Hongloumeng/zh-fr/Chapter 119

From China Studies Wiki
< Hongloumeng
Revision as of 09:54, 8 June 2026 by Admin (talk | contribs) (frz. Übersetzung (Li/Alézaïs 1981) aus kalibrierter OCR)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Récit / 回: 1 · 11 · 21 · 31 · 41 · 51 · 61 · 71 · 81 · 91 · 101 · 111

Hongloumeng 紅樓夢 — Récit 119

中文原文 (程甲本 1982) Traduction française (Li Tche-houa & J. Alézaïs, Pléiade/Gallimard 1981)

第一百十九回 中乡魁宝玉却尘缘 沐皇恩贾家延世泽 话说莺儿见宝玉说话,摸不着头脑,正自要走,只听宝玉又说道:“傻丫头,我告诉你罢:你姑娘既是有造化的,你跟着他,自然也是有造化的了。你袭人姐姐是靠不住的。只要往后你尽心伏侍他就是了,日后或有好处,也不枉你跟着他熬了一场。”莺儿听着前头像话,后头说的又有些不像了,便道:“我知道了。姑娘还等我呢,二爷要吃果子时,打发小丫头叫我就是了。”宝玉点头,莺儿才去了。一时,宝钗、袭人回来,各自房中去了,不提。 且说过了几天,便是场期。别人只知盼望他爷儿两个作了好文章,便可以高中的了。只有宝钗见宝玉的功课虽好,只是那有意无意之间,却别有一种冷静的光景。知他要进场了,头一件,叔侄两个都是初次赴考,恐人马拥挤,有什么失闪;第二件,宝玉自和尚去后,总不出门,虽然见他用功喜欢,只是改的太速太好了,反倒有些信不及,只怕又有什么变故。所以进场的头一天,一面派了袭人带了小丫头们同着素云等给他爷儿两个收拾妥当,自己又都过了目,好好的搁起,预备着;一面过来同李纨回了王夫人,拣家里老成的管事的多派了几个,只说怕人马拥挤碰了。 次日,宝玉、贾兰换了半新不旧的衣服,欣然过来见了王夫人。王夫人嘱咐道:“你们爷儿两个都是初次下场;又是你们活了这么大,并不曾离开我一天;就是不在我跟前,也是丫头、媳妇们围着,何曾自己孤身睡过一夜?今日各自进去,孤孤凄凄,举目无亲,须要自己保重。早些作完了文章,出来找着家人,早些回来,也叫你母亲、媳妇们放心。”王夫人说着,不免伤起心来。贾兰听一句,答应一句。 只见宝玉一声不哼,待王夫人说完了,走过来给王夫人跪下,满眼流泪,磕了三个头,说道:“母亲生我一世,我也无可答报。只有这一入场,用心作了文章,好好的中个举人出来,那时太太喜欢喜欢,便是儿子一辈子的事也完了,一辈子的不好也都遮过去了。”王夫人听了,更觉伤心,便道:“你有这个心,自然是好的。可惜你老太太不能见你的面了。”一面说,一面哭着拉他。那宝玉只管跪着,不肯起来,便说道:“老太太见与不见,总是知道的,喜欢的;既能知道了,喜欢了,便是不见也和见了的一样。只不过隔了形质,并非隔了神气啊!” 李纨见王夫人和他如此,一则怕勾起宝玉的病来,二则也觉得光景不大吉祥,连忙过来说道:“太太,这是大喜的事,为什么这样伤心?况且宝兄弟近来很知好歹,很孝顺,又肯用功。只要带了侄儿进去,好好的作文章,早早的回来,写出来请咱们的世交老先生们看了,等着爷儿两个都报了喜,就完了。”一面叫人搀起宝玉来。 宝玉却转过身来给李纨作了个揖,说:“嫂子放心,我们爷儿两个都是必中的。日后兰哥还有大出息,大嫂子还要戴凤冠穿霞帔呢!”李纨笑道:“但愿应了叔叔的话,也不枉……”说到这里,恐怕又惹起王夫人的伤心来,连忙咽住了。宝玉笑道:“只要有了个好儿子,能够接续祖基,就是大哥哥不能见,也算他的后事完了。”李纨见天气不早了,也不肯尽着和他说话,只好点点头儿。 此时宝钗听得,早已呆了。这些话,不但宝玉说的不好,便是王夫人、李纨所说,句句都是不祥之兆,却又不敢认真,只得忍泪无言。那宝玉走到跟前,深深的作了一个揖。众人见他行事古怪,也摸不着是怎么样,又不敢笑他。只见宝钗的眼泪直流下来,众人更是纳罕。又听宝玉说道:“姐姐,我要走了。你好生跟着太太,听我的喜信儿罢。”宝钗道:“是时候了,你不必说这些唠叨话了。”宝玉道:“你倒催的我紧,我自己也知道该走了。”回头见众人都在这里,只没惜春、紫鹃,便说道:“四妹妹和紫鹃姐姐跟前,替我说罢,他们两个横竖是再见的。” 众人见他的话又像有理,又像疯话。大家只说他从来没出过门,都是太太的一套话招出来的,不如早早催他去了就完了事了,便说道:“外面有人等你呢,你再闹就误了时辰了。”宝玉仰面大笑道:“走了,走了!不用胡闹了,完了事了!”众人也都笑道:“快走罢。”独有王夫人和宝钗娘儿两个倒像生离死别的一般,那眼泪也不知从那里来的,直流下来,几乎失声哭出。但见宝玉嘻天哈地,大有疯傻之状,遂从此出门而去。正是: 走来名利无双地,打出樊笼第一关。 不言宝玉、贾兰出门赴考。且说贾环见他们考去,自己又气又恨,便自大为王说:“我可要给母亲报仇了!家里一个男人没有,上头大太太依了我,还怕谁?”想定了主意,跑到邢夫人那边请了安,说了些奉承的话。那邢夫人自然喜欢,便说道:“你这才是明理的孩子呢!像那巧姐儿的事,原该我作主的。你琏二哥糊涂,放着亲奶奶,倒托别人去。”贾环道:“人家那头儿也说了:只认得这一门子,现在定了,还要备一分大礼来送太太呢。如今太太有了这样的藩王孙女女婿,还怕大老爷没大官做么?不是我说自己的太太,他们有了元妃姐姐,便欺压的人难受。将来巧姐儿别也是这样没良心,等我去问问他。”邢夫人道:“你也该告诉他,他才知道你的好处。只怕他父亲在家也找不出这么门子好亲事来。但只平儿那个糊涂东西,他倒说这件事不好,说是你太太也不愿意。想来恐怕我们得了意。若迟了,你二哥回来,又听人家的话,就办不成了。” 贾环道:“那边都定了,只等太太出了八字。王府的规矩,三天就要来娶的。但是一件,只怕太太不愿意:那边说是不该娶犯官的孙女,只好悄悄的抬了去;等大老爷免了罪,做了官,再大家热闹起来。”邢夫人道:“这有什么不愿意?也是礼上应该的。”贾环道:“既这么着,这帖子太太出了就是了。”邢夫人道:“这孩子又糊涂了。里头都是女人,你叫芸哥儿写了一个就是了。”贾环听说,喜欢的了不得,连忙答应了出来,赶着和贾芸说了,邀着王仁到那外藩公馆立文书、兑银子去了。 那知刚才所说的话,早被跟邢夫人的丫头听见。那丫头是求了平儿才挑上的,便抽空儿赶到平儿那里,一五一十的都告诉了。平儿早知此事不好,已和巧姐细细的说明。巧姐哭了一夜,必要等他父亲回来作主,大太太的话不能遵。今儿又听见这话,便大哭起来,要和太太讲去。平儿急忙拦住道:“姑娘且慢着。大太太是你的亲祖母,他说二爷不在家,大太太做得主的;况且还有舅舅做保山。他们都是一气,姑娘一个人,那里说得过呢?我到底是下人,说不上话去。如今只可想法儿,断不可冒失的。”邢夫人那边的丫头道:“你们快快的想主意,不然可就要抬走了。”说着各自去了。 平儿回过头来,见巧姐哭作一团,连忙扶着道:“姑娘,哭是不中用的。如今是二爷够不着。听见他们的话头……”这句话还没说完,只见邢夫人那边打发人来告诉:“姑娘大喜的事来了,叫平儿将姑娘所有应用的东西料理出来。若是陪送呢,原说明了,等二爷回来再办。” 平儿只得答应了回来,又见王夫人过来。巧姐儿一把抱住,哭得倒在怀里。王夫人也哭道:“妞儿不用着急。我为你吃了大太太好些话,看来是扭不过来的。我们只好应着,缓下去;即刻差个家人,赶到你父亲那里去告诉。”平儿道:“太太还不知道么?早起三爷在大太太跟前说了,什么外藩规矩,三日就要过去的。如今大太太已叫芸哥儿写了名字、年庚去了,还等得二爷么?”王夫人听说是三爷,便气得话也说不出来,呆了半天,一叠声叫找贾环。找了半天,人回:“今早同蔷哥儿、王舅爷出去了。”王夫人问:“芸哥呢?”众人回说:“不知道。”巧姐屋内人人瞪眼,都无方法。王夫人也难和邢夫人争论,只有大家抱头大哭。 正闹着,一个婆子进来回说:“后门上的人说,那个刘老老又来了。”王夫人道:“咱们家遭了这样事,那有工夫接待人?不拘怎么回了他去罢。”平儿道:“太太该叫他进来,他是姐儿的干妈,也得告诉告诉他。”王夫人不言语。那婆子便带了刘老老进来,各人见了问好。刘老老见众人的眼圈儿通红,也摸不着头脑,迟了一会子,问道:“怎么了?太太、姑娘们必是想二姑奶奶了。”巧姐儿听见提起他母亲,越发大哭起来。 平儿道:“老老别说闲话。你既是姑娘的干妈,也该知道的。”便一五一十的告诉了。把个刘老老也唬怔了,等了半天,忽然笑道:“你这样一个伶俐姑娘,没听见过鼓儿词么?这上头的法儿多着呢,这有什么难的?”平儿赶忙问道:“老老,你有什么法儿快说罢。”刘老老道:“这有什么难的呢?一个人也不叫他们知道,扔崩一走,就完了事了。”平儿道:“这可是混说了,我们这样人家的人,走到那里去?”刘老老道:“只怕你们不走,你们要走,就到我屯里去,我就把姑娘藏起来。即刻叫我女婿弄了人,叫姑娘亲笔写个字儿,赶到姑老爷那里,少不得他就来了,可不好么?”平儿道:“大太太知道呢?”刘老老道:“我来,他们知道么?”平儿道:“大太太住在前头,他待人刻薄,有什么信,没人送给他的。你若前门走来,就知道了;如今是后门来的,不妨事。”刘老老道:“咱们说定了几时,我叫女婿打了车来接了去。”平儿道:“这还等得几时吗?你坐着罢。”急忙进去,将刘老老的话,避了旁人告诉了。 王夫人想了半天不妥当。平儿道:“只好这样。为的是太太,才敢说明。太太就装不知道,回来倒问大太太。我们那里就有人去,想二爷回来也快。”王夫人不言语,叹了一口气。巧姐儿听见,便和王夫人道:“求太太救我!横竖父亲回来只有感激的。”平儿道:“不用说了,太太回去罢。只要太太派人看屋子。”王夫人道:“掩密些。你们两个人的衣服铺盖是要的啊!”平儿道:“要快走才中用呢,若是他们定了回来,就有饥荒了。”一句话提醒了王夫人,便道:“是了,你们快办去罢,有我呢。” 于是王夫人回去,倒过去找邢夫人说闲话儿,把邢夫人先绊住了。平儿这里便遣人料理去了,嘱咐道:“倒别避人,有人进来看见,就说是大太太吩咐的,要一辆车子送刘老老去。”这里又买嘱了看后门的人雇了车来。平儿便将巧姐装做青儿模样,急急的去了。后来平儿只当送人,眼错不见,也跨上车去了。 原来近日贾府后门虽开,只有一两个人看着,馀外虽有几个家下人,因房大人少,空落落的,谁能照应。且邢夫人又是个不怜下人的,家人明知此事不好,又都感念平儿的好处,所以通同一气,放走了巧姐。邢夫人还自和王夫人说话,那里理会。 只有王夫人甚不放心,说了一会话,悄悄的走到宝钗那里坐下,心里还是惦记着。宝钗见王夫人神色恍惚,便问:“太太的心里有什么事?”王夫人将这事背地里和宝钗说了。宝钗道:“险得很!如今得快快儿的叫芸哥儿止住那里才妥当。”王夫人道:“我找不着环儿呢。”宝钗道:“太太总要装作不知。等我想个人去叫大太太知道才好。”王夫人点头,一任宝钗想人。暂且不言。 且说外藩原是要买几个使唤的女人,据媒人一面之辞,所以派人相看。相看的人回去,禀明了藩王。藩王问起人家,众人不敢隐瞒,只得实说。那外藩听了,知是世代勋戚,便说:“了不得!这是有干例禁的,几乎误了大事。况我朝觐已过,便要择日起程。倘有人来再说,快快打发出去。” 这日恰好贾芸、王仁等递送年庚,只见府门里头的人便说:“奉王爷的命,说敢拿贾府的人来冒充民女者,要拿住究治的。如今太平时候,谁敢这样大胆!”这一嚷,唬得王仁等抱头鼠窜的出来,埋怨那说事的人,大家扫兴而散。 贾环在家候信,又闻王夫人传唤,急得烦躁起来。见贾芸一人回来,赶着问道:“定了么?”贾芸慌忙跺足道:“了不得!了不得!不知谁露了风了。”还把吃亏的话说了一遍。贾环气得发怔,说:“我早起在大太太跟前说的这样好,如今怎么样处呢?这都是你们众人坑了我了!” 正没主意,听见里头乱嚷,叫着贾环等的名字说:“大太太、二太太叫呢。”两个人只得蹭进去。只见王夫人怒容满面说:“你们干的好事!如今逼死了巧姐和平儿了。快快的给我找还尸首来完事!”两个人跪下,贾环不敢言语。贾芸低头说道:“孙子不敢干什么,为的是邢舅太爷和王舅爷说给巧妹妹作媒,我们才回太太们的。大太太愿意,才叫孙子写帖儿去的。人家还不要呢,怎么我们逼死了妹妹呢?”王夫人道:“环儿在大太太那里说的,三日内便要抬了走,说亲作媒,有这样的么?我也不问,你们快把巧姐儿还了我们,等老爷回来再说。”邢夫人如今也是一句话儿说不出了,只有落泪。王夫人便骂贾环说:“赵姨娘这样混账东西,留的种子也是这么混账的!”说着,叫丫头扶了,回到自己房中。 那贾环、贾芸、邢夫人三个人互相埋怨。贾芸道:“如今且不用埋怨。想来死是不会死的,必是平儿带了他到那什么亲戚家躲着去了。”邢夫人叫了前后的门上人来骂着问:“巧姐儿和平儿,知道那里去了?”岂知下人一口同音,说是:“大太太不必问我们,问当家的爷们就知道了。在大太太也不用闹,等我们太太问起来,我们有话说。