ce soit de mauvais, nous n’aurons sujet, ni moi-même ni mon fils, d’en vouloir à personne d’autre. » Secrètement irritée d’un tel langage, la Seconde Dame Wang prit sur elle pour tenir encore quelques propos futiles, puis se retira et alla instruire Grande Sœur Joyau, en pleurant, de la décision de sa belle-sœur Xing. « Ne vous faites à ce propos, Vénérable Dame Mère, ni chagrin ni dépit ! s’écria pour l’apaiser le frérot Jade. M’est avis que ce projet ne se réalisera pas. D’ailleurs, cela ne saurait être qu’un coup du sort de notre petite demoiselle. Je vous supplie donc tout bonnement, Vénérable Dame Mère, de ne pas vous en soucier. — Tu n’ouvres décidément plus la bouche que pour divaguer ! répondit la Seconde Dame. L’accord une fois conclu, le prince ne manquera pas d’envoyer immédia tement chercher notre petite demoiselle. Si tout se trouve conforme aux renseignements recueillis par Petite Quiète, comment ton cousin Vase de Jade pour rait-il ne pas m’en vouloir? Mais ne crois pas que je me

tourmente ainsi parce qu’il s’agit présentement de ma propre petite-nièce! Ne fût-ce même que le cas d’une lointaine parente par alliance, il faudrait également, à mon sens, pour bien faire, qu’il fût estimé vraiment bon. Pour la cousine Brume de Montagne, par exemple, notre défunte Douairière et moi-même avons servi d’entremetteuses. Nous l’avons mariée à ton cousin Xue Deuxième-né. Le jeune couple passe à présent les jours en parfaite harmonie. N’est-ce pas une bonne union? La petite sœur Cithare, prise pour bru chez l’académi cien Mei, y est, paraît-il, richement vêtue, copieusement nourrie, et s’y trouve fort bien. Quant à la cousine Brume de Rivière, son mariage, conclu par son oncle paternel, commença par apparaître des plus heureux. A présent, son petit monsieur vient de périr de phtisie, et elle a décidé de demeurer fidèlement en état de viduité. De sorte que son existence ne laisse pas d’être cruelle ment amère ! Mais, si c’est fautivement que notre petite demoiselle Opportune se trouve livrée à ce prince mongol, ne serai-je pas personnellement accusée de m’être laissé corrompre? » Tandis qu’elle prononçait ces paroles, entra la camé riste Petite Quiète, qui venait rendre visite à Grande Sœur Joyau et s’informer des intentions de la Première Dame Xing. La Seconde Dame lui rapporta tout au long les propos que sa belle-sœur venait de lui tenir. Petite Quiète demeura un bon moment comme frappée de stupidité. Puis elle s’agenouilla devant la Seconde Dame et lui dit d’une voix suppliante : « C’est de vous, Vénérable Dame, que dépend désor mais toute l’existence de ma petite demoiselle. Si vous accordez foi, vous aussi, à des informations proclamées favorables par certaines personnes, ma pauvre Demoi selle devra, jusqu’à la fin de ses jours, pâtir amèrement des douloureux effets d’une union malheureuse; et vous-même, Vénérable Dame, lorsque notre Monsieur Deuxième-né Vase de Jade sera chez nous de retour, qu’aurez-vous à lui dire? —-Toi qui fais toujours preuve d’une parfaite clarté de vue et d’une grande netteté de jugement, répondit la Seconde Dame, commence par te relever et écoute- moi. En fin de compte, ta petite demoiselle est la petite- fille de notre Première Dame. Si celle-ci tient à décider

