Hongloumeng/zh-fr/Chapter 109
Hongloumeng 紅樓夢 — Récit 109
| 中文原文 (程甲本 1982) | Traduction française (Li Tche-houa & J. Alézaïs, Pléiade/Gallimard 1981) |
|---|---|
|
第一百九回 候芳魂五儿承错爱 还孽债迎女返真元 话说宝钗叫袭人问出原故,恐宝玉悲伤成疾,便将黛玉临死的话与袭人假作闲谈,说是:“人在世上,有意有情。到了死后,各自干各自的去了,并不是生前那样的,人死后还是那样。活人虽有痴心,死的竟不知道。况且林姑娘既说仙去,他看凡人是个不堪的浊物,那里还肯混在世上?只是人自己疑心,所以招出些邪魔外祟来缠扰。”宝钗虽是与袭人说话,原说给宝玉听的。袭人会意,也说是:“没有的事。若说林姑娘的魂灵儿还在园里,我们也算相好,怎么没有梦见过一次?” 宝玉在外面听着,细细的想道:“果然也奇!我知道林妹妹死了,那一日不想几遍,怎么从没梦见?想必他到天上去了,瞧我这凡夫俗子,不能交通神明,所以梦都没有一个儿。我如今就在外间睡,或者我从园里回来,他知道我的心,肯与我梦里一见。我必要问他实在那里去了,我也时常祭奠。若是果然不理我这浊物,竟无一梦,我便也不想他了。”主意已定,便说:“我今夜就在外间睡,你们也不用管我。” 宝钗也不强他,只说:“你不用胡思乱想。你没瞧见太太因你园里去了,急的话都说不出来?你这会子还不保养身子,倘或老太太知道了,又说我们不用心。”宝玉道:“白这么说罢咧,我坐一会子就进来。你也乏了,先睡罢。”宝钗料他必进来的,假意说道:“我睡了,叫袭姑娘伺候你罢。” 宝玉听了,正合机宜。等宝钗睡下,他便叫袭人、麝月另铺设下一副被褥,常叫人进来瞧二奶奶睡着了没有。宝钗故意装睡,也是一夜不宁。那宝玉只当宝钗睡着,便与袭人道:“你们各自睡罢,我又不伤感。你若不信,你就伏侍我睡了再进去,只要不惊动我就是了。”袭人果然伏侍他睡下,预备下了茶水,关好了门,进里间去照应了一回,各自假寐,等着宝玉若有动静再出来。 宝玉见袭人进去了,便将坐更的两个婆子支到外头。他轻轻的坐起来,暗暗的祝赞了几句,方才睡下。起初再睡不着,以后把心一静,谁知竟睡着了,却倒一夜安眠。直到天亮,方才醒来,拭了拭眼,坐着想了一回,并无有梦。便叹口气道:“正是‘悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦’。” 宝钗反是一夜没有睡着,听见宝玉在外边念这两句,便接口道:“这话你说莽撞了,若林妹妹在时,又该生气了。”宝玉听了,自觉不好意思,只得起来,搭讪着进里间来说:“我原要进来,不知怎么,一个盹儿就打着了。”宝钗道:“你进来不进来,与我什么相干!” 袭人也本没有睡,听见他们两个说话,即忙上来倒茶。只见老太太那边打发小丫头来问:“宝二爷昨夜睡的安顿么?若安顿,早早的同二奶奶梳洗了就过去。”袭人道:“你去回老太太,说宝玉昨夜很安顿,回来就过来。”小丫头去了。宝钗连忙梳洗了,莺儿、袭人等跟着,先到贾母那里行了礼。便到王夫人那边起,至凤姐,都让过了。仍到贾母处,见他母亲也过来了。大家问起:“宝玉晚上好么?”宝钗便说:“回去就睡了,没有什么。”众人放心,又说些闲话。 只见小丫头进来说:“二姑奶奶要回去了。听见说孙姑爷那边人来,到大太太那里说了些话。大太太叫人到四姑娘那边说不必留了,让他去罢。如今二姑奶奶在大太太那边哭呢,大约就过来辞老太太。”贾母众人听了,心中好不自在,都说:“二姑娘这么一个人,为什么命里遭着这样的人?一辈子不能出头,这可怎么好呢!” 说着,迎春进来,泪痕满面。因是宝钗的好日子,只得含着泪,辞了众人要回去。贾母知道他的苦处,也不便强留,只说道:“你回去也罢了,但只不用伤心,碰着这样人也是没法儿的。过几天,我再打发人接你去罢。”迎春道:“老太太始终疼我,如今也疼不来了,可怜我没有再来的时候儿了。”说着,眼泪直流。众人都劝道:“这有什么不能回来的呢?比不得你三妹妹隔得远,要见面就难了。”