要打大家打,要罚大家都罚。自从琏二爷出了门,外头闹的还了得!我们的月钱月米是不给了,赌钱喝酒闹小旦,还接了外头的媳妇儿到宅里来,这不是爷吗?”说得贾芸等顿口无言。王夫人那边又打发人来催说:“叫爷们快找来!”那贾环等急得恨无地缝可钻,又不敢盘问巧姐那边的人。明知众人深恨,是必藏起来了,但是这句话怎敢在王夫人面前说?只得各处亲戚家打听,毫无踪迹。里头一个邢夫人,外头环儿等,这几天闹的昼夜不宁。 看看到了出场日期,王夫人只盼着宝玉、贾兰回来。等到晌午,不见回来,王夫人、李纨、宝钗着忙,打发人去到下处打听。去了一起,又无消息,连去的人也不来了。回来又打发一起人去,又不见回来。三个人心里如热油熬煎。 等到傍晚,有人进来,见是贾兰。众人喜欢,问道:“宝二叔呢?”贾兰也不及请安,便哭道:“二叔丢了!”王夫人听了这话,便怔了半天,也不言语,便直挺挺的躺倒床上。亏得彩云等在后面扶着,下死的叫醒转来,哭着。见宝钗也是白瞪两眼,袭人等已哭得泪人一般。只有哭着骂贾兰道:“糊涂东西!你同二叔在一处,怎么他就丢了?”贾兰道:“我和二叔在下处是一处吃,一处睡,进了场相离也不远,刻刻在一处的。今儿一早,二叔的卷子早完了,还等我呢。我们两个人一起去交了卷子,一同出来,在龙门口一挤,回头就不见了。我们家接场的人都问我,李贵还说:‘看见的,相离不过数步,怎么一挤就不见了?’现叫李贵等分头的找去。我也带了人,各处号里都找遍了,没有,我所以这时候才回来。” 王夫人是哭的一句话也说不出来;宝钗心里已知八九;袭人痛哭不已;贾蔷等不等吩咐,也是分头而去。可怜荣府的人,个个死多活少,空备了接场的酒饭。贾兰也都忘了辛苦,还要自己找去。倒是王夫人拦住道:“我的儿,你叔叔丢了,还禁得再丢了你么?好孩子,你歇歇去罢。”贾兰那里肯走,尤氏等苦劝不止。 众人中只有惜春心里却明白了,只不好说出来,便问宝钗道:“二哥哥带了玉去了没有?”宝钗道:“这是随身的东西,怎么不带?”惜春听了,便不言语。 袭人想起那日抢玉的事来,也是料着那和尚作怪,柔肠几断,珠泪交流,呜呜咽咽哭个不住。追想当年宝玉相待的情分:“有时怄他,他便恼了,也有一种令人回心的好处;那温存体贴,是不用说了。若怄急了他,便赌誓说做和尚,谁知今日却应了这句话了。” 不言袭人苦想。却说那天已是四更,并没个信儿。李纨怕王夫人苦坏了,极力劝着回房。众人都跟着伺候,只有邢夫人回去。贾环躲着不敢出来。王夫人叫贾兰去了。一夜无眠。 次日天明,虽有家人回来,都说:“没有一处不寻到,实在没有影儿。”于是薛姨妈、薛蝌、史湘云、宝琴、李婶娘等接二连三的过来请安问信。 如此一连数日,王夫人哭得饮食不进,命在垂危。忽有家人回道:“海疆来了一人,口称统制大人那里来的,说我们家的三姑奶奶明日到京了。”王夫人听说探春回京,虽不能解宝玉之愁,那个心略放了些。 到了明日,果然探春回来。众人远远接着,见探春出挑得比先前更好了,服采鲜明。看见王夫人形容枯槁,众人眼肿腮红,便也大哭起来。哭了一会,然后行礼。看见惜春道姑打扮,心里很不舒服。又听见宝玉心迷走失,家中多少不顺的事,大家又哭起来。还亏得探春能言,见解亦高,把话来慢慢儿的劝解了好些时,王夫人等略觉好些。 至次日,三姑爷也来了,知有这样事,留探春住下劝解。跟探春的丫头、老婆也与众姐妹们相聚,各诉别后情事。从此,上上下下的人,竟是无昼无夜,专等宝玉的信。 那一夜五更多天,外头几个家人进来,到二门口报喜。几个小丫头乱跑进来,也不及告诉大丫头了,进了屋子便说:“太太、奶奶们大喜!”王夫人打谅宝玉找着了,便喜欢的站起身来说:“在那里找着的?快叫他进来。”那人道:“中了第七名举人。”王夫人道:“宝玉呢?”家人不言语。王夫人仍旧坐下。探春便问:“第七名中的是谁?”家人回说:“是宝二爷。” 正说着,外头又嚷道:“兰哥儿中了!”那家人赶忙出去,接了报单回禀,见贾兰中了一百三十名。李纨心下自然喜欢,但因不见了宝玉,不敢喜形于色。王夫人见贾兰中了,心下也是喜欢,只想:“若是宝玉也回来,咱们这些人不知怎样乐呢!”独有宝钗心下悲苦,又不好掉泪。 众人道喜,说是:“宝玉既有中的命,自然再不会丢的,不过再过两天,必然找的着。”王夫人等想来不错,略有笑容。众人便趁势劝王夫人等多进了些饮食。只见三门外头焙茗乱嚷说:“我们二爷中了举人,是丢不了的了。”众人问道:“怎么见得?”焙茗道:“‘一举成名天下闻’,如今二爷走到那里,那里就知道的,谁敢不送来?”里头的众人都说:“这小子虽是没规矩,这句话是不错的。” 惜春道:“这样大人了,那里有走失的?只怕他勘破世情,入了空门,这就难找着他了。”这句话又招的王夫人等都大哭起来。李纨道:“古来成佛作祖成神仙的,果然把爵位富贵都抛了,也多得很。”王夫人哭道:“他若抛了父母,这就是不孝,怎能成佛作祖?”探春道:“大凡一个人,不可有奇处。二哥哥生来带块玉来,都道是好事,这么说起来,都是有了这块玉的不好。若是再有几天不见,我不是叫太太生气,就有些原故了,只好譬如没有生这位哥哥罢了。果然有来头成了正果,也是太太几辈子的修积。”宝钗听了不言语。袭人那里忍得住,心里一疼,头上一晕,便栽倒了。王夫人看着可怜,命人扶他回去。 贾环见哥哥、侄儿中了,又为巧姐的事,大不好意思,只抱怨蔷、芸两个。知道探春回来,此事不肯干休,又不敢躲开,这几天竟是如在荆棘之中。 次日,贾兰只得先去谢恩。知道甄宝玉也中了,大家序了同年。提起贾宝玉心迷走失,甄宝玉叹息劝慰。知贡举的将考中的卷子奏闻。皇上一一的披阅,看取中的文章俱是平正通达的。见第七名贾宝玉是金陵籍贯,第一百三十名又是金陵贾兰,皇上传旨询问:“两个姓贾的是金陵人氏,是否贾妃一族?”大臣领命出来,传贾宝玉、贾兰问话。贾兰将宝玉场后迷失的话并将三代陈明,大臣代为转奏。皇上最是圣明仁德,想起贾氏功勋,命大臣查复。大臣便细细的奏明。皇上甚是悯恤,命有司将贾赦犯罪情由,查案呈奏。皇上又看到“海疆靖寇班师善后事宜”一本,奏的是“海晏河清,万民乐业”的事。皇上圣心大悦,命九卿叙功议赏,并大赦天下。贾兰等朝臣散后,拜了座师,并听见朝内有大赦的信,便回了王夫人等。合家略有喜色,只盼宝玉回来。薛姨妈更加喜欢,便要打算赎罪。 一日,人报甄老爷同三姑爷来道喜。王夫人便命贾兰出去接待。不多一时,贾兰进来,笑嘻嘻的回王夫人道:“太太们大喜了!甄老爷在朝内听见有旨意,说是大爷爷的罪名免了;珍大爷不但免了罪,仍袭了宁国三等世职;荣国世职,仍是爷爷袭了,俟丁忧服满,仍升工部郎中。所抄家产,全行赏还。二叔的文章,皇上看了甚喜。问知元妃兄弟,北静王还奏说人品亦好,皇上传旨召见。众大臣奏称:‘据伊侄贾兰回称,出场时迷失,现在各处寻访。’皇上降旨,着五营各衙门用心寻访。这旨意一下,请太太们放心,皇上这样圣恩,再没有找不着的。”王夫人等这才大家称贺,喜欢起来。 只有贾环等心下着急,四处找寻巧姐。那知巧姐随了刘老老,带着平儿出了城,到了庄上。刘老老也不敢轻亵巧姐,便打扫上房,让给巧姐、平儿住下;每日供给虽是乡村风味,倒也洁净;又有青儿陪着:暂且宽心。 那庄上也有几家富户,知道刘老老家来了贾府姑娘,谁不来瞧?都道是天上神仙。也有送菜果的,也有送野味的,倒也热闹。内中有个极富的人家姓周,家财巨万,良田千顷。只有一子,生得文雅清秀,年纪十四岁。他父母延师读书,新近科试,中了秀才。那日他母亲看见巧姐,心里羡慕,自想:“我是庄家人家,那里配得起这样世家小姐?”只顾呆想。刘老老早看出他的心事来,便说:“你的心事,我知道了,我给你们做个媒罢。”周妈妈笑道:“你别哄我,他们什么人家,肯给我们庄家人?”刘老老道:“说着瞧罢。”于是两人各自走开。 刘老老惦记着贾府,叫板儿进城打听。那日恰好到宁荣街,只见有好些车轿在那里,板儿便在邻近打听,说是:“宁、荣两府复了官,赏还抄的家产,如今府里又要起来了。只是他们的宝玉中了举,不知走到那里去了。”板儿心里喜欢,便要回去,又见好几匹马到来,在门前下马。只见门上打千儿请安说:“二爷回来了,大喜!大老爷身上安了么?”那位爷笑着道:“好了,又遇恩旨,就要回来了。”还问:“那些人做什么的?”门上回说:“是皇上派官在这里下旨意,叫人领家产。”那位爷便喜喜欢欢的进去。板儿料是贾琏,也不再打听,赶忙回去告诉他外祖母。 刘老老听说,喜的眉开眼笑,去给巧姐儿道喜,将板儿的话说了一遍。平儿笑说道:“可是亏了老老这样一办;不然,姑娘也摸不着这好时候儿了。”巧姐更自喜欢。 正说着,那送贾琏信的人也回来了,说是:“姑老爷感激得很。叫我一到家,快把姑娘送回去。又赏了我好几两银子。”刘老老听了得意,便叫人赶了两辆车,请巧姐、平儿上车。巧姐等在刘老老家住熟了,反是依依不舍,更有青儿哭着,恨不能留下。刘老老见他不忍相别,便叫青儿跟了进城,一径直奔荣府而来。 且说贾琏先前知道贾赦病重,赶到配所,父子相见,痛哭一场,渐渐的好起来。贾琏接着家书,知道家中的事,禀明贾赦回来。走到中途,听得大赦,又赶了两天,今日到家,恰遇颁赏恩旨。里面邢夫人等正愁无人接旨,虽有贾兰,终是年轻。人报琏二爷回来,大家相见,悲喜交集。此时也不及叙话,即到前厅,叩见了。钦命大人问了他父亲好,说:“明日到内府领赏,宁国府第发交居住。”众人起身辞别。 贾琏送出门去,见有几辆屯车,家人们不许停歇,正在吵闹。贾琏早知道是巧姐来的车,便骂家人道:“你们这一起糊涂忘八崽子!我不在家,就欺心害主,将姐儿都逼走了;如今人家送来,还要拦阻:必是你们和我有什么仇么?”众家人原怕贾琏回来不依,想来少时才破,岂知贾琏说得更明,心下不懂,只得站着回道:“二爷出门,奴才们有病的,有告假的,都是三爷、蔷大爷、芸二爷作主,不与奴才们相干。”贾琏道:“什么混账东西!我完了事,再和你们说!快把车赶进来!” 贾琏进去,见了邢夫人,也不言语。转身到了王夫人那里,跪下磕了个头,回道:“姐儿回来了,全亏太太周全。环兄弟也不用说他了。只是芸儿这东西,他上回看家就闹乱儿,如今我去了几个月,便闹到这样。回太太的话:这种人,撵了他不往来也使得的!”王夫人道:“王仁这下流种子!为什么也是这样坏?”贾琏道:“太太不用说了,我自有道理。” 正说着,彩云等回道:“姐儿进来了。”于是巧姐儿见了王夫人,虽然别不多时,想起那样逃难的景况,不免落下泪来。巧姐儿也便大哭。贾琏忙过来道谢了刘老老。王夫人便拉他坐下,说起那日的话来。贾琏见了平儿,外面不好说别的,心里十分感激,眼中不觉流泪。自此,益发敬重平儿,打算等贾赦回来,要扶平儿为正。此是后话,暂且不提。 只说邢夫人正恐贾琏不见了巧姐,必有一番的周折;又听见贾琏在王夫人那里,心下更是着急:便叫丫头去打听。回来说是巧姐儿同着刘老老在那里说话儿呢。邢夫人才如梦初觉,知是他们弄鬼,还抱怨王夫人:“调唆的我母子不和。到底不知是那个送信给平儿的?”正问着,只见巧姐同着刘老老,带了平儿,王夫人在后头跟着进来,先把头里的话都说在贾芸、王仁身上,说:“大太太原是听见人说,为的是好事,那里知道外头的鬼?”邢夫人听了,自觉羞惭;想起王夫人主意不差,心里也服。于是邢、王二夫人彼此倒心下相安了。 平儿回了王夫人,带了巧姐,到宝钗那里来请安,各自提各自的苦处。又说到:“皇上隆恩,咱们家该兴旺起来了。想来宝二爷必回来的。”正说到这句话,只见秋纹慌慌张张的跑来说道:“袭人不好了!” 不知何事,且听下回分解。 中乡魁——在乡试中考取了第一名,即解元(唐、宋时地方举荐进士进京称“解”,后世遂称乡试头名者为“解元”)。其实贾宝玉只中了顺天乡试第七名举人,所谓“中乡魁”只是泛指高中举人之意。​ 名利无双地──指科举考场,因为只要一举及第,便可名利双收。​ 扔崩——亦作“扔蹦”。象声词。形容动作极快。​ 龙门口──指考场门口。旧时称进士及第为“登龙门”,故称。“登龙门”典出数家:《符子》(见《艺文类聚》卷九六引):“观于龙门,有一鱼奋鳞鼓鬐而登乎龙门而为龙;又一术士凌波蹈流而不陷,摇铃行歌,飘浪于龙门,而终日栖棲而不化(龙)。符子曰:彼同功而事异,迹一而理二。夫何哉?无乃鱼以实应,而人以伪求乎?”/又辛氏《三秦记》(见《艺文类聚》卷九六引):“河津一名龙门,大鱼集龙门下数千,不得上,上者为龙。”/又北朝魏·郦道元《水经注·卷四·河水》:“《尔雅》曰:鳣,鲔也。出巩穴,三月则上渡龙门,得渡为龙矣。”原指黄河里的大鱼一旦跳过龙门就能变成龙。引申以比喻进士及第。如唐·封演《封氏闻见记·卷三·贡举》曰:“旧例试杂文者,一诗一赋,或兼试颂论而题目多为隐僻策问五道……大抵非精博通赡之才,难以应乎兹选矣。故当代以进士登科为登龙门。”​ 一举成名天下闻──语本“一举成名天下知”,出自金·刘祁《归潜志》卷七:“南渡后,疆土狭隘,止河南、陕西,故仕进调官,皆不得遽,入仕或守十馀载,号重复累,往往归耕,或教小学养生。故当时有云:‘古人谓十年窗下无人问,一举成名天下知;今日一举成名天下知,十年窗下无人问也。’”意谓士子一旦科举及第就会天下闻名。​ 序同年——同科及第者相聚,按榜上名次排列顺序。​ 知贡举──清代会试主考官称“知贡举”,乡试主考官称“监临”。这里说的是乡试而称“知贡举”,当为“监临”之误。​