personnellement de la conclusion de ce mariage, com ment aurais-je le pouvoir de l’en empêcher? — Aucune difficulté! s’écria le frérot Jade en guise d’encouragement. Il nous suffit d’y voir clair pour que tout soit dit. » Petite Quiète craignit que, repris d’un accès de folie, il ne divulgât toute l’histoire. Aussi ne souffla-t-elle plus un seul mot. S’étant acquittée de l’avertissement qu’elle voulait adresser à la Seconde Dame, elle se retira. Vivement tourmentée par le souci de cette affaire, la Seconde Dame éprouva soudain au cœur des élan cements douloureux. Elle se fit soutenir par deux sou brettes, et dut prendre sur elle pour regagner ses apparte ments et s’étendre sur sa couche, sans se laisser suivre par le frérot Jade ni par Grande Sœur Joyau, se bornant à leur dire : « J’irai mieux quand je serai restée un moment éten due. » Demeurée seule et toujours oppressée par la même angoisse, elle entendit annoncer la venue de la tante Li, mais n’eut pas le temps d’aller l’accueillir. Puis elle vit entrer Petit Iris, qui lui adressa la salutation accom pagnée du vœu de quiétude et lui dit : « Un envoyé de mon grand-papa nous a, ce matin, apporté de sa part une lettfe, qui fut transmise aux appar tements privés par les petits valets des services exté rieurs. C’est ma mère qui la reçut. Elle s’apprêtait à venir vous la remettre, quand est survenue ma grand- tante maternelle. Aussi m’a-t-elle envoyé vous la pré senter à sa place, au plus tôt, afin de vous permettre d’en prendre connaissance. Elle me charge aussi de vous dire, Vénérable Dame Aïeule, qu’elle compte venir elle-même vous en parler, dans un instant, et que ma grand-tante maternelle désire également se rendre ici, en personne, pour vous saluer. » Et il tendit des deux mains la lettre à la Seconde Dame qui, tout en la prenant, demanda : « Que vient-elle donc faire, ta grand-tante mater nelle? — Je n’en sais rien, répondit Petit Iris. Je l’ai seule ment entendue dire qu’elle avait reçu des nouvelles des futurs beaux-parents de ma jeune tante Tierce-née. » A ces mots, la Seconde Dame Wang se souvint qu’elle

avait, antérieurement, fait proposer aux Zhen, pour leur un bon moment. Après quoi, la veuve Li demanda à la frérot Jade, la cadette des sœurs Li, Soie à Fleurs, et Seconde Dame : qu’ensuite avaient été, par les Zhen, envoyés le thé et les « Avez-vous lu, Dame Belle-mère, la lettre de notre présents d’accordailles. Elle supposa qu’ils manifestaient vénérable Monsieur? l’intention d’introduire chez eux leur bru en ménage, — Je l’ai lue », répondit la Seconde Dame. Petit Iris et que la tante Li venait, à ce propos, se concerter avec présenta la lettre à sa mère, qui en prit connaissance puis sa nièce. Elle marqua donc, d’un signe de tête, son ajouta : entière adhésion, puis ouvrit et lut la lettre de son « Voilà des années que notre Demoiselle Tierce-née Monsieur, dont voici la teneur : nous a quittés pour entrer en ménage et n’est jamais revenue à la maison. Puisqu’elle va maintenant regagner Mon parcours est, depuis quelque temps, emprunté en sens la capitale, vous allez pouvoir, Vénérable Dame, relâcher inverse par les bateaux chargés de troupes qui reviennent vic votre cœur de bien des peines. torieuses des confins maritimes, si bien que les miens ne — Je souffrais justement à l’instant d’une douleur au peuvent guère avancer. J’ai ouï dire que notre Demoiselle Tierce- cœur, répondit la Seconde Dame. Cette lettre m’annon née doit regagner la capitale en compagnie de son beau-père et çant, à présent, le retour de notre Tierce-née, je me sens de son petit monsieur. Je me demande si vous en ave^ déjà reçu, déjà sensiblement mieux. Seulement, j’en suis encore à me ou non, la nouvelle. Une lettre de mon neveu Vase de Jade demander quand elle va enfin arriver. » m}apprend que mon frère aîné se trouve en état de santé inquié Sur quoi, la tante Li demanda si Jia le Politique conti tant. Λ ce sujet aussi, je me demande si vous êtes, maintenant, nuait, en cours de route, de bien se porter. Puis la veuve plus précisément ou même avec certitude, informés. La date du Li s’adressa à son fils Petit Iris. concours triennal, auquel notre frérot Jade et Petit Iris doivent « Et toi, Frérot, lui dit-elle, n’as-tu pas lu que la date se présenter, étant à présent très proche, il faut absolument du concours est proche? Vois quel souci ton vénérable qu’ils s’y préparent, de cœur %élé, par un travail assidu, sans grand-papa se fait à ce sujet ! Dépêche-toi de porter cette paresse ni négligence. Bien des jours devront passer, avant que lettre à ton oncle Deuxième-né Jade, et presse-le d’en la dépouille mortelle de notre très vénérable Douairière ne prendre connaissance ! parvienne au terroir familial. Ma santé est normalement — Mais ni l’oncle ni le neveu n’a obtenu le grade bonne. Inutile de vous soucier à mon propos. Ordre au frérot de talent en fleur1, observa la tante Li. Comment peu Jade et à ses cadets de prendre connaissance de cette lettre. Écrit vent-ils se présenter au grand concours triennal? de ma propre main, tel jour de telle lune. S’y ajoute un billet — Avant de partir pour la province exercer les du petit Hibiscus. fonctions de contrôleur général des redevances en grain, répondit la Seconde Dame, leur grand-père et père leur Cette lecture achevée, la Seconde Dame remit la lettre à a acheté à tous deux, conformément à l’usage largement Petit Iris, en lui disant : généralisé, le titre d’élève diplômé du Collège impérial. » « Va la donner à lire à ton oncle Deuxième-né Jade, La tante Li approuva d’un signe de tête, cependant et puis rapporte-la à ta mère. » que Petit Iris se retirait, muni de la lettre de son grand- Tandis qu’elle prononçait ces paroles, entrèrent la père, pour aller trouver le frérot Jade. veuve Li et sa tante. Après l’échange des vœux de quié Reparlons donc de ce dernier qui, après avoir, jus tude et de bonne santé, la Seconde Dame invita les visi qu’au seuil de ses appartements, raccompagné sa mère, teuses à s’asseoir. Sur quoi, la tante Li se mit à rapporter s’était saisi, dans sa chambre, d’un des fascicules du traité tout au long la démarche que les Zhen venaient de faire du maître Zhuang, et en savourait minutieusement le faire auprès d’elle, en vue d’introduire chez eux, en chapitre intitulé « Eaux d’automne ». Sortant de l’alcôve, ménage, la cadette de ses filles. Aussitôt s’engagea, et le voyant captivé au point d’oublier jusqu’à l’usage de à ce propos, une délibération qui se prolongea pendant la parole, Grande Sœur Joyau s’approcha de lui, recon-