贾母等想起探春,不觉也大家落泪。为是宝钗的生日,只得转悲作喜说:“这也不难,只要海疆平静,那边亲家调进京来,就见的着了。”大家说:“可不是这么着么?” 说着,迎春只得含悲而别。大家送了出来,仍回贾母这里。从早至暮,又闹了一天。众人见贾母劳乏,各自散了。 独有薛姨妈辞了贾母,到宝钗那里,说道:“你哥哥是今年过了,直要等到皇恩大赦的时候减了等,才好赎罪。这几年叫我孤苦伶仃,怎么处?我想要给你二哥哥完婚,你想想好不好?”宝钗道:“妈妈是因为大哥哥娶了亲,唬怕了的,所以把二哥哥的事也疑惑起来。据我说,很该办。邢姑娘是妈妈知道的,如今在这里也很苦。娶了去,虽说咱们穷,究竟比他傍人门户好多着呢。”薛姨妈道:“你得便的时候,就去回明老太太,说我家没人,就要择日子了。”宝钗道:“妈妈只管和二哥哥商量,挑个好日子,过来和老太太、大太太说了,娶过去,就完了一宗事。这里大太太也巴不得娶了去才好。”薛姨妈道:“今日听见史姑娘也就回去了,老太太心里要留你妹妹在这里住几天,所以他住下了。我想他也是不定多早晚就走的人了,你们姐妹们也多叙几天话儿。”宝钗道:“正是呢。”于是薛姨妈又坐了一坐,出来辞了众人,回去了。 却说宝玉晚间归房,因想:“昨夜黛玉竟不入梦,或者他已经成仙,所以不肯来见我这种浊人,也是有的;不然,就是我的性儿太急了,也未可知。”便想了个主意,向宝钗说道:“我昨夜偶然在外头睡着,似乎比在屋里睡的安稳些,今日起来,心里也觉清净。我的意思,还要在外头睡两夜,只怕你们又来拦我。” 宝钗听了,明知早晨他嘴里念诗自然是为黛玉的事了。想来他那个呆性是不能劝的,倒好叫他睡两夜,索性自己死了心也罢了;况兼昨夜听他睡的倒也安静。便道:“好没来由!你只管睡去,我们拦你作什么?但只别胡思乱想的招出些邪魔外祟来。”宝玉笑道:“谁想什么?” 袭人道:“依我劝,二爷竟还是屋里睡罢。外边一时照应不到,着了凉,倒不好。”宝玉未及答言,宝钗却向袭人使了个眼色儿。袭人会意,道:“也罢,叫个人跟着你罢,夜里好倒茶倒水的。”宝玉便笑道:“这么说,你就跟了我来。”袭人听了,倒没意思起来,登时飞红了脸,一声也不言语。宝钗素知袭人稳重,便说道:“他是跟惯了我的,还叫他跟着我罢。叫麝月、五儿照料着也罢了。况且今日他跟着我闹了一天,也乏了,该叫他歇歇了。” 宝玉只得笑着出来。宝钗因命麝月、五儿给宝玉仍在外间铺设了,又嘱咐两个人:“醒睡些,要茶要水,都留点神儿。”两个答应着出来,看见宝玉端然坐在床上,闭目合掌,居然像个和尚一般,两个也不敢言语,只管瞅着他笑。宝钗又命袭人出来照应。袭人看见这般,却也好笑,便轻轻的叫道:“该睡了,怎么又打起坐来了?”宝玉睁开眼看见袭人,便道:“你们只管睡罢,我坐一坐就睡。”袭人道:“因为你昨日那个光景,闹的二奶奶一夜没睡,你再这么着成什么事?”宝玉料着自己不睡,都不肯睡,便收拾睡下。袭人又嘱咐了麝月等几句,才进去关门睡了。这里麝月、五儿两个人也收拾了被褥,伺候宝玉睡着,各自歇下。 那知宝玉要睡越睡不着,见他两个人在那里打铺,忽然想起:“那年袭人不在家时,晴雯、麝月两个人伏侍,夜间麝月出去,晴雯要唬他,因为没穿衣服着了凉,后来还是从这个病上死的。”想到这里,一心移在晴雯身上去了。忽又想起凤姐说五儿给晴雯脱了个影儿,因将想晴雯的心又移在五儿身上。自己假装睡着,偷偷儿的看那五儿,越瞧越像晴雯,不觉呆性复发。听了听里间已无声息,知是睡了。但不知麝月睡了没有,便故意叫了两声,却不答应。 五儿听见了宝玉叫人,便问道:“二爷要什么?”宝玉道:“我要漱漱口。”五儿见麝月已睡,只得起来,重新剪了蜡花,倒了一锺茶来,一手托着漱盂。却因赶忙起来的,身上只穿着一件桃红绫子小袄儿,松松的挽着一个儿。宝玉看时,居然晴雯复生。忽又想起晴雯说的“早知担了虚名,也就打个正经主意了”,不觉呆呆的呆看,也不接茶。 那五儿自从芳官去后,也无心进来了。后来听说凤姐叫他进来伏侍宝玉,竟比宝玉盼他进来的心还急。不想进来以后,见宝钗、袭人一般尊贵稳重,看着心里实在敬慕;又见宝玉疯疯傻傻,不似先前的丰致;又听见王夫人为女孩子们和宝玉玩笑都撵了:所以把那女儿的柔情和素日的痴心,一概搁起。 