à l’impétration du grade mis en compétition. Seule Grande Sœur Joyau, tout en trouvant assurément bon le zèle de son petit monsieur, s’inquiétait néanmoins de son calme et d’une sorte de froideur toute particulière, dont on ne savait si elle était intentionnelle ou non. D’autre part, le sachant sur le point d’entrer en loge, ainsi que Petit Iris, pour la première fois, elle craignait, par suite des bousculades des candidats et de leurs montures, qu’il n’arrivât à l’oncle ou au neveu quelque accident. En outre, depuis la soudaine disparition du bonze, le frérot Jade s’abstenait rigoureusement de toute sortie. Elle se félicitait naturellement d’une telle assiduité au travail, mais la transformation lui paraissait trop brusque et trop parfaite pour qu’elle pût réellement y croire. Elle redoutait de nouvelles péripéties. Aussi chargea-t-elle, d’une part, Bouffée de Parfum, quelques gamines et la soubrette Pure Nuée de Petit Iris, de pré parer avec soin les effets dont l’oncle et le neveu de vaient se munir; elle alla personnellement y jeter un coup d’œil et les fit mettre de côté, tout prêts pour le lendemain. D’autre part, elle se rendit, avec la veuve Li, chez la Seconde Dame Wang, pour lui demander de faire ajouter à l’escorte des deux candidats quelques intendants mûris par l’expérience, afin d’éviter, expliqua- t-elle, qu’ils ne fussent l’un et l’autre heurtés dans la cohue par des chevaux. Le lendemain, vêtus chacun d’un costume ni tout à fait neuf ni tout à fait vieux, le frérot Jade et Petit Iris allèrent joyeusement saluer la Seconde Dame qui leur adressa des recommandations. « C’est la première fois, leur dit-elle, que vous abordez l’enclos des concours. Et de plus, jusqu’à cette heure, tout au long de votre existence, vous ne vous êtes pas un seul jour écartés de moi. Lorsque vous ne vous teniez pas devant moi, vous étiez l’un et l’autre chez vous, entourés de vos soubrettes et commères. Vous est-il ja mais arrivé de passer une nuit sans elles? Or vous allez aujourd’hui entrer en loge solitaire et lugubre, sans pouvoir tourner vos regards vers aucun de vos proches, obligés de prendre vous-mêmes soin de vos aises et de votre santé I Ainsi, tâchez de finir un peu tôt vos disser tations, de sortir de l’enclos, de retrouver nos gens et de regagner au plus vite la maison, afin de permettre

tous deux, à vos mères, et l’un d’entre vous, à sa Jeune Dame, de se libérer le cœur de toute inquiétude. » Et, ce disant, elle ne put s’empêcher de s’affliger. Petit Iris avait acquiescé, phrase après phrase, à ces exhortations, tandis que le frérot Jade s’abstenait d’é mettre un seul son. Mais, au dernier mot prononcé par la Seconde Dame, il s’approcha, s’agenouilla devant elle, battit trois fois du front le sol, les yeux débordant de larmes, et lui dit : « A vous, Mère, qui m’avez donné vie et mis au monde, je n’ai pas d’autre moyen de témoigner ma gratitude que d’entrer effectivement en loge, de m’appliquer de toutes mes forces à la composition de mes dissertations, et d’en sortir, ayant, de mon mieux, obtenu le grade de lettré sélectionné. Vous pourrez alors, Vénérable Mère, vous en féliciter et vous réjouir de grande joie. Quant à moi, j’en aurai ainsi fini, en tant que fils, avec la grande affaire de ma vie : tout le mal par moi jusqu’ici commis au cours de mon existence, en tant que fils, se trouvera du même coup définitivement effacé. » À ces mots, la Seconde Dame sentit s’aviver son cha grin. . « Si telle est ton intention, répondit-elle, ce ne peut, naturellement, être que bon. Quel dommage qu’en ce moment ta très vénérable Aïeule ne puisse pas te voir ! » Tout en prononçant ces paroles, elle éclata en sanglots et tira son fils par la main. Mais il demeura obstinément agenouillé et s’écria : « Qu’elle me voie ou non, notre très vénérable défunte connaît sûrement mon intention d’entrer en loge, et s’en félicite! Puisqu’elle peut connaître mes intentions et s’en réjouir, qu’elle me voie ou non, c’est tout comme. Il n’y a séparation que de matière corporelle, non d’es prit. » Voyant la Seconde Dame se comporter de telle manière avec le frérot Jade, la veuve Li craignit qu’elle ne vînt à provoquer chez lui une rechute de son ancien mal. Par ailleurs, elle estimait qu’une telle scène n’était guère de bon augure. Aussi s’empressa-t-elle de s’approcher de sa belle-mère et de lui dire : « C’est d’un très heureux événement qu’il s’agit, Vénérable Dame. Pourquoi vous affliger ainsi? D’ail leurs, depuis quelque temps, mon jeune beau-frère

reprend très nettement conscience du bien et du mal, fait très pieusement preuve, envers vous, d’un grand dévoue ment filial, et s’est résolument mis au travail. Qu’il entre donc en loge avec son neveu, qu’ils composent tous deux de bonnes dissertations et reviennent au plus tôt à la maison ! Ils prendront, de leurs brouillons, plusieurs co pies, que nous soumettrons à l’appréciation de quelques vénérables aînés, en traditionnelle relation d’amitié avec notre famille. Après quoi, nous n’aurons plus qu’à at tendre que nous soit annoncé l’heureux succès de l’oncle et du neveu. » Cela dit, elle ordonna aux soubrettes d’aider le frérot Jade à se relever. Aussitôt remis debout, il se tourna vers la veuve Li et lui adressa, en manière de remerciement, le salut des deux poings serrés l’un contre l’autre, abaissés vers la terre, relevés vers le ciel, ramenés finalement à hauteur de la poitrine, puis des lèvres. « Libérez votre cœur de toute inquiétude, Belle-sœur, lui dit-il. Mon neveu et moi-même, nous obtiendrons certainement l’octroi du grade. En ce qui concerne Petit Iris, il connaîtra plus tard un brillant avenir. Grâce à lui, vous porterez, Belle-sœur, le bonnet couronné d’un phénix et la cape brodée de nuages couleur d’aurore. — Puisse la réalité répondre à tes prévisions ! répon dit-elle en riant. Du moins, n’aurai-je pas en vain... » Mais, arrivée là, elle craignit de réveiller le chagrin de la Seconde Dame et ravala précipitamment les mots qui lui venaient aux lèvres. « Il suffira, reprit le frérot Jade, d’un bon fils, capable d’assumer l’héritage de la maison fondée par nos An cêtres, et d’en prolonger la grandeur. Bien que mon défunt frère aîné n’en puisse pas contempler l’accomplis sement, la tâche qui devait lui incomber n’en sera pas moins, après lui, menée à bonne fin. » Voyant qu’il était déjà tard, la veuve Li ne voulut pas pousser plus loin ce dialogue avec son jeune beau-frère. Elle se contenta de lui marquer d’un signe de tête son approbation. Entendant ces échanges de propos, Grande Sœur Joyau s’était, dès l’abord, sentie frappée de stupeur. Ce n’étaient pas seulement ceux du frérot Jade qui lui sem blaient n’annoncer rien de bon. Il n’était pas une seule des phrases prononcées, successivement, par la Seconde

Dame et par la veuve Li, qui ne lui parût de mauvais augure. Elle ne se permit pourtant pas de paraître les prendre au sérieux, et ne put que retenir ses larmes et gar der le silence. Alors le frérot Jade s’approcha d’elle et lui adressa cérémonieusement, en inclinant d’abord très bas le buste, la même salutation qu’un instant plus tôt à la veuve Li. Le voyant se conduire si bizarrement, toute la compagnie chercha, sans y parvenir, à deviner ce qu’il avait dans la tête. Mais personne n’osa rien lui dire. L’ébahissement général ne fit que s’accroître, lorsqu’on vit des larmes ruisseler sur le visage de Grande Sœur Joyau, et qu’on entendit le frérot Jade lui déclarer : « Je vais m’en aller, Grande Sœur! Emploie-toi de ton mieux au service de notre vénérable mère, et attends la nouvelle de mon heureux succès ! — C’est l’heure ! répondit Grande Sœur Joyau. À quoi bon t’attarder à de tels bavardages ? — C’est donc par toi que me voilà pressé de vous quitter! s’écria-t-il. Je le sais pourtant bien moi-même, qu’il est temps de partir! » Puis il tourna la tête de tous côtés, constata la présence de son entourage au complet, à l’exception de la cadette des Demoiselles Printemps et de l’ancienne camériste Cri de Coucou, et ajouta : « Parle de ma part à ma cousine Quarte-née et à la grande sœur Cri de Coucou ! Ces deux-là, d’une façon ou de l’autre, je les reverrai. » L’entendant tenir des propos qui paraissaient tantôt raisonnables et tantôt insensés, toute la compagnie se dit qu’il n’avait jamais, jusqu’alors, quitté sa famille, et que c’était uniquement par la petite homélie de sa mère qu’était provoqué son désarroi. Le mieux était donc de le presser de s’en aller au plus tôt et de mettre ainsi fin à une telle scène. « Les gens de la suite attendent dehors ! lui cria-t-on de toutes parts. Si ces extravagances se prolongent, ce sera trop tard pour l’entrée en loge ! — Je m’en vais ! Je m’en vais ! s’écria le frérot Jade en riant aux éclats, face au ciel. Pas besoin d’un tel vacarme ! La voilà bouclée, mon affaire ! — Il faut donc vite partir ! » lui cria encore en riant toute la compagnie, à l’exception de la Seconde Dame et de Grande Sœur Joyau. Pour elles, on eût dit qu’il

s’agissait d’une séparation pour toute la durée de la vie, ou du fait de la mort, et leurs larmes continuaient de ruisseler en telle abondance, qu’on pouvait se demander où s’en trouvait la source. Il s’en fallait de peu que ne vinssent à leur échapper les premiers cris des grandes lamentations, tandis que retentissait le rire dont le frérot Jade paraissait, en s’en allant, adresser les éclats au ciel et à la terre, avec toutes les apparences d’un fou ou d’un idiot. Ce fut ainsi qu’il passa à reculons, ce jour-là, le seuil du palais familial, et s’en éloigna pour jamais. Tout juste comme dans cette évocation :

Étant venu au pays nonpareil de renom et de gain, Barreaux brisés, hors de cage échappé, prime passe franchie!