nut d’un coup d’œil l’objet de ce ravissement, et ressentit l’oppression d’une poignante inquiétude. « Il n’a plus égard, songea-t-elle, qu’à ce genre d’inci tations à se retirer du monde pour se séparer des trou peaux du vulgaire, et les prend rigoureusement au sérieux. A la longue il ne sera plus possible, à son propos, d’être sûr de rien! » Mais, le voyant si profondément absorbé, elle jugea vain d’essayer de le détourner de sa lecture, s’assit à côté de lui et se mit à le considérer avec une sorte d’effa rement. Surpris de la voir prendre une telle attitude, le frérot Jade s’empressa de lui demander : « Quelle raison peux-tu donc encore avoir de te mettre en pareil état? — C’est que j’en viens à penser, répondit-elle, puis que nous voilà devenus, toi mon époux, moi ton épouse, que c’est uniquement sur ton appui que je peux compter pour tout le reste de mon existence! Non qu’il s’agisse aucunement de notre intimité sentimentale ou charnelle, ni que soit mis en question l’éclat des honneurs, de la noblesse et des richesses, qui n’ont, en fait, guère plus de consistance que les brumes et les nuées qui nous passent sous les yeux. Mais, depuis l’Antiquité la plus reculée, les saints et les sages ont toujours attaché la plus grande importance aux vertus fondamentales de la nature humaine. » Le frérot Jade ne prit pas le temps d’en écouter plus long. Il posa près de lui, sur un guéridon, le fascicule qu’il était en train de lire, laissa fuser un petit rire à peine perceptible et s’écria : « Puisque tu parles des c< vertus fondamentales de la nature humaine ” et de certains saints et sages de l’Anti quité, sais-tu bien que l’un d’eux a dit : “ Ne pas perdre le cœur du nouveau-né tout nu ! ” Quel est donc le pri vilège du nouveau-né tout nu? C’est de n’avoir ni connaissance, ni discernement, ni convoitise, ni crainte ! Mais, dès notre venue au monde, nous sommes enlisés, comme dans les ordures et la fange, dans les souillures des cupidités, des colères, des passions insensées et des amours ; comment nous est-il possible de nous échapper des nasses de ce bas monde de poussière? C’est tout juste à présent que je viens de prendre conscience du