怎奈这位呆爷今晚把他当作晴雯,只管爱惜起来。那五儿早已羞得两颊红潮,又不敢大声说话,只得轻轻的说道:“二爷,漱口啊。”宝玉笑着接了茶在手中,也不知道漱了没有,便笑嘻嘻的问道:“你和晴雯姐姐好,不是啊?”五儿听了,摸不着头脑,便道:“都是姐妹,也没有什么不好的。”宝玉又悄悄的问道:“晴雯病重了,我看他去,不是你也去了么?”五儿微微笑着点头儿。宝玉道:“你听见他说什么了没有?”五儿摇着头儿道:“没有。”宝玉已经忘神,便把五儿的手一拉。五儿急的红了脸,心里乱跳,便悄悄说道:“二爷,有什么话只管说,别拉拉扯扯的。”宝玉才撒了手,说道:“他和我说来着:‘早知担了个虚名,也就打正经主意了。’你怎么没听见么?” 五儿听了,这话明明是撩拨自己的意思,又不敢怎么样,便说道:“那是他自己没脸,这也是我们女孩儿家说得的吗?”宝玉着急道:“你怎么也是这么个道学先生?我看你长的和他一模一样,我才肯和你说这个话,你怎么倒拿这些话糟蹋他?”此时五儿心中也不知宝玉是怎么个意思,便说道:“夜深了,二爷睡罢,别紧着坐着,看凉着了。刚才奶奶和袭人姐姐怎么嘱咐来?”宝玉道:“我不凉。” 说到这里,忽然想起五儿没穿着大衣裳,就怕他也像晴雯着了凉,便问道:“你为什么不穿上衣裳就过来?”五儿道:“爷叫的紧,那里有尽着穿衣裳的空儿?要知道说这半天话儿时,我也穿上了。”宝玉听了,连忙把自己盖的一件月白绫子绵袄儿揭起来,递给五儿,叫他披上。五儿只不肯接,说:“二爷盖着罢,我不凉;我凉,我有我的衣裳。” 说着,回到自己铺边,拉了一件长袄披上。又听了听,麝月睡的正浓,才慢慢过来说:“二爷今晚不是要养神呢吗?”宝玉笑道:“实告诉你罢,什么是养神,我倒是要遇仙的意思。”五儿听了,越发动了疑心,便问道:“遇什么仙?”宝玉道:“你要知道,这话长着呢。你挨着我来坐下,我告诉你。”五儿红了脸,笑道:“你在那里躺着,我怎么坐呢?”宝玉道:“这个何妨?那一年冷天,也是你晴雯姐姐和麝月姐姐玩,我怕冻着他,还把他揽在一个被窝儿里呢。这有什么?大凡一个人,总别酸文假醋的才好。” 五儿听了,句句都是宝玉调戏之意,那知这位呆爷却是实心实意的话。五儿此时走开不好,站着不好,坐下不好,倒没了主意。因拿眼一溜,抿着嘴儿笑道:“你别混说了,看人家听见,什么意思?怨不得人家说你专在女孩儿身上用工夫。你自己放着二奶奶和袭人姐姐都是仙人儿似的,只爱和别人混搅。明儿再说这些话,我回了二奶奶,看你什么脸见人!” 正说着,只听外面咕咚一声,把两个人唬了一跳。里间宝钗咳嗽了一声。宝玉听见,连忙努嘴儿。五儿也就忙忙的熄了灯,悄悄的躺下了。原来宝钗、袭人因昨夜不曾睡,又兼日间劳乏了一天,所以睡去,都不曾听见他们说话。此时院中一响,猛然惊醒,听了听,也无动静。 宝玉此时躺在床上,心里疑惑:“莫非林妹妹来了,听见我和五儿说话,故意吓我们的?”翻来覆去,胡思乱想,五更以后,才矇眬睡去。 却说五儿被宝玉鬼混了半夜,又兼宝钗咳嗽,自己怀着鬼胎,生怕宝钗听见了,也是思前想后,一夜无眠。次日一早起来,见宝玉尚自昏昏睡着,便轻轻儿的收拾了屋子。这时麝月已醒,便道:“你怎么这么早起来了?你难道一夜没睡吗?”五儿听这话,又似麝月知道了的光景,便只是讪笑,也不答言。一时宝钗、袭人也都起来,开了门。见宝玉尚睡,却也纳闷:“怎么在外头两夜睡的倒这么安稳呢?” 及宝玉醒来,见众人都起来了,自己连忙爬起。揉着眼睛,细想昨夜又不曾梦见,可是仙凡路隔了。慢慢的下了床,又想昨夜五儿说的宝钗、袭人都是天仙一般,这话却也不错,便怔怔的瞅着宝钗。 宝钗见他发怔,虽知他为黛玉之事,却也定不得梦不梦。只是瞅的自己倒不好意思的,便道:“你昨夜可遇见仙了么?”宝玉听了,只道昨晚的话宝钗听见了,笑着勉强说道:“这是那里的话?”那五儿听了这一句,越发心虚起来,又不好说的,只得且看宝钗的光景。只见宝钗又笑着问五儿道:“你听见二爷睡梦里和人说话来着么?”宝玉听了,自己坐不住,搭讪着走开了。五儿把脸飞红,只得含糊道:“前半夜倒说了几句,我也没听真。什么‘担了虚名’,又什么‘没打正经主意’,我也不懂,劝着二爷睡了。