Ne parlons donc plus pour le moment du frérot Jade, sorti du palais pour se rendre, avec Petit Iris, à l’enclos du concours. Revenons plutôt à son demi-frère cadet Anneau de Jade qui, les voyant partir, tout animé de rage et de haine, se tint aussitôt fièrement pour se hausser dans la maison, en leur absence, au rôle de prince régnant. « Je vais enfin pouvoir venger ma mère ! se dit-il à part soi. Il n’y a plus ici, de la famille, d’autre homme que moi, et, à l’échelon le plus haut, la Première Dame Xing donne à mon dessein son assentiment. » Réflexion faite et résolution prise, il se précipita chez elle et lui adressa la salutation accompagnée du vœu de quiétude, suivie de maints propos des plus flatteurs. Elle en fut naturellement enchantée. « Voilà du moins un garçon clairvoyant et raisonnable ! s’écria-t-elle. Puisqu’il s’agit, pour la petite demoiselle Opportune, d’une affaire d’un tel genre, c’est bien sûr à moi qu’il appartient de trancher. C’est par sottise que ton cousin Deuxième-né Vase de Jade à Millet m’a laissée de côté, moi qui suis la grand-mère de cette petite, pour s’en remettre d’une telle décision à sa tante Wang. — Du côté du prince, on s’est aussi déclaré, répondit Anneau de Jade. Il ne veut traiter qu’avec votre mai sonnée. L’arrangement est à présent conclu. Il fait même préparer tout un lot de magnifiques présents rituels, et c’est à vous, Vénérable Tante, qu’ils vont être

envoyés. Puisque vous allez avoir pour petit-gendre un si puissant prince mongol, est-il encore à craindre que mon vénérable oncle Premier-né n’ait plus à exercer des fonctions de grand mandarin? Je n’entends certes pas médire de ma vénérable mère-de-droit, mais, parce qu’une des Demoiselles était devenue Honorable Com pagne impériale, elle-même et tout son proche entourage n’ont jamais cessé d’exercer sur les autres une oppres sion difficilement supportable. Il ne faudrait pas qu’à l avenir la petite Demoiselle Opportune vînt, elle aussi, ’ à témoigner d’un tel manque de cœur! Laissez-moi le temps d’aller l’interroger un peu à ce sujet. —-Tu devrais du moins l’avertir, afin qu’elle se rende enfin compte du bien que tu lui fais, suggéra la Première Dame. Il y a tout lieu de croire que son propre père, s’il était resté à la maison, n’aurait pas pu lui trouver un aussi beau parti. Seulement, voilà : sa camériste Petite Quiète, cette espèce d’imbécile, prétend, au contraire, qu’une telle union n’est pas souhaitable et que ta vénérable mère-de-droit n’en n’est pas non plus contente. Sans doute parce qu’elle craint que nous n’en tirions fierté! Mais, si nous tardons, et que ton cousin Vase de Jade revienne, c’est sa camériste et ta vénérable mère-de-droit qu’il écoutera, et notre projet ne pourra plus être mis à exécution. — Tout est déjà fixé du côté du prince, répondit Anneau de Jade. On n’y attend plus que le relevé des huit caractères cycliques indiquant l’année, le mois, le jour et l’heure de naissance de notre Demoiselle; et, selon la règle de la maison princière, c’est trois jours après la réception de ce relevé qu’on viendra la chercher. Reste seulement une condition à laquelle je crains que vous ne vouliez pas vous plier, Vénérable Tante. Du côté du prince, on déclare qu’il ne devrait pas prendre en mé nage la petite-fille d’un ancien fonctionnaire délinquant. Il ne pourra donc mieux faire que d’envoyer, discrète ment, un seul palanquin la chercher, et attendre que notre vénérable Monsieur Premier-né soit relevé de sa peine et rétabli en charge, pour qu’il soit loisible aux deux familles de se livrer, en commun, à de grandes réjouis sances. — Qu’y a-t-il donc là qui puisse m’empêcher de sous crire à ce procédé? s’écria la Première Dame. En l’occur

rence, nous sommes, en effet, contraints d’y avoir recours, par respect des convenances. — S’il en est ainsi, répondit Anneau de Jade, vous n’avez qu’à produire la fiche de naissance de notre petite Demoiselle, et tout sera dit. — Voilà que ce garçon redevient bête ! clama la Pre mière Dame. Dans les appartements intérieurs, il n’y a que des femmes ! Demande tout bonnement au petit monsieur Fleur de Rue de rédiger cette fiche. » A ces mots, Anneau de Jade ne se tint plus de joie. Il s’empressa d’acquiescer, puis d’aller avertir le petit mon sieur Fleur de Rue qu’il pria d’inviter le beau-frère Wang à se rendre, avec lui, à la résidence du prince mongol, afin d’y dresser l’acte de vente et d’en toucher le prix. Comment pouvait-il se douter que l’entretien qu’il venait d’avoir avec la Première Dame avait été, dès le début et tout au long, entendu par une soubrette, naguère placée chez la Dame Xing par la camériste Petite Quiète ? Cette fille profita immédiatement d’un moment de liberté pour courir rapporter d’un bout à l’autre, à la camériste, les propos qu’elle avait surpris. Or Petite Quiète, dès l abord, avait compris qu’en réalité, dans cette histoire ’ d’entrée en ménage, il ne s’agissait de rien de bon, et en avait clairement averti sa petite demoiselle qui, au bout d’une nuit entièrement passée à sangloter, s’était déclarée catégoriquement décidée à attendre le retour de son père et à ne pas obéir à la décision de son aïeule Xing. Mais, entendant à présent les propos rapportés par l’officieuse soubrette, elle commença de se lamenter bruyamment et voulut aller s’expliquer avec la Seconde Dame Wang. Petite Quiète s’empressa de l’en empêcher. « Doucement, Demoiselle, lui dit-elle. Notre Première Dame Xing est votre propre grand-mère. Elle prétend qu’en l’absence de votre vénérable père, c’est à elle qu’il appartient de décider d’un tel cas, et, par-dessus le marché, voilà votre oncle maternel qui, à titre d’intermédiaire, s’en porte garant. Ils sont tous de mèche, et vous êtes seule. Comment pourriez-vous l’emporter sur eux? Quant à moi qui ne suis qu’une vile servante, il ne m’est pas permis de prendre la parole en haut lieu. Il nous faut donc nous aviser de quelque expédient, en nous gardant de toute précipitation téméraire. — Hâtez-vous de trouver une idée, conseilla la sou-

brette de la Dame Xing. Sinon, ce sera le départ en palanquin ! » Et, cela dit, elle s’en alla. En se retournant, Petite Quiète s’aperçut que la petite demoiselle s’était, à force de sangloter, recroquevillée sur elle-même. Elle s’em pressa de la soutenir et lui dit : « Il ne peut servir à rien de vous lamenter, Demoiselle. Notre Monsieur Deuxième-né est présentement pour nous hors de portée. Or, d’après ce que nous venons d’entendre de leurs propos... » Cette phrase n’était pas encore achevée, quand survint brusquement une commère dépêchée par la Dame Xing et chargée de ce message : « Voici venu pour vous, Demoiselle, l’événement de grande joie ! Ordre à Petite Quiète de sortir et disposer tous vos effets et objets d’usage courant. Pour ce qui est des apports d’entrée en ménage, il a été clairement spéci fié qu’il ne serait procédé à leur envoi qu’après le retour de Monsieur le Deuxième-né Vase de Jade à Millet. » Petite Quiète ne put faire autrement que d’acquiescer. Au bout d’un instant arriva la Seconde Dame Wang. D’un bond, la petite demoiselle la saisit, l’étreignit des deux bras en sanglotant, laissant s’affaisser contre elle, à l’abandon, sa tête et son buste. « Inutile, Bonne Petite, de te tourmenter ainsi ! lui dit en sanglotant aussi la Seconde Dame. A cause de toi, j’ai dû avaler, de la part de notre Première Dame, toute une kyrielle de propos désobligeants. M’est avis qu’il n’est pas possible de la faire revenir sur sa décision. Le mieux est donc, pour nous, d’y adhérer, mais de laisser traîner les choses et d’envoyer immédiatement un laquais re joindre ton père en toute hâte, pour l’avertir. — Ignorez-vous donc, Vénérable Dame, le dernier état des pourparlers? demanda Petite Quiète. Ce matin, notre petit monsieur Tiers-né Anneau de Jade, en s’en tretenant avec notre Première Dame, lui a annoncé que, selon certaine règle en vigueur dans la maison du prince mongol, la Demoiselle doit s’y rendre trois jours après réception de sa fiche de naissance. Et notre Première Dame a déjà ordonné au petit monsieur Fleur de Rue de rédiger cette fiche portant mention des noms d’origine et de génération de notre petite demoiselle, ainsi que de l année, du mois et de l’heure de sa naissance. Alors, ’

pouvons-nous encore attendre le retour de notre Mon sieur Deuxième-né? » Apprenant ainsi que c’était par son beau-fils Anneau de Jade que toute l’affaire se trouvait menée, la Seconde Dame fut prise d’une telle rage, qu’elle demeura un bon moment interdite au point de ne plus pouvoir articuler un seul mot. Puis elle ordonna, à grands cris répétés, d’aller le chercher. Après un bout de temps, une commère revint annoncer : « Il est sorti ce matin, de bonne heure, avec le petit monsieur Fleur de Rosier et le beau-frère Wang. — Et le petit monsieur Fleur de Rue? demanda la Seconde Dame. — On ne sait pas ! » répondit la commère. Si bien que, dans la chambre de la petite demoiselle Opportune, tout le monde demeurait déconcerté, le regard fixe, sans que personne pût s’aviser d’aucun expé dient. La Seconde Dame estimait plutôt difficile d’aller de nouveau discuter avec la Première Dame Xing; il ne lui restait donc plus, ainsi qu’aux autres personnes pré sentes, qu’à se voiler, des deux mains, le visage, et se lamenter à grands cris. Au milieu de ce tapage, une commère annonça : « Les laquais du pavillon de la porte de derrière font sa voir que la mémé Liu vient de nouveau nous rendre visite. — Alors qu’une si malheureuse histoire arrive à notre maison, répondit la Seconde Dame, comment pourrions- nous trouver le temps d’accueillir des visiteuses? Qu’on l expédie sous n’importe quel prétexte. ’ -— Vous devriez la recevoir, Vénérable Dame! s’écria Petite Quiète. Cette femme est la mère d’adoption de notre petite demoiselle. Il faut la mettre, elle aussi, au courant. » La Seconde Dame ne soufflant plus mot, la commère alla aussitôt chercher la mémé et l’introduisit dans la chambre. Après avoir successivement demandé à chacune des personnes présentes si elle se portait toujours bien, et répondu affirmativement à la même question qui ne man qua pas, chaque fois, de lui être posée en retour, la mémé s’aperçut qu’elles avaient toutes les paupières cernées de rouge, sans parvenir à deviner ce qui pouvait être le motif de leur douleur. Au bout d’un instant, elle de manda :

« Qu’avez-vous donc? C’est, sans doute, que vous pen sez toutes à la Deuxième Jeune Dame Phénix? » Entendant faire allusion à sa défunte mère, la petite demoiselle Opportune se prit à sangloter de plus belle. « Ne parlez pas hors de propos, Mémé, lui dit Petite Quiète. Puisque vous êtes la mère d’adoption de ma petite demoiselle, je dois vous avertir de ce qui lui arrive. » Là-dessus, elle lui conta, par le menu, toute l’histoire. La mémé Liu s’en effraya au point de demeurer un bon moment tout interdite. Puis elle se mit à rire et s’écria : « Vive et délurée comme vous l’êtes, n’avez-vous jamais entendu les chansons scandées au tambour? Bien des trucs s’y trouvent décrits ! Qu’y a-t-il, dans ce cas-ci, de difficile? — Quel truc avez-vous donc, Mémé? demanda préci pitamment Petite Quiète. Dites vite ! — Qu’y a-t-il là de difficile? répéta la mémé Liu. Ne donner lieu à personne de se douter de rien. Puis tout plaquer, s’esbigner, et c’en est fini ! — C’est parler à la légère! protesta Petite Quiète. Où pourrait aller se nicher une petite demoiselle d’une maison telle que la nôtre? — Je ne crains qu’une chose, répondit la mémé Liu : que vous ne vouliez pas partir ! Si vous y consentez, vous n’avez qu’à venir dans ma bourgade. Je cacherai à la mai son votre petite demoiselle, et chargerai immédiatement mon gendre de trouver un gars qui se hâtera de porter à destination un message, écrit de la propre main de votre Demoiselle, à l’adresse de Monsieur son vénérable père. Celui-ci ne manquera pas d’accourir aussitôt. N’est-ce pas une bonne idée? — Mais si notre Première Dame est avertie? objecta Petite Quiète. — Est-elle informée de ma venue? demanda la mémé Liu. — Elle occupe un appartement de devant, répondit Petite Quiète. Comme elle traite la domesticité avec mé pris et dureté, personne ne lui fait part d’aucune nou velle. Si vous étiez venue par l’entrée de devant, elle le saurait. Mais, puisque vous êtes passée aujourd’hui par la porte de derrière, cela ne fait pas difficulté.