sens d’une vieille maxime : “ Réunions, séparations : vaines fluctuations des existences ! ” Les Anciens l’ont proclamée, mais elle n’a plus le pouvoir d’induire per sonne au vrai Réveil! Puisque tu tiens à discourir des “ vertus fondamentales de la nature humaine ”, qui donc demeure capable de se reporter au stade du grand com mencement originel ? — Puisque tu parles, toi, du “ cœur du nouveau-né tout nu ”, répondit Grande Sœur Joyau, tu dois savoir que les saints et les sages de l’Antiquité le tenaient pour naturellement imbu de la fidélité au prince et du pieux dévouement aux parents, aucunement porté à la retraite hors du siècle à l’écart des troupeaux du vulgaire, nullement libre de tout lien et de tout attachement. Les anciens souverains Yao1, Shun2, Yu3, Tang4, Zhou5, et Confucius n’étaient, à toute heure, soucieux que de porter réconfort à la misère du peuple et secours aux maux du monde. Ce qu’ils appelaient “ cœur du nouveau- né tout nu ” n’était, en fait, qu’une persévérance sans concession dans le devoir. S’il s’agit au contraire, selon tes dires, de céder à l’envie de rejeter les cinq constantes, établies par le Ciel, des relations humaines, que devien nent les principes de la raison? » Le frérot Jade acquiesça évasivement, d’un signe de tête, et répondit en riant : « Les antiques souverains Yao et Shun ne contrai gnirent nullement à venir régner à leur place ni l’ermite dit Père niché dans un arbre ni l’anachorète Xuyou6. Le roi Martial des Zhou ne força pas à le servir les deux fils, Yi et Qi, d’un ancien vassal des vaincus7. » Grande Sœur Joyau ne le laissa pas achever sa réplique. « Si, depuis les anciens âges, s’écria-t-elle, ne méri taient d’être célébrés que les ermites du genre du Père niché dans un arbre, les solitaires semblables à l’ana chorète Xu You et les vassaux fidèles à leurs princes, tels que les frères Yi et Qi, comment, de nos jours, les titres de saints ou de sages pourraient-ils continuer à être décernés aux antiques souverains Yao et Shun, au roi Martial des Zhou, ainsi qu’à Confucius? Et puis, c’est un propos encore plus insoutenable que de te mettre en parallèle avec les frères Yi et Qi ! Nés dans les dernières années de règne de la maison des Shang finalement dénommés Yin, et se trouvant, de ce fait,

confrontés à des embarras particulièrement difficiles à résoudre, ils saisirent, pour s’y dérober, le prétexte qui tout justement leur était fourni. Tandis que nous vivons, nous, sous le règne d’un saint monarque. Notre maison bénéficie, de génération en génération, des faveurs de l’État. D’aïeul en père, et de père en fils, on s’y vêt de brocart, et les repas y sont servis dans des plats de jade. En ce qui te concerne, depuis ta venue au monde, ta très vénérable Aïeule maintenant défunte, ton vénérable père, ta vénérable mère n’ont cessé de voir en toi le plus précieux des joyaux. Ainsi, réfléchis toi-même un instant ! Tout ce que tu viens de dire était-il dit justement, ou à tort?» Le frérot Jade l’écoutait sans répondre un seul mot. Se bornant à dresser un peu la tête pour regarder en l’air, il laissa de nouveau fuser un petit rire. Elle poursuivit son exhortation : « Puisque enfin te voilà à bout de raison et à court d’arguments, je te conseille de reprendre, dès à présent, le plein contrôle de ton cœur, de ses desseins, et de t’employer de ton mieux au perfectionnement de tes études. Si tu parviens, au grand concours triennal, à obtenir un grade, même si tu dois t’en tenir là, ce ne sera du moins pas en vain que tu auras, à tel point, bénéficié des faveurs du Ciel et des vertus de tes Ancêtres. » Le frérot Jade approuva d’un signe de tête et répondit en soupirant : « Pour ce qui est d’obtenir un grade au concours triennal, cela ne présente vraiment pas grande difficulté. Puisqu’il suffit, dis-tu, de m’en tenir là, pour n’avoir pas en vain bénéficié des faveurs du Ciel et des vertus de mes Ancêtres, voilà qui n’est guère éloigné du grand principe. » Sur quoi, la camériste Bouffée de Parfum ne laissa pas à Grande Sœur Joyau le temps de répliquer. Elle s’ap procha du frérot Jade et s’écria : « A ce que notre Deuxième Jeune Dame vient de dire des saints de l’Antiquité et des sages d’autrefois, nous autres, simples soubrettes, ne pouvons comprendre grand-chose; mais j’en viens à songer que nous n’avons toutes cessé, depuis notre enfance, de nous donner mal et peine au service de notre petit monsieur Deuxième-né, et je me demande de quelle constante et minutieuse