后来我也睡了,不知二爷还说来着没有。”宝钗低头一想:“这话明是为黛玉了。但尽着叫他在外头,恐怕心邪了,招出些花妖柳怪来。况兼他的旧病原在姐妹上情重,只好设法将他的心意挪移过来,然后能免无事。”想到这里,不免面红耳热起来,也就讪讪的进房梳洗去了。 且说贾母两日高兴,略吃多了些,这晚有些不受用,第二天便觉着胸口饱闷。鸳鸯等要回贾政,贾母不叫言语,说:“我这两日嘴馋些,吃多了点子。我饿一顿就好了,你们快别吵嚷。”于是鸳鸯等并没有告诉人。 这日晚间,宝玉回到自己屋里,见宝钗自贾母、王夫人处才请了晚安回来,宝玉想着早起之事,未免赧颜抱惭。宝钗看他这样的,也晓得是没意思的光景。因想着他是个痴情人,要治他的这个病,少不得仍以痴情治之。想了想,便问宝玉道:“你今夜还在外头睡去罢咧。”宝玉自觉没趣,便道:“里头外头都是一样的。”宝钗意欲再说,反觉碍难出口。袭人道:“罢呀,这倒是什么道理呢?我不信睡的那么安顿。”五儿听见这话,连忙接口道:“二爷在外头睡,别的倒没有什么,只爱说梦话,叫人摸不着头脑儿,又不敢驳他的回。”袭人便道:“我今日挪出床上睡睡,看说梦话不说。你们只管把二爷的铺盖铺在里间就完了。” 宝钗听了,也不作声。宝玉自己惭愧,那里还有强嘴的分儿,便依着搬进来。一则宝玉抱歉,欲安宝钗之心;二则宝钗恐宝玉思郁成疾,不如稍示柔情,使得亲近,以为移花接木之计。于是当晚袭人果然挪出去。这宝玉固然是有意负荆,那宝钗自然也无心拒客,从过门至今日,方才是雨腻云香,氤氲调畅。从此“二五之精,妙合而凝”。此是后话不提。 且说次日宝玉、宝钗同起,宝玉梳洗了,先过贾母这边来。这里贾母因疼宝玉,又想宝钗孝顺,忽然想起一件东西来。便叫鸳鸯开了箱子,取出祖上所遗的一个汉玉玦,虽不及宝玉他那块玉石,挂在身上却也稀罕。鸳鸯找出来递与贾母,便说道:“这件东西,我好像从没见的。老太太这些年还记得这样清楚,说是那一箱什么匣子里装着,我按着老太太的话,一拿就拿出来了。老太太这会子叫拿出来做什么?”贾母道:“你那里知道。这块玉还是祖爷爷给我们老太爷,老太爷疼我,临出嫁的时候叫了我去,亲手递给我的。还说:‘这玉是汉朝所佩的东西,很贵重,你拿着就像见了我的一样。’我那时还小,拿了来也不当什么,便撩在箱子里。到了这里,我见咱们家的东西也多,这算得什么,从没带过,一撩便撩了六十多年。今儿见宝玉这样孝顺,他又丢了一块玉,故此想着拿出来给他,也像是祖上给我的意思。” 一时宝玉请了安,贾母便喜欢道:“你过来,我给你一件东西瞧瞧。”宝玉走到床前,贾母便把那块汉玉递给宝玉。宝玉接来一瞧,这玉有三寸方圆,形似甜瓜,色有红晕,甚是精致。宝玉口口称赞。贾母道:“你爱么?这是我祖爷爷给我的,我传了你罢。”宝玉笑着,请了个安谢了,又拿了要送给他母亲瞧。贾母道:“你太太瞧了,告诉你老子,又说疼儿子不如疼孙子了。他们从没见过。”宝玉笑着去了。宝钗等又说了几句话,也辞了出来。 自此,贾母两日不进饮食,胸口仍是膨闷,觉得头晕目眩,咳嗽。邢、王二夫人、凤姐等请安,见贾母精神尚好,不过叫人告诉贾政,立刻来请了安。贾政出来,即请大夫看脉。不多一时,大夫来诊了脉,说是有年纪的人,停了些饮食,感冒些风寒,略消导发散些就好了。开了方子,贾政看了,知是寻常药品,命人煎好进服。以后贾政早晚进来请安。 一连三日,不见稍减。贾政又命贾琏:“打听好大夫,快去请来瞧老太太的病。咱们家常请的几个大夫,我瞧着不怎么好,所以叫你去。”贾琏想了一想,说道:“记得那年宝兄弟病的时候,倒是请了一个不行医的来瞧好了的,如今不如找他。”贾政道:“医道却是极难的,越是不兴时的大夫倒有本领。你就打发人去找来罢。”贾琏即忙答应去了。回来说道:“这刘大夫新近出城教书去了,过十来天进城一次。这时等不得,又请了一位,也就来了。”贾政听了,只得等着,不提。 且说贾母病时,合宅女眷,无日不来请安。一日,众人都在那里,只见看园内腰门的老婆子进来回说:“园里的栊翠庵的妙师父知道老太太病了,特来请安。”众人道:“他不常过来,今儿特来,你们快请进来。”凤姐走到床前回了贾母。