— Convenons du jour et de l’heure, reprit la mémé Liu, et j’enverrai mon gendre vous chercher toutes deux en voiture. — Combien de temps pouvons-nous encore attendre ? répondit Petite Quiète. Restez là assise un moment! » Puis elle gagna précipitamment la chambre du fond, à l’abri de toute présence importune, et s’y entretint du plan de la mémé Liu avec la Seconde Dame, qui, après mûre réflexion, ne le jugea pas bienséant. « Le mieux est pourtant d’en passer par là, lui dit Petite Quiète. C’est parce que je sais qui vous êtes, Vénérable Dame, que j’ose vous en parler ouvertement. Vous n’aurez qu’à feindre de n’être au courant de rien, et même, tout à l’heure, questionner à ce propos notre Première Dame. Aussitôt arrivées là-bas, nous y trou verons aisément quelqu’un qui consente à nous servir de messager. Nous le dépêcherons à notre Monsieur le Deuxième-né, qui ne tardera sans doute pas à revenir. » La Seconde Dame ne fit pas un mot de réponse. Elle se contenta d’émettre un soupir. « Sauvez-moi, Vénérable Tante, je vous en supplie ! lui cria la petite demoiselle Opportune. De toute façon, mon père, une fois de retour, ne pourra que vous en être reconnaissant. — Inutile d’en dire plus long ! trancha Petite Quiète. Rentrez chez vous, Vénérable Dame, et bornez-vous à charger quelqu’un, après notre départ, de surveiller ces appartements. — Gardez bien le secret! recommanda la Seconde Dame. Mais vos vêtements à toutes deux, et vos couver tures? Vous en aurez besoin là-bas. — Il faut, pour que cela serve à quelque chose, que nous partions au plus vite ! répondit Petite Quiète. Si les petits messieurs revenaient avant notre départ annoncer que tout est fixé, ce serait, pour nous, pire qu’année sté rile et famine ! » Cette dernière phrase convainquit définitivement la Seconde Dame. «C’est vrai! s’écria-t-elle. Eh bien, allez vite! Je suis là! » Sur quoi, elle regagna ses propres appartements, puis passa chez la Première Dame Xing et se mit à bavarder avec elle, afin de la retenir.

Petite Quiète envoya une commère prendre, pour le départ, les dispositions nécessaires. « Ne cherchez surtout à vous cacher de personne ! lui recommanda-t-elle. Si quelqu’un survient où vous vous trouvez et vous y surprend, dites que vous êtes chargée, par notre Première Dame, de commander une voiture pour la mémé Liu qui veut regagner sa bourgade. » Elle fit ordonner aux laquais de service au pavillon de la porte de derrière, non sans acheter leur complai sance, d’appeler une voiture de louage. Après quoi, elle attifa sa jeune maîtresse à la ressemblance de Petite Verte, petite-fille de la mémé Liu, qui, menant avec elle la petite demoiselle, se hâta de gagner la porte de derrière, puis la voiture, et d’y monter. Petite Quiète les suivait, faisant mine de reconduire les visiteuses. Elle profita d’un mo ment où personne ne la voyait pour se glisser dans la voiture qui s’éloigna. En fait, depuis quelque temps, la porte de derrière, bien que restant ouverte, n’était plus gardée que par un ou deux laquais. Il y en avait assurément encore d’autres, mais le palais était vaste, et le personnel fortement dimi nué. Qui pouvait s’attacher à la surveillance d’une zone et d’un poste particulièrement désertés ? D’autre part, la Première Dame Xing était du nombre des personnes qui n’ont, pour leurs inférieurs, aucune commisération. Les serviteurs du palais n’ignoraient pas que l’alliance avec le prince mongol n’était pas souhaitable et savaient gré à la camériste Petite Quiète de ses bontés. Aussi se mirent-ils de mèche pour laisser s’échapper la petite demoiselle Opportune. La Première Dame Xing causait avec sa belle-sœur Wang. Comment pouvait-elle s’aper cevoir de rien? Mais la Seconde Dame n’avait pas le cœur tranquille. Après avoir bavardé un moment, elle se rendit discrète ment chez Grande Sœur Joyau et s’y assit, encore toute soucieuse. La voyant, à sa mine, profondément troublée, sa bru lui demanda : « De quelle affaire, Vénérable Dame, avez-vous donc souci? » La Seconde Dame l’avertit confidentiellement de la fuite de la petite demoiselle Opportune. « Grave danger! s’écria Grande Sœur Joyau. Pour y remédier, il devient à présent nécessaire d’ordonner, au

plus vite, au frérot Fleur de Rue de courir tout arrêter chez le prince mongol ! —- J’ai vainement envoyé chercher partout Anneau de Jade, dit la Seconde Dame. — Quant à vous, Vénérable Dame, vous devez abso lument feindre de ne rien savoir de cette fuite, conseilla Grande Sœur Joyau. Il faut pourtant en informer notre Première Dame. Laissez-moi le temps de m’aviser d’une personne qui puisse s’en charger. » La Seconde Dame approuva d’un signe de tête et se remit effectivement de ce soin à Grande Sœur Joyau. N’en disons donc pas plus pour le moment. Parlons plutôt du prince mongol, qui, en réalité, dési rait simplement faire l’achat, pour son service privé, de quelques filles. Se fiant aux seuls dires captieux des inter médiaires, il avait envoyé deux gouvernantes de sa mai son voir celle qu’on lui proposait. A leur retour, les gou vernantes lui rendirent compte de leur examen. Il leur demanda alors à quelle famille elle appartenait. N’osant rien lui dissimuler, il leur fallut bien dire la vérité. Apprenant ainsi qu’il s’agissait d’une maison ducale, au cours de plusieurs générations illustrée par ses mérites, et alliée à la famille impériale, le prince s’écria : « Quelle histoire inextricable, et tombant sous le coup des interdits ! Ainsi, j’ai failli par légèreté compromettre mon avenir, qui est de tout autre importance ! D’ailleurs, ayant été reçu à la Cour en audience, je n’ai plus qu’à choisir un jour particulièrement propice aux départs, pour me mettre en route. Si des gens reviennent parler de cette histoire, qu’on les expédie au plus vite ! » De sorte que, le jour où nous en étions, lorsque le petit monsieur Fleur de Rue, le beau-frère Wang et leur suite vinrent se présenter au seuil de la résidence du prince mongol, apportant la fiche de naissance de la petite demoiselle, ils entendirent les laquais, qui se tenaient à l’intérieur du pavillon d’entrée, se mettre à clamer : « L’ordre de notre seigneur prince, concernant les gens qui se permettent de faire frauduleusement passer pour fille du peuple une Demoiselle du palais des Jia, est de se saisir de leurs personnes et de les livrer à la justice, pour enquête et châtiment! Alors que la grande paix

s’étend présentement sur tout l’Empire, qui ose encore manifester une telle audace ? » Épouvantés par cette menace, les deux complices et leur racaille de valets se prirent la tête à deux mains, se sauvèrent comme une tourbe de rats, non sans maudire celui qui avait trahi leur secret, et, tout leur joyeux entrain d’un seul coup balayé, ils se séparèrent. Attendant, à la maison, des nouvelles, et apprenant que la Seconde Dame Wang le faisait appeler, Anneau de Jade commençait à s’impatienter, quand il vit le petit monsieur Fleur de Rue revenir seul. « Tout est-il réglé? lui demanda-t-il précipitamment. — Tout est raté! Complètement raté! répondit Fleur de Rue encore tout effaré, en tapant du pied. Je me demande qui a pu éventer la mèche ! » Puis il rapporta tout du long les propos menaçants qu’il lui avait tant coûté de devoir avaler. Anneau de Jade fut saisi d’une telle rage qu’il parut frappé d’hébétude. Enfin il s’écria : « Et moi qui, ce matin, ai tellement vanté, devant notre vénérable Première Dame, les avantages d’une si belle alliance! Comment me retourner, à présent? C’est par votre faute, à vous autres, que me voilà, tout vif, jeté dans la fosse ! » Tandis qu’ils demeuraient l’un et l’autre à court d’idées, ils entendirent s’élever, dans les appartements intérieurs, des clameurs désordonnées auxquelles se mêlait l’appel de leurs noms. « Notre Première Dame et notre Seconde Dame les demandent ! » criait-on. Ils furent donc bien obligés de pénétrer, en traî nant les pieds, chez la Première Dame Xing. Ils y trou vèrent la Seconde Dame Wang, le visage enflammé de courroux. « Vous en faites de belles ! s’écria-t-elle. Maintenant que vous avez contraint la petite demoiselle Opportune et la camériste Petite Quiète à périr, hâtez-vous au plus vite d’aller chercher et de me rendre, au moins, leurs cadavres, et j’en aurai fini avec vous ! » Les deux petits messieurs se jetèrent à genoux. Anneau de Jade n’osait souffler mot, mais Fleur de Rue répondit, tête basse : « Votre petit-neveu ne s’est pas permis de rien faire de

mal, Vénérable Tante. C’est uniquement parce que le grand-oncle maternel Xing et l’oncle maternel Wang de notre cousine Opportune déclaraient assumer, en sa faveur, le rôle d’entremetteurs qualifiés, que nous avons présenté, de cette affaire, un rapport favorable à vous- même, Vénérable Tante, et à notre vénérable Première Dame Xing. Ayant donné son consentement, elle m’a chargé ce matin de rédiger la fiche de naissance et de la porter au prince mongol. D’ailleurs, celui-ci n’en a même pas voulu. Ainsi, comment pourrions-nous avoir contraint notre jeune cousine à périr? —- Anneau de Jade a déclaré ce matin, devant notre Première Dame, que le prince mongol entendait faire emmener la petite demoiselle en palanquin dans trois jours, répliqua la Seconde Dame. Est-ce ainsi que les entre metteurs qualifiés mènent les pourparlers de mariage? Mais je ne vous en demande pas plus long. Hâtez-vous de nous rendre notre petite demoiselle. Nous reparlerons de cette affaire quand notre Monsieur sera de retour. » La Première Dame Xing n’était plus capable, à cette heure, d’articuler un seul mot. Elle se contentait de laisser ruisseler ses larmes. Mais la Seconde Dame s’em porta contre son fils-de-droit, Anneau de Jade : « Le rejeton que nous a laissé derrière elle la défunte concubine Zhao, cette espèce de salope, n’est pas moins salaud que sa mère-de-sang ! » clama-t-elle. Et, cela dit, elle se fit soutenir par ses soubrettes et regagna ses propres appartements. Restés seuls, les deux petits messieurs et la Première Dame Xing commencèrent par se plaindre les uns des autres. Puis Fleur de Rue déclara : « Inutile, à présent, de nous en vouloir mutuellement ! À bien y réfléchir, cette petite demoiselle, qu’on nous dit morte, ne l’est aucunement. C’est sûrement sa camériste Petite Quiète qui l’a emmenée se terrer chez quelqu’un de ses parents. » Sur quoi, la Première Dame Xing convoqua tous les laquais de service aux pavillons des portes de devant et de derrière, se mit à pester et leur demanda : « Où sont allées la petite demoiselle Opportune et Petite Quiète? » Comment pouvait-elle s’attendre à les entendre ré pondre d’une seule voix :