J

e

attention, et de combien de soins assidus nous avons dû, pour lui, faire la dépense. À n’en juger que d’après la droite raison, tel était assurément notre devoir. Mais notre petit monsieur Deuxième-né devrait quand même prendre de nous plus pitoyable souci ! D’autre part, qui saurait dresser la liste des innombrables marques de filial dévouement envers le vénérable père et la véné rable mère de notre petit monsieur Deuxième-né, dont s’est, à sa place, acquittée notre Deuxième Jeune Dame? Admettons qu’il compte pour rien le lien conjugal. Il ne convient pourtant pas de répondre avec trop d’in gratitude à une telle bonté ! Quant à toutes ces histoires d’immortels, ce ne sont que fables et duperies. Qui donc a jamais vu quelque immortel descendre en notre bas monde? D’où nous sort cette espèce de bonze, dont les propos troubles et louches sont pris au sérieux et tenus pour véridiques par notre petit monsieur Deuxième-né? Faut-il croire qu’il leur accorde plus de poids, lui qui pourtant a fait ses études, qu’à ceux de son vénérable père et de sa vénérable mère? » Le frérot Jade l’écoutait sans souffler mot, la tête basse. Elle s’apprêtait à en dire encore plus long, quand on entendit dans la cour un bruit de pas, puis une voix qui demandait à travers une croisée : « Mon oncle Deuxième-né est-il dans sa chambre? » Reconnaissant la voix de Petit Iris, le frérot Jade se mit aussitôt debout et répondit : « Entre donc ! » Grande Sœur Joyau se mit également debout. Petit Iris entra, le visage fleuri d’un sourire qui donnait envie de le cueillir. Il adressa successivement la salutation accompagnée du vœu de quiétude au frérot Jade et à Grande Sœur Joyau, et demanda courtoisement à Bouffée de Parfum si elle se portait toujours bien, la camériste ne manquant pas de lui faire, en retour, la même demande. Enfin, il présenta des deux mains la lettre de son grand- père au frérot Jade, qui la saisit, la lut et s’écria : « Voilà donc que revient ta tante Tierce-née? — Puisque mon grand-papa l’écrit dans sa lettre, répondit Petit Iris, c’est, naturellement, qu’elle revient ! » Le frérot Jade approuva d’un signe de tête, et demeura silencieux, comme plongé dans ses pensées. Mais Petit Iris lui demanda :

« N’avez-vous pas lu, mon Oncle, à la fin de la lettre, que mon grand-papa nous ordonne de bien nous appli quer à nos études? Or je me doute que, depuis un bon bout de temps, vous n’avez composé aucune dissertation ! — J’ai justement l’intention, répondit en riant le frérot Jade, d’en composer quelques-unes et de m’échauffer ainsi la main, afin de pouvoir escroquer le grade que pro cure le concours triennal. — S’il en est ainsi, mon Oncle, suggéra Petit Iris, veuillez faire choix de quelques sujets que je m’exercerai à traiter en même temps que vous. Cela me permettra d’entrer, témérairement, en loge au concours, sans pour tant trop risquer, le moment venu, d’avoir à remettre copie blanche et de prêter ainsi à rire non seulement à mes propres dépens, mais, par ma faute, également aux vôtres. — Tu n’en es quand même pas au point de courir un tel risque ! » conclut le frérot Jade. Sur quoi, Grande Sœur Joyau invita Petit Iris à s’as seoir. Le frérot Jade reprit place sur son siège, tandis que son neveu se posait de biais sur le sien. Ils se mirent aus sitôt, et pendant un bon moment, à parler de dissertations et, sans qu’ils en eussent conscience, le plaisir qu’ils y prenaient apparaissait à leur mine. Les voyant s’entretenir avec tant d’entrain et de conten tement, Grande Sœur Joyau se retira dans sa chambre et réfléchit aux intentions de son petit monsieur. « À en juger par l’aspect qu’il présente à cette heure, se dit-elle à part soi, il semble qu’il ait fait retour sur lui- même et se soit réveillé à la conscience de ses devoirs. Seulement, voilà : il n’a paru adhérer, au cours de notre discussion, qu’aux mots de cette suggestion : “ Même si tu dois t’en tenir là. ” Je me demande quelle peut être, à ce propos, sa pensée. » Tandis qu’elle demeurait en proie à l’incertitude, Bouffée de Parfum, pour sa part, s’abandonnait toute à la joie de voir son petit monsieur se plaire à discourir sur l’art des dissertations, et parler de participation au concours triennal. « Amita Bouddha ! pensait-elle, quelle peine il fallut prendre, autant que pour expliquer un texte des Quatre livres, pour enfin parvenir à le ramener à la raison! » Le frérot Jade et Petit Iris poursuivaient le cours de