岫烟是妙玉的旧相识,先走出去接他。只见妙玉头戴妙常冠,身上穿一件月白素绸袄儿,外罩一件水田青缎镶边长背心,拴着秋香色的丝绦,腰下系一条淡墨画的白绫裙,手执麈尾、念珠,跟着一个侍儿,飘飘拽拽的走来。岫烟见了问好,说是:“在园内住的时候儿,可以常来瞧瞧你。近来因为园内人少,一个人轻易难出来,况且咱们这里的腰门常关着,所以这些日子不得见你。今儿幸会。”妙玉道:“头里你们是热闹场中,你们虽在外园里住,我也不便常来亲近。如今知道这里的事情也不大好,又听说是老太太病着,又惦记着你,还要瞧瞧宝姑娘。我那管你们关不关,我要来就来;我不来,你们要我来也不能啊!”岫烟笑道:“你还是这种脾气。” 一面说着,已到贾母房中。众人见了,都问了好。妙玉走到贾母床前问候,说了几句套话。贾母便道:“你是个女菩萨,你瞧瞧我的病可好的了好不了?”妙玉道:“老太太这样慈善的人,寿数正有呢。一时感冒,吃几帖药,想来也就好了。有年纪的人,只要宽心些。”贾母道:“我倒不为这些,我是极爱寻快乐的。如今这病也不觉怎么着,只是胸膈饱闷。刚才大夫说是气恼所致。你是知道的,谁敢给我气受?这不是那大夫脉理平常么?我和琏儿说了,还是头一个大夫说感冒伤食的是,明儿还请他来。”说着,叫鸳鸯:“吩咐厨房里办一桌净素菜来,请妙师父这里便饭。”妙玉道:“我吃过午饭了,我是不吃东西的。”王夫人道:“不吃也罢,咱们多坐一会,说些闲话儿罢。”妙玉道:“我久已不见你们,今日来瞧瞧。”又说了一会话,便要走。回头见惜春站着,便问道:“四姑娘为什么这样瘦?不要只管爱画劳了心。”惜春道:“我久不画了。如今住的房屋不比园里的显亮,所以没兴头画。”妙玉道:“你如今住在那一所?”惜春道:“就是你才来的那个门东边的屋子,你要来很近。”妙玉道:“我高兴的时候来瞧你。”惜春等说着送了出去。回身过来,听见丫头们回说大夫在贾母那边呢,众人暂且散去。 那知贾母这病日重一日,延医调治不效,以后又添腹泻。贾政着急,知病难医,即命人到衙门告诉,日夜同王夫人亲侍汤药。 一日,见贾母略进些饮食,心里稍宽,只见老婆子在门外探头。王夫人叫彩云看去,问问是谁。彩云看了是陪迎春到孙家去的人,便道:“你来做什么?”婆子道:“我来了半日,这里找不着一个姐姐们,我又不敢冒撞,我心里又急。”彩云道:“你急什么?又是姑爷作践姑娘不成么?”婆子道:“姑娘不好了!前儿闹了一场,姑娘哭了一夜,昨日痰堵住了。他们又不请大夫,今日更利害了。”彩云道:“老太太病着呢,别大惊小怪的。”王夫人在内已听见了,恐老太太听见不受用,忙叫彩云带他外头说去。岂知贾母病中心静,偏偏听见,便道:“迎丫头要死了么?”王夫人便道:“没有。婆子们不知轻重,说是这两日有些病,恐不能就好,到这里问大夫。”贾母道:“瞧我的大夫就好,快请了去。”王夫人便叫彩云:“叫这婆子去回大太太去。”那婆子去了。 这里贾母便悲伤起来,说是:“我三个孙女儿:一个享尽了福死了;三丫头远嫁,不得见面;迎丫头虽苦,或者熬出来,不打量他年轻轻儿的就要死了。留着我这么大年纪的人活着做什么?”王夫人、鸳鸯等解劝了好半天。 这时宝钗、李氏等不在房中,凤姐近来有病。王夫人恐贾母生悲添病,便叫人叫了他们来陪着。自己回到房中,叫彩云来埋怨:“这婆子不懂事。以后我在老太太那里,你们有事,不用来回。”丫头们依命不言。 岂知那婆子刚到邢夫人那里,外头的人已传进来说:“二姑奶奶死了。”邢夫人听了,也便哭了一场。现今他父亲不在家中,只得叫贾琏快去瞧看。知贾母病重,众人都不敢回。可怜一位如花似月之女,结缡年馀,不料被孙家揉搓,以致身亡。又值贾母病笃,众人不便离开,竟容孙家草草完结。 贾母病势日增,只想这些孙女儿。一时想起湘云,便打发人去瞧他。回来的人悄悄的找鸳鸯,因鸳鸯在老太太身旁,王夫人等都在那里,不便上去。到了后头,找了琥珀,告诉他道:“老太太想史姑娘,叫我们去打听。那里知道史姑娘哭的了不得,说是姑爷得了暴病,大夫都瞧了,说这病只怕不能好。若是变了痨病,还可挨个四五年。所以史姑娘心里着急。又知道老太太病,只是不能过来请安。还叫我别在老太太跟前提起来,倘或老太太问起来,务必托你们变个法儿回老太太才好。”