« Vous n’avez aucunement besoin de nous interroger, Vénérable Première Dame ! Si vous voulez être rensei gnée, demandez plutôt à ces petits messieurs, qui assu ment la gestion de la maison. Veuillez aussi, Vénérable Première Dame, ne pas faire tant de bruit. Laissez à notre Seconde Dame le temps de nous questionner. Nous aurons alors des choses à dire. S’il lui plaît ensuite de nous faire bâtonner, nous endurerons tous la baston nade. De nous châtier, nous endurerons tous le châti ment. Depuis le départ de notre Monsieur Deuxième-né Vase de Jade, les pires désordres ne cessent de se pro duire dans les appartements extérieurs. Nos mensualités de sapèques et de riz ne nous sont pas versées, mais on se livre au jeu et à des beuveries au cours desquelles on s’amuse avec des petits acteurs qui tiennent, à la scène, des rôles de coquettes. On va jusqu’à amener de la ville, à la maison, des femmes mariées de mauvaise vie. Tout cela n’est-il pas du fait de ces petits messieurs?» Devant de telles dénonciations, Anneau de Jade et Fleur de Rue ne purent que demeurer bouche close, sans un mot de réplique. Et, par-dessus le marché, survint une commère envoyée par la Seconde Dame Wang, et par elle chargée de les presser. « Ordre est donné aux petits messieurs de se mettre à la recherche des disparues et de les ramener. » Ils en furent tous deux morfondus, au point d’en vouloir au sol de ne pas se fendre pour leur permettre de disparaître dans une crevasse. Ils n’osaient pas sou mettre à un véritable interrogatoire l’entourage immé diat de la petite demoiselle, car ils étaient clairement conscients de la profonde hostilité qui y régnait à leur égard, et persuadés que toute sa domesticité s’était pré cisément employée à la cacher. Mais comment pouvaient- ils faire état de cette conviction, devant la Seconde Dame? Ils durent donc aller s’informer en ville, et chez tous les parents directs ou par alliance de la famille, sans trouver nulle part la moindre trace des fugitives. De sorte que, durant ces quelques jours et ces quelques nuits de grand trouble, ni la Première Dame Xing, dans les appartements intérieurs, ni, dans les autres, Anneau de Jade et ses complices ne purent connaître un seul instant de tranquillité. Or, ces jours passés l’un après l’autre, finit par arriver

celui où, de l’enclos des concours, devaient, tâche finie, sortir les candidats. La Seconde Dame Wang passa la matinée à espérer le prompt retour du frérot Jade et de Petit Iris. Les ayant attendus jusqu’à midi sans les voir revenir, la Seconde Dame, la veuve Li et Grande Sœur Joyau s’impatientèrent et envoyèrent des laquais s’in former auprès des gardiens des loges. Ils étaient déjà partis depuis un bon bout de temps sans qu’arrivât aucune nouvelle. D’autres furent envoyés à leur suite, qui ne revinrent pas non plus. Les trois femmes croyaient ressentir au fond du cœur les brûlures d’une friture dans ’ l huile bouillante. À l’approche du soir, quelqu’un pénétra dans les appartements intérieurs. Constatant que c’était Petit Iris, reprises de joie, elles lui demandèrent : « Et ton oncle Deuxième-né Jade? » Sans même prendre le temps d’adresser à personne le vœu de quiétude, Petit Iris éclata en sanglots et répon dit : « Mon oncle Deuxième-né s’est perdu ! » A ces mots, la Seconde Dame Wang demeura pendant un bon moment comme stupide, sans rien dire, puis s’abattit, toute raide, à la renverse sur son lit. Par heu reuse chance, Vapeur du Couchant et ses autres sou brettes purent soutenir, par-derrière, sa tête et son buste, et, s’y employant de toute leur énergie, parvinrent à la rappeler à l’existence. Apercevant alors, tout en san glotant elle-même, Grande Sœur Joyau qui, près de pâmer à son tour, ne laissait plus voir, de ses yeux, que le blanc, Bouffée de Parfum et ses compagnes, qui, à force de pleurs, ne paraissaient plus formées que de larmes, elle ne sut que sangloter de plus belle et pester contre Petit Iris. « Espèce d’idiot ! lui cria-t-elle. Tu étais avec ton oncle Deuxième-né ! Comment se fait-il qu’il se soit, lui, perdu ? — J’occupais la même loge que mon oncle Deuxième- né, répondit Petit Iris. Nous y prenions ensemble nos repas et notre sommeil. Dans la salle d’examen, nous étions placés assez près l’un de l’autre. Nous n’avons pas cessé un quart d’heure d’être ensemble. Ce matin, mon oncle a terminé sa copie de bonne heure, mais il m’a attendu. Nous sommes allés ensemble rendre notre

travail, nous sommes sortis ensemble, mais, devant la porte de l’enclos, il s’est produit une poussée dans la cohue, et, en me retournant, je ne l’ai plus vu. Nos gens, venus nous accueillir à la sortie, m’ont alors demandé où il se trouvait. Son propre laquais Li l’Honoré m’a même dit : “ Je l’ai aperçu. Il n’était éloigné de vous que de quelques pas. Comment se fait-il qu’il ait suffi d’une poussée pour qu’il disparaisse? ” Je lui ai aussitôt ordonné de se lanéer et de lancer ses compagnons, de tous côtés, à la recherche de son maître. Je me suis moi-même fait suivre d’un laquais, et j’ai parcouru toutes les loges et toutes les salles de l’enclos, sans y trouver trace de mon oncle. Aussi n’ai-je pu revenir qu’à cette heure. » La Seconde Dame Wang continuait de sangloter, au point de ne plus pouvoir prononcer une seule phrase. Grande Sœur Joyau ne laissait pas de deviner, à un dixième près, de quoi il retournait. Bouffée de Parfum se lamentait douloureusement, intarissablement. Les petits messieurs Fleur de Rue et Fleur de Rosier n’atten dirent pas d’en être priés pour se précipiter à leur tour à la recherche du disparu. Quelle pitié! Tous les habi tants du Palais de la Gloire paraissaient aussi mornes que s’ils eussent été plus près de périr que de vivre! Et, du coup, devenaient inutiles l’arak, les mets et le riz du festin préparé pour l’accueil à la maison des deux candi dats revenus du concours. Quant à Petit Iris, oubliant ses peines et ses fatigues, il voulut se remettre à la recherche de son oncle. Ce fut la Seconde Dame elle-même qui l’en empêcha. « Enfant de mon sang, lui dit-elle, voilà déjà ton oncle perdu ! Devons-nous encore risquer de te perdre à ton tour? Va plutôt, Bon Petit, prendre un peu de repos ! » Mais comment Petit Iris eût-il pu consentir à se reti rer? La Jeune Dame You et quelques autres essayèrent longuement, à force d’exhortations, de l’y décider, sans en venir à bout. De tous les membres de la famille, la cadette des Demoiselles Printemps était la seule à voir parfaitement clair dans cette histoire de disparition, mais elle n’estima pas nécessaire d’en rien dire. « Mon cousin Deuxième-né avait-il emporté son jade? demanda-t-elle à Grande Sœur Joyau.

eg

— C’est un objet qu’il doit toujours garder sur lui, répondit la Jeune Dame. Comment ne l’eût-il pas emporté? » Cette réponse entendue, la Demoiselle Printemps n’émit plus un seul mot. Mais, du coup, Bouffée de Parfum se souvint du jour où elle s’était, de force, emparée du jade de son petit monsieur et, se doutant elle aussi qu’il s’agissait encore de quelque étrange et mauvais tour du bonze, elle crut sentir, jusque dans ses entrailles, toute sa tendresse brus quement déchirée. De ses yeux s’écoulèrent des larmes, comme un double ruissellement de perles égrenées, tandis qu’elle se reprenait à sangloter interminablement, à petits cris étouffés. La mémoire lui revint des années de naguère, durant lesquelles son petit monsieur l’avait toujours si affectueusement traitée. « Il m’arrivait parfois, songeait-elle, de le taquiner, et à lui de se fâcher. Or il avait cela de bon qu’il savait m’amener à me repentir, mais avec quelle tendre douceur, quelles marques d’attachement, inutile de le dire! Si, pourtant, à force d’agaceries, je venais à l’exaspérer, il jurait en manière de menace de se faire bonze. Qui pouvait se douter qu’à cette menace dût, aujourd’hui, répondre la réalité? » Mais ne parlons plus des amères pensées de Bouffée de Parfum. Relatons plutôt qu’était déjà venue, cette nuit-là, la quatrième veille, sans qu’eût été reçue la moindre nouvelle du disparu. La veuve Li craignit que le chagrin ne mît en danger la santé de la Seconde Dame. Aussi s’employa-t-elle, de tout son pouvoir, à la persua der de regagner son alcôve. Toute la compagnie l’y suivit et s’y tint un instant pour recevoir ses ordres, à l exception, naturellement, de la Première Dame Xing ’ qui se retira chez elle. Manquait Anneau de Jade, qui, n’osant pas se montrer, demeura caché. Quant à Petit Iris, la Seconde Dame le renvoya chez sa mère. Le reste de la nuit passa sans qu’elle pût trouver le sommeil. Le lendemain, au lever du jour, revinrent les laquais dépêchés la veille à la recherche du frérot Jade, mais ils furent unanimes à déclarer : « Il n’est pas un coin de la ville où nous n’ayons mené notre enquête. Nulle part, en vérité, ne se trouve même ’ l ombre de notre petit monsieur. »

À ce moment, arrivèrent tour à tour la tante Xue, Xue le Têtard, la cousine Brume de Rivière, la petite sœur Cithare et la tante Li, qui voulaient adresser à la Seconde Dame Wang le vœu de quiétude, et demander des nou velles du disparu. Ainsi s’écoulèrent plusieurs jours, durant lesquels la Seconde Dame ne fit que sangloter, sans pouvoir absor ber breuvage ni nourriture. De sorte que son existence commençait d’être mise en péril, lorsqu’une commère vint soudainement lui dire : « Un messager arrivant des confins maritimes, et dépêché, paraît-il, par Son Excellence le commandant en chef, vient de se présenter au pavillon d’entrée pour annoncer : “ Notre Jeune Dame Tierce-née de chez vous atteindra demain la capitale ”. » Le retour de sa fille-de-droit, la Demoiselle Printemps Tierce-née, ne pouvait assurément pas consoler la Seconde Dame de la disparition du frérot Jade, mais elle n’en sentit pas moins son cœur se relâcher d’un peu de sa douleur. Le lendemain, la Tierce-née des Demoi selles Printemps revint effectivement se présenter au foyer paternel. Toute la jeunesse de la famille alla, très avant, l’accueillir, et remarqua qu’elle avait encore embelli et se montrait vêtue de neuf, et brillamment. Devant la maigreur, comme desséchée, et le visage flétri de la Seconde Dame, les paupières tuméfiées et les pommettes rougies de tous les membres de la famille, elle éclata elle-même bruyamment en sanglots, et ne put qu’après un bon moment s’acquitter des salutations rituelles. A la vue de sa cadette Quarte-née attifée de la robe et du bonnet des nonnes taoïstes, elle éprouva un vif chagrin. Puis elle fut instruite des égarements d’esprit et, finale ment, de la disparition du frérot Jade, ainsi que de toutes les histoires fâcheuses dont la maison avait dû pâtir. Sur quoi, toute la compagnie recommença de se lamenter. Par heureuse chance, la Jeune Dame Tierce-née se trou vait douée, au plus haut point, d’éloquence et de dis cernement. Elle prit et garda pendant un bon bout de temps la parole, et, peu à peu, à force d’exhortations et d’explications, elle parvint à réconforter la mère et la Jeune Dame du disparu qui finirent, l’une et l’autre, par se sentir notablement réconfortées. Le lendemain, le petit monsieur de la Tierce-née vint à son tour se pré

senter chez ses beaux-parents. Mis au fait du triste évé nement qui les frappait, il y laissa pour quelques jours sa Jeune Dame, afin de lui permettre de poursuivre le cours de ses consolations. Les soubrettes et commères, qui avaient suivi leur Demoiselle Tierce-née dans sa nouvelle famille, ne manquèrent pas de se réunir avec leurs pareilles demeurées à la maison, ni de s’entretenir avec elles de tout ce qui s’était passé, de part et d’autre, depuis leur séparation. Dès lors, du plus haut au plus bas échelon de la hiérarchie familiale, personne ne fit plus que vivre, de jour et de nuit, uniquement dans l’attente de quelque nouvelle du frérot Jade. Or, une certaine nuit, au cours de la cinquième veille, des laquais de service au pavillon d’entrée gagnèrent le seuil du pavillon d’accès aux appartements intérieurs, pour transmettre aux soubrettes de service un message d’heureuse nouvelle. Les petites soubrettes se préci pitèrent en désordre et, sans prendre le temps d’avertir leurs aînées, pénétrèrent dans la chambre de la Seconde Dame Wang et clamèrent : « Grande joie pour vous, Vénérable Dame, et pour nos Jeunes Dames ! » La Seconde Dame crut qu’on avait enfin découvert le frérot Jade. Elle se leva de son siège, tout heureuse, et demanda : « Où l’a-t-on trouvé? Qu’on lui dise vite d’entrer! — Il a obtenu au concours, en septième place, le grade de lettré sélectionné, annonça le messager. — Mais le frérot Jade? » demanda la Seconde Dame. Le messager ne répondant pas, la Seconde Dame se rassit. « Qui donc a obtenu, en septième place, le grade de lettré sélectionné? demanda la Jeune Dame Printemps Tierce-née. — Notre petit monsieur Deuxième-né Jade », répon dit le laquais. Tandis qu’il prononçait ces paroles, quelqu’un cria dans la cour : « Le frérot Iris a obtenu le grade ! » Le laquais sortit précipitamment, se fit remettre le bulletin d’annonce et revint aussitôt en faire rapport. « Jia l’iris obtient le grade en cent trentième place », y était-il mentionné. La veuve Li en eut naturellement