leurs commentaires, quand la camériste Petite Oriole de Grande Sœur Joyau vint leur verser du thé nouvellement infusé. Petit Iris se mit debout pour prendre la tasse qui lui était présentée, s’entretint encore un moment avec son oncle des règles et usages présidant au séjour en loge des candidats, puis de son intention d’inviter le frérot Jade des Zhen à y entrer avec eux. A quoi le frérot Jade parut consentir de très bon gré. Là-dessus, Petit Iris s’en retourna chez sa mère, laissant la lettre de son grand-père aux mains du frérot Jade qui l’emporta dans la chambre du fond en riant d’un petit rire tout guilleret, et la remit à la soubrette Lune de Musc, avec recommandation de la resserrer. Enfin, il regagna la première chambre, rangea dans son étui le fascicule du traité du grand maître Zhuang, dont il avait dû interrompre la lecture, et assem bla quelques ouvrages qui, depuis un certain temps, lui plaisaient particulièrement, tels que Sublime accord des trois sources1, Cosse des destinées premières2 et Somme de cinq transmissions du luminaire*. Après quoi, il appela les sou brettes Lune de Musc, Moire d’Automne et la camériste Petite Oriole, et leur ordonna d’en débarrasser sa table pour les mettre à l’écart. Profondément surprise d’une telle initiative, Grande Sœur Joyau voulut sonder les intentions de son petit monsieur. « Tu as parfaitement raison de ne plus vouloir lire ces ouvrages, lui dit-elle. Mais à quoi bon les faire enlever? — C’est que j’y vois à présent plus clair, répondit-il. Aucun de ces livres ne vaut plus rien pour moi. J’ai même l’intention d’en faire une flambée. Ainsi, tout n’en sera que plus net et plus pur. » A ces mots, Grande Sœur Joyau sentit s’aviver singu lièrement sa joie. Mais le frérot Jade se mit aussitôt à psalmodier, pour lui-même, à mi-voix, ces vers :

Dans la doctrine du bouddhisme, n’est pas l’essence du Bouddha ; Sans user d’or ni de cinabre, vogue la nef des immortels.

Elle eut beau tendre l’oreille, elle n’entendit pas dis tinctement et ne saisit que deux bribes : « n’est pas l’es sence du Bouddha », « vogue la nef des immortels ». Sentant immédiatement, au fond de son cœur, le conten tement faire de nouveau place à l’inquiétude, elle ne put

qu’attendre pour connaître l’attitude qu’allait prendre son petit monsieur. Or il ordonna à Lune de Musc et à Moire d’Automne d’aménager pour lui une chambre de retraite paisible ; de rechercher, parmi ses livres, les recueils de propos de maîtres mis en écrit par leurs disciples, de dissertations fameuses, de poèmes d’hommage répondant aux appels de souverains, et de transporter le tout dans cette chambre où il se mit pour de bon au travail, dans le silence et le calme, ce qui permit à Grande Sœur Joyau de se relâcher enfin de ses craintes. Quant à la camériste Bouffée de Parfum, entendant et voyant, de la part de son petit monsieur, ce qu’elle n’avait encore jamais vu ni entendu, elle chuchota à l’oreille de Grande Sœur Joyau : « En fin de compte, c’est encore vous, Jeune Dame, qui savez, en usant de la parole, pénétrer à fond dans le vif d’un débat! Vous n’avez eu qu’à suivre tout droit la route de votre démonstration, pour que vos exhortations finissent par amener notre petit monsieur Deuxième-né à reprendre clairement conscience de ses devoirs. Il est seulement regrettable qu’il ait un peu trop tardé à se mettre au travail, tant est proche l’ouverture du concours ! — L’obtention de grades aux concours relève des pré déterminations du sort, répondit Grande Sœur Joyau. Ce n’est donc pas de s’être mis tôt ou tard au travail que dé pend pour lui la réussite ou l’échec. Je souhaite seulement qu’il s’attache désormais à la poursuite de la bonne voie et qu’il n’ait jamais plus à pâtir, comme naguère, de la contamination de perverses et diaboliques influences. Ce sera parfait ainsi. » Là-dessus, voyant qu’il n’y avait auprès d’elle personne d’autre que Bouffée de Parfum, elle lui murmura tout bas : « Que notre petit monsieur repentant éprouve un réveil de conscience, c’est assurément une excellente chose. Seulement, voilà : il me vient un souci. Je crains qu’il ne soit repris de son ancienne manie, et qu’il n’ait de nouveau commerce avec les soubrettes, ce qui ne serait pas bon non plus. — Voilà qui est fort bien dit, Jeune Dame, répondit Bouffée de Parfum. C’est depuis que notre petit monsieur Deuxième-né s’est fié au bonze qui lui a rapporté son jade, qu’il a fait montre de froideur à l’égard des “ grandes