琥珀听了,“咳”了一声,也就不言语了,半日说道:“你去罢。”琥珀也不便回,心里打算告诉鸳鸯,叫他撒谎去。所以来到贾母床前,见贾母神色大变,地下站着一屋子的人,嘁嘁喳喳的说:“瞧着是不好。”也不敢言语了。 这里贾政悄悄的叫贾琏到身旁,向耳边说了几句话。贾琏轻轻的答应,出去了,便传齐了现在家里的一干人,说:“老太太的事,待好出来了,你们快快分头派人办去。头一件,先请出板来瞧瞧,好挂里子。快到各处将各人的衣服量了尺寸,都开明了,便叫裁缝去做孝衣。那棚杠、执事都讲定了。厨房里还该多派几个人。”赖大等回道:“二爷,这些事不用爷费心,我们早打算好了,只是这项银子在那里领呢?”贾琏道:“这项银子不用外头出,老太太自己早留下了。刚才老爷的主意,只要办的好,我想外面也要好看。”赖大等答应,派人分头办去。 贾琏复回到自己房中,便问平儿:“你奶奶今儿怎么样?”平儿把嘴往里一努,说:“你瞧去。”贾琏进内,见凤姐正要穿衣,一时动不得,暂且靠在炕桌儿上。贾琏道:“你只怕养不住了,老太太的事,今儿明儿就要出来了,你还脱得过么?快叫人将屋里收拾收拾,就该扎挣上去了。若有了事,你我还能回来么?”凤姐道:“咱们这里还有什么收拾的?不过就是这点子东西,还怕什么?你先去罢,看老爷叫你。我换件衣裳就来。”贾琏先回到贾母房里,向贾政悄悄的回道:“诸事已交派明白了。”贾政点头。 外面又报:“太医来了。”贾琏接入,诊了一回。大夫出来,悄悄的告诉贾琏:“老太太的脉气不好,防着些。”贾琏会意,与王夫人等说知。王夫人即忙使眼色叫鸳鸯过来,叫他把老太太的装裹衣服预备出来。鸳鸯自去料理。 贾母睁眼要茶喝,邢夫人便进了一杯参汤。贾母刚用嘴接着喝,便道:“不要这个,倒一锺茶来我喝。”众人不敢违拗,即忙送上来。一口喝了,还要,又喝一口,便说:“我要坐起来。”贾政等道:“老太太要什么,只管说,可以不必坐起来才好。”贾母道:“我喝了口水,心里好些儿,略靠着和你们说说话儿。”珍珠等用手轻轻的扶起,看见贾母这会子精神好了些。 未知生死,下回分解。 “悠悠”二句──语出唐·白居易《长恨歌》:“鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共?悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。”是指杨贵妃死后,唐玄宗希望在梦中相见而不可得。这正与贾宝玉思念林黛玉的情景一样,故借以感叹。 傍人门户——傍:依靠,依附。 门户:本义为大门或房门,引申以指人家或家庭。 语出宋·苏轼《东坡志林》卷一二:“桃符仰见艾人而骂曰:‘汝何等草芥,辄居我上?’艾人俯而应曰:‘汝已半截入土,犹争高下乎?’桃符怒,往复纷然不已。门神解之曰:‘吾辈不肖,方傍人门户,何暇争闲气耶!’”意谓依靠别人生活。与“寄人篱下”同义。 仙凡路隔──此语或化用了宋·苏轼《赠人》诗:“别后休论信息疏,仙凡自古亦殊途。”“仙凡殊途”与“仙凡路隔”近义,皆为仙境与人间无路可通之意。 二五之精,妙合而凝——二五:“二”指阴阳,“五”指五行。 语出宋·周敦颐《太极图说》:“五行之生也,各一其性。无极之真,二五之精,妙合而凝。乾道成男,坤道成女。二气交感,化生万物。”意谓由于阴阳与五行相互作用,生命才得以产生。这里是指薛宝钗怀孕。 汉玉玦(ju é决)──汉代传下来的玉玦。 玉玦:古人佩带的玉饰品,环形而有缺口。常用作表示决断、决绝的象征物。《荀子·大略》:“聘人以珪,问士以璧,召人以瑗,绝人以玦,反绝以环。” 妙常冠──这里指带发修行女尼所戴帽子。“妙常”即陈妙常,为明·高濓《玉簪记》传奇中的人物,本名陈娇莲,因逢兵乱而带发修行,法号妙常。这里的“妙常冠”即以舞台演出时陈妙常所戴女尼帽命名,亦与“昭君帽”一样,不过取其读者熟悉而又别致而已。 飘飘拽(y è曳)拽——形容衣服飘拂拖拉的样子。 拽拽:同“曳曳”。拖拉貌。 结缡(l í离)──典出《诗经·豳风·东山》:“亲结其缡,九十其仪。”意谓女儿出嫁时,由母亲将缡(佩巾)结在其身上。后即以“结缡”代指成婚或结婚。 |