grande joie mais, le frérot Jade demeurant introuvable, elle n’en laissa rien paraître à sa mine. La Seconde Dame elle-même ne manqua pas de se réjouir du succès de son petit-fils. « Si, là-dessus, revenait tout à coup le frérot Jade, pensa-t-elle à part soi, je me demande quelle fête ce serait pour nous tous ! » Seule Grande Sœur Joyau gardait toute l’amertume de sa peine. Mais elle n’estima pas séant de laisser couler des larmes alors que toute la compagnie s’avisait de la féliciter, en lui disant : « Puisque c’est la volonté du sort que le frérot Jade ait obtenu un grade au concours, il va de soi qu’il ne saurait vraiment se perdre. Nous ne manquerons cer tainement pas de le retrouver. Ce n’est encore, tout au plus, que l’affaire de deux ou trois jours ! » Réflexion faite, la Seconde Dame jugea cette déduc tion plutôt judicieuse, et son visage s’éclaira d’un léger sourire. Toute la compagnie en profita pour l’exhorter à prendre un peu plus de breuvage et de nourriture. A ce moment, on entendit, au-delà du troisième pavillon d’accès, la voix du petit valet Fumet de Thé, qui clamait à tue-tête : « Voilà mon petit monsieur Deuxième-né sorti lettré sélectionné du concours ! Il n’est donc plus possible qu’il disparaisse. — D’où donc te vient cette idée? lui demanda-t-on. — “ Qui sort lettré sélectionné du concours, son nom s’étend dans tout l’Empire ”, proclama le petit valet. Où que se rende, à présent, mon petit monsieur Deuxième-né, il y sera immédiatement connu. Qui, dès lors, oserait s’abstenir de nous le ramener? — Ce galopin n’est assurément guère stylé, constata toute la compagnie, mais ce qu’il dit là n’est pas faux! — Comment, à son âge, mon cousin Deuxième-né pourrait-il s’être perdu? s’écria la cadette des Demoiselles Printemps. Il y a bien des chances pour qu’il ait fait l’analyse des conceptions et sentiments qui ont commu nément cours dans ce bas monde, se soit aperçu de leur vanité et ait décidé de franchir, dans quelque monastère, la Porte du Grand Vide. S’il en est ainsi, il sera plutôt difficile de le retrouver. » Cette dernière phrase ne manqua pas de provoquer,

de la part de la Seconde Dame et de sa compagnie, de nouvelles et bruyantes lamentations. Sur quoi, la veuve Li déclara : « Depuis l’Antiqui té, furent toujours très nombreux les dévots qui parvinrent à devenir patriarches du culte et même immortels ou bodhisattvas, mais qui, pour y arriver, durent effectivement rejeter titres et positions, richesses et honneurs. — Quiconque rejette père et mère n’est jamais qu’un fils impie, répliqua la Seconde Dame en sanglotant. Comment pourrait-il devenir bodhisattva, ou même seulement patriarche? — En général, expliqua la Jeune Dame Printemps Tierce-née, une créature humaine ne doit rien présenter d’extraordinaire. Or mon frère Deuxième-né est venu au monde, recelant dans sa bouche un abraxas de jade. Tout le monde proclamait l’excellence pour lui d’une telle possession. Mais, d’après ce qui vient de m’être rapporté, c’est justement de cette possession que paraît résulter tout ce qu’il lui arrive de mal. Je ne voudrais rien dire, Vénérable Mère, qui soit de nature à vous courroucer mais, si passent encore quelques jours sans qu’il repa raisse, il faudra bien en déduire que cette persistance doit avoir de profondes et mystérieuses raisons. Le mieux serait alors, Vénérable Mère, de faire tout bonne ment comme si vous ne l’aviez pas mis au monde. Si doit réellement se manifester, dans sa présente existence, le juste effet d’une cause tenant à d’antérieures origines, ce n’en sera pas moins aussi le prix des mérites, par vous accumulés, au cours de vos précédents avatars. » Grande Sœur Joyau entendit ces propos sans rien dire. Mais comment Bouffée de Parfum eût-elle pu en supporter la signification? Saisie d’une vive douleur au fond du cœur et d’un vertige à la tête, elle s’abattit sur le sol, à la renverse. A cette vue, prise de pitié, la Seconde Dame ordonna à ses soubrettes de la soutenir aux aisselles et de la ramener à sa chambre. Quant à Anneau de Jade, à cause, d’une part, du succès, à la fois, de son demi-frère et de son neveu Petit Iris, et, d’autre part, de l’affaire de la petite demoiselle Oppor tune, il se sentait fortement gêné et ne pouvait qu’en vouloir aux deux petits messieurs Fleur de Rosier et Fleur de Rue. Sachant à présent sa sœur Printemps

Tierce-née de retour, il avait tout lieu de supposer qu’elle ne consentirait pas à laisser en rester là l’histoire de la petite demoiselle. N’osant pourtant pas la fuir, il lui sembla, pendant quelques jours, se trouver empêtré dans les épines d’un fourré de ronces. Le lendemain, Petit Iris ne put faire autrement que d’aller, seul, participer, à la Cour, à la cérémonie d’adresse collective, par les nouveaux gradés, de remerciements à l Empereur. Découvrant alors que le frérot Jade des ’ Zhen était également gradé, il prit aussitôt, au-dessous de lui, en tant que camarade de promotion, rang de cadet, et l’entretint des égarements et de la disparition de son oncle. Le frérot Jade des Zhen marqua d’un soupir sa compassion, et se répandit en consolations. L’inspecteur général des concours présenta toutes les copies à l’Empereur qui les feuilleta une par une, lut les dissertations des gradés, et les jugea correctes et témoignant d’un savoir étendu. Voyant que le septième gradé, Jia Jade magique, était originaire de l’ancienne capitale du sud, et que le cent trentième, Jia l’iris, l’était également, le Souverain formula, par décret verbal, un ordre d’information : « Les deux gradés nommés Jia, originaires de Jinling, appartiennent-ils ou non à la famille de la défunte Compa gne impériale Jia? » Conformément à cet ordre, un des éminents ministres de service quitta la salle d’audience et fit appeler les deux gradés pour les questionner. Petit Iris commença par rendre compte de l’absence de son oncle, disparu à la sortie du concours, puis fit clairement le tableau généa logique de sa famille, à partir de la plus ancienne des trois générations antérieures. L’éminent ministre trans mit sa réponse à l’Empereur. Doué au plus haut point des lumières de la sainteté et de la vertu d’humanité, et se souvenant des glorieux mérites de la maison des Jia, l’Empereur ordonna à l’éminent ministre de s’en quérir, et de l’avertir, de la condition présente de cette famille. L’éminent ministre lui en fit clairement un rap port détaillé. Profondément ému de compassion, l’Empe reur ordonna au service compérent d’examiner les tenants et aboutissants du délit commis par Jia le Clément. Le dossier fut consulté, le rapport présenté. L’Empereur prit, d’autre part, connaissance d’un

-JJ- ........ ................................ - - 1------------------- O

compte rendu des « mesures de restauration décidées après la répression des bandes de forbans et de rebelles des confins maritimes, et le transfert des troupes ». Il y était rapporté que la paix était rétablie sur terre, sur mer et sur la limpidité du Grand Canal, et que les populations s’adonnaient avec allégresse à leurs métiers et travaux. En éprouvant saintement grande joie au fond du cœur, le Souverain ordonna aux six présidents de ministères et aux recteurs des trois cours des censeurs, des commu nications administratives et de suprême juridiction, de procéder à l’estimation des mérites, à l’attribution des récompenses, et de faire proclamer dans tout l’Empire l octroi d’une amnistie générale. ’ Petit Iris attendit la dispersion des ministres spéciale ment attachés à la Cour, pour battre du front le sol devant l’examinateur qui avait lu ses dissertations, en manière de remerciement et d’hommage de disciple à maître. Puis, se trouvant instruit de l’imminente proclamation d’amnistie en préparation, il s’empressa de rentrer et d’en communiquer la nouvelle à la Seconde Dame et aux autres maisonnées. De sorte que, dans toute la famille, recommencèrent de poindre les couleurs de la joie. N’y restait plus à souhaiter que le retour du frérot Jade. Particulièrement enchantée fut la tante Xue, qui se mit aussitôt à faire calcul du rachat de son fils Dragon lové de la peine de mort. Un des jours suivants fut annoncée la visite du véné rable Monsieur Zhen et du petit monsieur de la Tierce- née des sœurs Li, qui venaient tous deux présenter aux Jia leur félicitations. La Seconde Dame Wang ordonna immédiatement à Petit Iris d’aller les accueillir. Au bout d’un instant, il revint en riant d’un petit rire tout guille ret, et s’écria : « Grande joie à vous, Vénérables Dames ! Le vénérable Monsieur Zhen vient d’entendre parler à la Cour de décrets émis par l’Empereur, et ordonnant d’exempter mon grand-oncle de sa peine. Quant à mon oncle Joyau de Jade, il n’est pas seulement exempté de sa peine, le titre héréditaire de troisième classe de duc de la Paix lui est restitué; le titre héréditaire de duc de la Gloire doit être restitué à mon grand-papa, lorsque aura expiré sa période de deuil et qu’il aura été rétabli dans sa charge de secrétaire supérieur au ministère des Travaux publics.

  • 7 ) ‘

Tous les biens confisqués de notre maison lui seront intégralement rendus. D’autre part, l’Empereur a lu les dissertations de mon oncle Deuxième-né et en a été très satisfait. Apprenant que l’auteur était frère cadet d’une défunte Compagne impériale et, d’après le prince du Calme du Nord, de naturel et de conduite également excellents, l’Empereur ordonna par décret verbal de l appeler à se présenter devant lui. Les éminents minis ’ tres de service lui répondirent : “ Selon la déclaration de son neveu Jia l’iris, ce gradé s’est égaré à la sortie du concours. Sa famille le fait présentement rechercher de tous côtés. ” Sur quoi, l’Empereur émit un décret ordonnant aux bureaux des cinq sections de la gendar merie métropolitaine de s’appliquer consciencieusement à cette recherche. Cet ordre une fois lancé, vous pourrez, Vénérables Dames, vous relâcher de toute inquiétude. Voyant en cet égaré l’objet, de la part de notre Saint Souverain, d’une si grande faveur, la gendarmerie métro politaine ne manquera pas de le retrouver. » Devant de telles nouvelles, la Seconde Dame et les autres membres de la famille purent enfin se féliciter mutuellement et commencer de se réjouir. Anneau de Jade et ses deux complices demeuraient seuls tenaillés par l’envie, et, pour leur part, continuaient de rechercher partout la petite demoiselle Opportune. Comment pouvaient-ils se douter que cette petite demoi selle, accompagnée de sa camériste Petite Quiète, et emmenée par la mémé Liu, avait quitté la ville pour se réfugier dans une ferme à la campagne? Sans se permettre le moindre manque d’égards, la mémé Liu avait balayé et nettoyé le pavillon principal de son logis, et y avait installé la petite demoiselle et sa camériste. Les nourritures qu’elle leur fournissait chaque jour relevaient assurément de la mode et du goût des paysans, mais étaient très proprement cuisinées. Ayant, de plus, la petite-fille de la mémé pour compagne, la petite demoiselle pouvait, du moins pour le moment, sentir son cœur se détendre à son aise. Il se trouvait dans la bourgade quelques familles de richards. On y apprit qu’une Demoiselle du palais ducal des Jia séjour nait chez la mémé Liu. Dès lors, les femmes de ces familles ne manquèrent pas de venir la voir. Elles s’ac cordèrent à proclamer qu’il s’agissait d’une immortelle

o

tombée du ciel. Les unes lui envoyaient des légumes et des fruits, d’autres des venaisons. De sorte qu’autour d’elle régnait une chaleureuse animation. Or, parmi ces familles de richards, il s’en trouvait une, ayant le carac tère d’écriture Zhou pour nom d’origine, qui jouissait d’une extrême opulence. Son trésor d’argent et d’or se comptait par myriades d’onces, et ses terres fertiles par milliers de qing. Ces Zhou n’avaient qu’un fils unique, âgé de treize ans, doué d’une très pure beauté et de manières particulièrement civiles et élégantes. Ses parents avaient engagé un précepteur qui l’avait initié à l’étude des textes, et il venait d’obtenir, au concours primaire et local, le grade de talent en fleur. La mère de ce garçon, qui était, un certain jour, allée faire visite à la petite demoiselle Opportune, conçut pour elle une grande admiration. « N’étant qu’une simple campagnarde, songea-t-elle à part soi, comment pourrais-je mériter pour bru une Demoiselle de si noble famille? » La voyant demeurer comme stupide et plongée dans ses réflexions, la mémé Liu avait, dès l’abord, deviné sa pensée. « Je comprends ce qui vous tient si fort au cœur, s’empressa-t-elle de lui dire, et je vais tout bonnement assumer en votre faveur le rôle d’entremetteuse quali fiée. — Ne me bernez pas ainsi! répondit la mère Zhou. Songez-y ! De quelle famille sont les parents ! Comment accepteraient-ils de donner leur fille aux simples campa gnards que nous sommes? — C’est ce que nous verrons quand je leur en aurai parlé », trancha la mémé Liu. Sur quoi, les deux commères se séparèrent. Venant à penser au palais des Jia, la mémé Liu ordon na à son petit-fils, Petite Planche, d’aller en ville en prendre des nouvelles. Or il atteignit, ce jour-là, l’avenue dite de la Paix et de la Gloire, juste à point pour y voir en station un grand nombre de voitures et de palanquins. Il s’informa auprès des voisins qui lui dirent : « C’est qu’aux Jia des deux palais sont restitués titres et charges, ainsi que leurs biens antérieurement confis qués. Ils vont à présent pouvoir reprendre essor. Seule ment, voilà que leur petit monsieur frérot Jade, qui