et petites sœurs ” de notre maisonnée. Maintenant qu’il cesse de faire confiance à ce bonze, il y a réellement lieu de craindre qu’il ne soit repris de cette ancienne manie. Mais, à ce propos, voici ma pensée : notre petit monsieur Deuxième-né ne prend plus guère garde à moi, ni même à vous, Jeune Dame. L’ancienne camériste Cri de Coucou nous ayant quittés, il ne reste plus à présent, avec moi, que quatre grandes soubrettes, parmi lesquelles Petite Quinte est la seule à avoir des manières de renarde enjôleuse. Or j’ai ouï dire que sa mère vous a déjà sup pliée vous-même, ainsi que notre Première Jeune Dame, de lui permettre de la reprendre chez elle, parce qu’elle désire la donner pour bru à des gens. Tous ces jours-ci pourtant, cette fille est demeurée ici. Pour Lune de Musc et Moire d’Automne, il n’y a rien de particulier à leur reprocher, si ce n’est que, pendant bien des années, notre petit monsieur n’a cessé de folichonner avec elles. Tout compte fait, reste votre propre camériste Petite Oriole, à qui il paraît ne pas prêter grande attention. D’ailleurs, cette fille est sûre et de naturel pondéré. Je pense donc qu’elle pourrait être spécialement chargée, avec quelques petites soubrettes, d’assurer, pour notre petit monsieur Deuxième-né, le service du thé, de l’eau, des menus soins quotidiens, et que cela pourrait en somme lui suffire. Mais je me demande, Jeune Dame, ce que vous pensez de cette idée. — Je m’inquiétais justement des mêmes choses que toi, répondit Grande Sœur Joyau. Et ta suggestion me semble assez bien convenir. » De sorte qu’à partir de ce jour Petite Oriole fut effecti vement affectée, avec quelques gamines, au service per sonnel du frérot Jade. Ne sortant plus de sa chambre de retraite, il envoyait quotidiennement une vieille marna adresser de sa part, à sa mère, le vœu de quiétude. Inutile de dire de quel apaisement se réjouissait la Seconde Dame, en appre nant que son fils faisait montre de ces nouvelles dispo sitions. Venu le troisième jour de la huitième lune, jour anni versaire de la naissance de sa défunte Aïeule, le frérot Jade alla, tôt le matin, battre du front le sol devant la tablette cultuelle de la morte, puis rentra immédiatement chez lui et s’y confina derechef. Après le déjeuner, Grande

Sœur Joyau, les autres Jeunes Dames et toute la petite troupe des soubrettes s’assemblèrent autour des deux Dames Xing et Wang, pour bavarder avec elles dans une salle de devant des appartements intérieurs. Seul dans sa chambre de retraite, le frérot Jade se tenait assis en posi tion rigoureusement correcte, abîmé dans une profonde méditation, lorsque entra soudainement la camériste Petite Oriole, portant, sur les paumes de ses mains, un plateau de tranches de pastèques et de fruits. « C’est notre vénérable Seconde Dame, lui dit-elle, qui vous envoie et vous prie de manger, en signe de com munion, cette part des offrandes rituellement faites à ’ l esprit de notre défunte Douairière. » Le frérot Jade se mit respectueusement debout pour acquiescer au souhait de sa mère, puis se rassit et or donna : « Pose là-bas ce plateau ! — Notre vénérable Seconde Dame est, à côté, en train de vous vanter, petit monsieur Deuxième-né », chuchota à mi-voix Petite Oriole, tout en posant le plateau à l’en droit qui lui était indiqué. A quoi le frérot Jade ne répondit que par un petit rire. La camériste reprit : « Notre vénérable Seconde Dame dit que, vous étant ainsi mis au travail et décidé à participer au concours triennal, vous en sortirez sûrement gradé; que vous pour rez donc vous présenter, l’année prochaine, au concours impérial réservé aux deux premières classes de lauréats, y conquérir le grade de clerc promu digne d’emploi, et, par suite, faire carrière de mandarin. Du moins ne sera-ce pas en vain, ajoute-t-elle, qu’elle-même et votre véné rable père ont toujours fondé sur vous tant d’espoirs ! » Le frérot Jade se contenta d’acquiescer d’un signe de tête, accompagné d’un petit rire. Là-dessus, Petite Oriole se souvint brusquement du jour d’une des défuntes années où elle avait fait pour l’abraxas du frérot Jade une pochette de filet, et de ce qu’il lui avait dit alors. « Si vous mettez vraiment dans le mille à ce concours, Petit Monsieur Deuxième-né, s’écria-t-elle, notre Jeune Dame pourra s’estimer favorisée par le sort d’une heu reuse fortune ! Vous souvient-il encore de m’avoir char gée, une de ces dernières années, alors que nous habi tions tous le parc, de vous façonner pour votre jade