Faute d'une amie chère en songe retrouvée, U ombre l’une autre morte abuse un autre amour ; Sa dette de malheur en ce monde acquittée, Retour d’une jeune âme à son vrai ciel natal. S’étant donc fait décrire par la camériste Bouffée de Parfum la façon dont le frérot Jade s’était comporté dans le parc, et craignant qu’il ne vînt à retomber malade de chagrin, Grande Sœur Joyau feignit d’entrer en bavar dage avec la camériste et se mit à parler des derniers instants de la sœurette Lin. « Tant que les humains sont encore de ce monde, poursuivit-elle, ils y entretiennent des échanges de pensées et de sentiments. Mais, après le trépas, chacun va, de son côté, s’occuper exclusivement des tâches posthumes qui lui sont en propre réservées. Il n’est aucunement vrai qu’une créature humaine demeure, après sa mort, semblable à ce qu’elle était de son vivant. Qu’un mortel conserve fidèlement le souvenir d’une défunte qu’il aimait follement lorsqu’elle était en vie, la morte n’en sait plus rien. À plus forte raison pour la défunte Demoiselle Lin qui, passée, paraît-il, à l’état d’immortelle, doit tenir pour grossièrement impure, et ne considérer qu’avec répugnance toute créature humaine encore attachée aux vulgarités de notre bas monde ! Comment consentirait-elle à revenir s’y souiller? Aussi, en s’entêtant à l’y appeler, par suite de l’illusion que le cœur se fait à soi-même, ne peut-on que s’attirer les tourments occultes, et s’empêtrer dans les attaches invisibles des démons pervers et des mânes hostiles d’une espèce étrangère. » Ces propos n’étaient ostensiblement tenus à Bouffée de Parfum que pour être, en même temps, entendus par le frérot Jade. La camériste ne laissa pas de pénétrer