Grande Sœur Opportune

o

venait d’obtenir au concours le grade de lettré sélectionné, a disparu sans qu’on parvienne à savoir où il peut être allé. » Tout content de s’être si vite et si bien renseigné, Petite Planche s’apprêtait à s’en retourner, lorsqu’il vit arriver une petite troupe de cavaliers qui descendirent de leurs montures au seuil du Palais de la Gloire. Les laquais de garde au pavillon d’entrée adressèrent à l’un d’eux la génuflexion du genou droit accompagnée du vœu de quiétude et s’écrièrent : « Vous voilà donc de retour, Monsieur le Deuxième- né! Grande joie à vous. Notre Premier Monsieur se porte-t-il bien? — Il est guéri ! répondit en riant le Monsieur Deu xième-né. Maintenant qu’il se trouve exempté, par dé cret, de sa peine, il va tout de suite revenir. Mais, deman da-t-il, en désignant du doigt voitures et palanquins, que font chez nous tous ces gens? — Ce sont des mandarins dépêchés ici par l’Empereur pour y proclamer la teneur de ses décrets, et inviter la famille dont les biens ont été confisqués par l’État à envoyer des délégués en reprendre formellement pos session », répondirent les laquais. Sur quoi, le Monsieur Deuxième-né pénétra, tout joyeux, dans l’intérieur du palais. Devinant qu’il s’agissait du Monsieur Jia dit Vase de Jade à Millet, Petite Planche ne s’informa pas plus avant. Il se hâta de regagner sa bourgade et d’y rendre compte à la mémé Liu de tout ce qu’il venait d’apprendre. À l’audition de ces nouvelles, la bonne femme éprouva un tel contentement, qu’elle fit aussitôt montre d’un regard rieur sous des sourcils détendus, courut adresser des félicitations à la petite demoiselle Opportune et lui rapporta tout au long le récit de Petite Planche. « C’est bien, Mémé, grâce à la mise en pratique de votre “ truc ”, lui dit Petite Quiète, que voilà ma petite demoiselle sauvée ! Sans vous, elle n’aurait pas pu béné ficier d’un si heureux moment ! » Plus vive encore que celle de sa camériste fut, natu rellement, la joie de la petite demoiselle elle-même. Juste à ce moment, revint le messager, quelques jours plus tôt dépêché à Vase de Jade. « Le père de la petite demoiselle que vous logez chez

vous, Mémé Liu, vous est extrêmement reconnaissant, déclara-t-il. Il m’a chargé de vous recommander, aussitôt arrivé, de faire au plus vite reconduire la petite demoi selle au Palais de la Gloire, et m’a récompensé par toute une poignée de taels d’argent! » Non sans quelque fierté satisfaite, la vieille s’empressa d’envoyer quérir deux voitures et pria la petite demoi selle et sa camériste d’y prendre place. Mais elles s’étaient toutes deux si familièrement habituées au séjour chez la mémé Liu, qu’elles s’attardaient et ne pouvaient se ré soudre à se détacher d’elle. Par surcroît, Petite Verte sanglotait et s’en voulait de son impuissance à les rete nir. La voyant ne supporter qu’avec tant de peine le chagrin de la séparation, la mémé Liu décida de l’emme ner en ville avec ses deux amies. Sur quoi, elles mon tèrent toutes quatre en voiture, se mirent en route et gagnèrent tout droit le Palais de la Gloire. Mais reparlons, pour le moment, de Vase de Jade à Millet qui, brusquement averti de la grave maladie de Jia le Clément, s’était en toute hâte rendu à son camp de relégation. En se retrouvant en présence l’un de l’au tre, le père et le fils s’abandonnèrent de concert à de douloureuses lamentations. Alors que le malade recom mençait peu à peu d’aller bien, Vase de Jade reçut, par courrier, une lettre familiale, l’instruisant de tout ce qui se passait à la maison. Il en avertit son père et prit aussitôt le chemin du retour. Il apprit, à mi-route, l’octroi d’une amnistie générale, fit encore diligence pendant deux jours, et atteignit le Palais de la Gloire juste à point pour y rencontrer les délégués chargés par l’Empereur de proclamer les restitutions et faveurs gracieusement accordées par ses décrets. Dans les appartements inté rieurs, la Première Dame Xing et la Seconde Dame Wang s’inquiétaient justement, parce qu’il ne se trou vait, à la maison, personne pour recevoir les^ décrets. Il y avait bien Petit Iris, mais il était si jeune ! A ce mo ment, fut annoncé le retour du Monsieur Deuxième-né Vase de Jade. En se retrouvant enfin en sa présence, les deux Dames Xing, Wang et leur compagnie s’émurent d’une joie mêlée du souvenir des anciennes tristesses. Mais la circonstance ne lui laissait pas le temps de s’entre tenir avec sa famille. Il gagna immédiatement, dans les cours de devant, la grande salle de réception, et battit

du front le sol devant les éminents mandarins porteurs des décrets impériaux, qui commencèrent par lui deman der si son père se portait toujours bien, puis lui dirent : « Rendez-vous, demain, à la Cour, au département des Affaires intérieures, pour toucher les restitutions gracieusement accordées par l’Empereur. Le Palais ducal de la Paix est rendu pour résidence à ses anciens occupants. » Là-dessus, les éminents délégués se levèrent de leurs sièges et prirent congé. Vase de Jade les reconduisit jusqu’au seuil du pavillon d’entrée. Il aperçut alors deux voitures de bourgade que les laquais de service empê chaient de faire halte, en se chamaillant à grand bruit avec les cochers. Il comprit aussitôt que c’étaient là les voitures qui ramenaient sa petite demoiselle Opportune de chez la mémé Liu, et s’emporta contre les laquais. « Bande d’abrutis et d’éhontés fils de cornards que vous êtes ! clama-t-il. Vous profitez de mon absence pour vous livrer à vos fourberies et nuire à vos maîtres ! Vous avez réduit ma petite demoiselle Opportune à la fuite et, maintenant qu’on me la ramène, vous prétendez vous opposer à son retour! Il faut bien que ce soit, en quelque sorte, contre moi-même que s’acharne une telle hostilité! » Or les laquais craignaient précisément que Vase de Jade, une fois de retour, ne leur fît grief de cette fuite. Mais, à bien y réfléchir, ils pensaient qu’il se passerait quelque temps avant qu’en éclatât la révélation. Com ment se seraient-ils attendus à l’entendre en parler en parfaite clarté de connaissance? Ils ne purent com prendre comment il en était informé et demeurèrent tout droits debout, pour répliquer : « Après votre départ, Monsieur le Deuxième-né, cer tains de vos autres esclaves se déclarèrent malades, d’au tres demandèrent congé. Toutes les décisions prises le furent par notre petit monsieur Troisième-né Anneau de Jade, le petit monsieur Premier-né Fleur de Rosier et le petit monsieur Deuxième-né Fleur de Rue. Elles ne sauraient donc concerner les vils esclaves que nous sommes. — Belle espèce de salopards ! pesta Vase de Jade. Dès que je serai venu à bout de mes affaires, j’aurai à vous parler ! Dépêchez-vous de laisser entrer ces voitures ! »

Cela dit, il regagna les appartements intérieurs, alla saluer la Première Dame Xing sans rien lui raconter, puis tourna les talons et se rendit chez la Seconde Dame Wang, devant qui il s’agenouilla et battit du front le sol en lui disant : « Voilà ma petite demoiselle revenue, et c’est entière ment au soin que vous avez si parfaitement pris d’elle, Vénérable Tante, qu’est dû son salut. Il ne servirait à rien de réprimander mon jeune cousin Anneau de Jade. Mais, quant à ce petit vaurien de Fleur de Rue, déjà, lorsqu’il fut antérieurement chargé de garder la maison, il s’y produisit aussitôt un grand désordre. Et cette fois-ci, il a suffi que je reste quelques mois absent pour qu’il pousse ses manigances à tel point ! A l’égard d’un parent de ce type, je dois vous avouer, Vénérable Tante, que le mieux me paraît être de le chasser de chez nous et de ne plus avoir le moindre rapport avec lui. — Mais comment se peut-il, s’écria la Seconde Dame, que ton beau-frère Wang, cette mauvaise graine de vile engeance, soit également à tel degré corrompu? — Celui-là, Vénérable Tante, aucun besoin de m’en parler, répondit Vase de Jade. Je sais, à son propos, quelle conduite tenir. » Tandis qu’il prononçait ces paroles, la soubrette Vapeur du Couchant annonça : « Voici la petite demoiselle! » Sur quoi, la petite demoiselle, accompagnée de Petite Quiète et de la mémé Liu, fit en effet son entrée et s’ac quitta envers la Seconde Dame de la salutation rituelle. La séparation n’avait duré que quelques jours, mais la Seconde Dame, se rappelant dans quelles conditions sa petite-nièce avait dû fuir, ne put s’empêcher de répandre des larmes, cependant que, de son côté, la petite demoi selle éclatait bruyamment en sanglots. Vase de Jade s’approcha précipitamment de la mémé Liu pour la remercier. La Seconde Dame la prit par la main, la contraignit à s’asseoir et se mit à s’entretenir avec elle de ce qui s’était passé le jour de leur dernière entrevue. Se retrouvant hors de chez lui en présence de Petite Quiète, Vase de Jade n’estima pas séant de s’écarter des propos en cours, pour lui exprimer ouvertement la très vive gratitude qu’il éprouvait à son endroit. Mais, sans qu’il en eût conscience, des pleurs lui vinrent aux yeux

et s’en écoulèrent. À partir de ce jour ne cessa de croître l estime qu’il lui portait. Si bien qu’il n’attendait plus ’ que le retour et le consentement de son père pour l’élever au rang d’épouse régulièrement en titre. Mais cela n’est que pour plus tard. N’en parlons pas pour le moment. Reparlons plutôt de la Première Dame Xing, qui en était encore à redouter la scène que Vase de Jade ne pou vait manquer de faire, en ne retrouvant pas sa fille chez lui. Apprenant qu’il s’était rendu chez sa tante Wang, elle ne s’en tourmenta que plus anxieusement et envoya aussitôt une soubrette s’informer de ce qui s’y disait. Or la soubrette revint lui annoncer que la petite demoiselle Opportune et la mémé Liu étaient chez la Seconde Dame, en train de s’entretenir avec elle. Du coup, ce fut pour elle comme une brusque reprise de conscience, au sortir d’un rêve. Elle comprit que lui avait été joué un tour diabolique et ne laissa pas d’en vouloir à sa belle-sœur. « C’est elle qui excite mon fils et met entre lui et moi la discorde, pensa-t-elle. Mais, au fond, je me demande qui a bien pu informer Petite Quiète des conditions du prince mongol. » Tandis qu’elle interrogeait ses soubrettes à ce sujet, elle vit tout à coup entrer la petite demoiselle Opportune, accompagnée de la mémé Liu, suivie de Petite Quiète et, légèrement en arrière, de la Seconde Dame qui commença par mettre toute l’histoire sur le dos du petit monsieur Fleur de Rue et du beau-frère Wang, puis ajouta : « Quant à vous, Vénérable Première Dame, vous vous êtes fiée à leurs dires et teniez pour bon le projet d’al liance. Comment pouviez-vous connaître les machina tions infernales auxquelles ils se livraient au-dehors? » À ces mots, la Première Dame Xing se sentit toute honteuse. Réflexion faite, elle jugea pleinement justifié le parti qu’avait pris sa belle-sœur et lui rendit justice au fond du cœur. De sorte qu’à l’égard l’une de l’autre, les deux Dames Xing et Wang finirent pas être en paix. Après avoir rendu compte de son office à la Seconde Dame, Petite Quiète mena sa petite demoiselle s’acquit ter envers Grande Sœur Joyau de la salutation accom pagnée du vœu de quiétude. La nièce et la jeune tante s’entretinrent mutuellement des causes de leurs amères souffrances. « Mais, puisque l’Empereur nous accorde de telles

faveurs, suggéra la petite demoiselle, notre maison va de nouveau s’élever à la prospérité. M’est donc avis que mon oncle Deuxième-né Jade ne manquera pas de reve nir. » Tandis qu’elle prononçait cette dernière phrase, elle vit accourir la soubrette Moire d’Automne, tout effarée, qui fit brusquement irruption et clama : « Bouffée de Parfum ne va pas bien ! »

Qui voudra savoir ce qui arrivait à la camériste n’a qu’à prêter l’oreille aux explications du prochain récit.

Zhen Ombrage de Clerc évoque les mirages Du Domaine de la Suprême Vanité; Grâce, en dernier recours, à Village sous Pluie, S*achève le Rêve dans le pavillon rouge.

Entendant donc la soubrette Moire d’Automne clamer que Bouffée de Parfum n’allait pas bien, Grande Sœur Joyau s’empressa de la rejoindre dans sa chambre. La petite demoiselle et Petite Quiète la suivirent. Elles s’approchèrent toutes trois du lit de brique, sur lequel la camériste, accablée d’une poignante douleur, gisait évanouie; elles parvinrent à la ranimer en lui versant de force, entre les dents, quelques gorgées d’eau bouillie, l’étendirent de nouveau sur sa couche et firent trans mettre aux intendants l’ordre d’appeler un médecin. « Comment se peut-il que la grande sœur Bouffée de Parfum soit à tel point malade? demanda la petite demoi selle. — C’est qu’à force de lamentations elle s’est, l’autre soir, navré le cœur, répondit Grande Sœur Joyau. Subi tement prise de vertige, elle s’abattit sur le sol. Notre Seconde Dame la fit emmener par des soubrettes dans sa chambre, où elle s’affala et s’endormit sur son lit. Mais