une pochette de filet, ornée de motifs de fleur de pru niers de frimas? Ne m’avez-vous pas dit, à ce moment, que vous vous demandiez chez quel personnage favo risé, par le sort, d’une heureuse fortune devait, plus tard, se faire suivre de moi la Demoiselle depuis lors devenue votre propre Jeune Dame? C’est donc à présent tout bonnement vous-même qui vous trouvez favorisé, par le sort, de cette heureuse fortune ! » A ces mots, le frérot Jade sentit brusquement s’émou voir ce qui subsistait, en son cœur, des vulgaires senti ments du bas monde de poussière. Mais il s’empressa de rassembler ses esprits vitaux, de régulariser son souffle, laissa fuser un petit rire à peine perceptible et répondit : « A ton dire, me voilà favorisé, par le sort, d’une heu reuse fortune, et ta Demoiselle d’autrefois l’est également. Mais toi? » Une vive rougeur voila subitement le visage de Petite Oriole. Elle dut prendre sur elle pour répliquer : « Nous ne devons, nous autres, que mener jusqu’à la fin de nos jours notre existence de soubrettes, rien de plus. De quelle heureuse fortune pourrions-nous être favorisées ? — S’il t’est effectivement donné de demeurer, tout au long de ton existence, une soubrette, poursuivit le frérot Jade, ta fortune sera plus heureuse que la mienne et celle de ma Jeune Dame. » Cette réponse lui paraissant faire preuve d’un regain d’insanité, Petite Oriole craignit de ranimer, par ses propres évocations, les racines de l’ancien mal de son jeune maître. Mais, tandis qu’elle ne songeait plus qu’à se retirer, elle l’entendit s’écrier en riant : « Idiote petite souillon ! Voilà ! Je vais te l’expliquer ! » Qui voudra savoir quels nouveaux propos il lui tint n’a qu’à prêter l’oreille aux explications du prochain récit.

Au grand concours classé septième lauréat, De frérot Jade rompt toute attache au bas monde ; Pour la maison des Jia, par faveur impériale, Des bienfaits ancestraux perdure l’héritage.

Se voyant donc incapable de mettre le doigt sur le point capital dans ce que le frérot Jade venait de lui dire, Petite Oriole se disposait à se retirer, lorsqu’elle l’entendit ajouter : « Idiote petite souillon! Voilà! Je vais te l’expliquer! Puisque ton ancienne Demoiselle se trouve maintenant Jeune Dame et favorisée d’une heureuse fortune, tu n’as qu’à rester avec elle pour en être, tout naturellement, toi-même favorisée. Il n’est plus possible de compter bien longtemps encore sur la présence de ta grande sœur Bouffée de Parfum. Il te suffira de t’employer de tout ton cœur au service de ta jeune maîtresse. S’il en résulte pour toi, plus tard, quelque avantage, tu n’auras pas en vain enduré longuement peines et fatigues auprès d’elle. » Les premières de ces quelques phrases lui parurent relever d’un langage normal, tandis que les dernières lui semblaient partiellement fondées sur une invraisem blance. « Compris ! répondit-elle. Mais notre Jeune Dame m’attend. Quand vous voudrez goûter ces fruits, vous n’aurez qu’à me faire appeler par une petite soubrette. » Le frérot Jade ayant, d’un signe de tête, marqué son assentiment, elle put enfin s’en aller. Au bout d’un mo ment, Grande Sœur Joyau et Bouffée de Parfum revinrent ensemble, mais se retirèrent aussitôt, chacune dans sa chambre. N’en parlons donc pas. Passèrent quelques jours, qui aboutirent à la veille de la date fixée pour l’ouverture du concours. Tous les autres membres de la famille s’en tenaient à l’espoir de voir l’oncle et le neveu composer, l’un et l’autre, de bonnes dissertations, et, par suite, atteindre en haut rang