le dessein de sa jeune maîtresse. « Il s’agit là de choses qui n’existent pas ! répondit- elle. S’il est vrai, comme on le prétend, que les âmes éthérées de la défunte Demoiselle Lin demeurent attachées au parc, comment se fait-il qu’elle ne me soit pas une seule fois apparue en rêve, alors que nous étions, elle et moi, en relations qui peuvent être tenues pour excellentes? » « C’est effectivement assez étrange, se dit à part soi, après minutieuse réflexion, le frérot Jade qui, se tenant dans la chambre à l’extrémité de laquelle s’ouvrait l’alcôve où Grande Sœur Joyau s’entretenait avec la camériste, prêtait attentivement l’oreille à leurs propos. Depuis le jour où j’appris le trépas de ma sœurette Lin, s’en est-il passé un seul où je n’aie plusieurs fois pensé à elle? Comment se peut-il donc que, moi non plus, je ne l’aie jamais vue en rêve? Sans doute s’est-elle aperçue, une fois montée au Ciel, que je n’étais aucune ment capable, vulgaire mortel de vile espèce, d’entrer en communication avec les purs esprits de lumière! Si bien que, dans aucun de mes rêves, elle ne m’est ap parue ! Mais je vais à présent prendre mon sommeil hors de l’alcôve, dans cette chambre. Maintenant que me voilà revenu de ma visite au parc, elle doit enfin connaître mes véritables sentiments. Peut-être consentira-t-elle à se rencontrer, au moins une fois, avec moi, dans un de mes songes? Je ne manquerai pas de lui demander où elle est réellement allée résider, afin de pouvoir lui faire constamment des offrandes de nourritures et des liba tions. S’il se trouve, au contraire, qu’elle ne daigne même plus prendre garde à l’impure et grossière créature que je suis sans doute à ses yeux, et qu’en définitive aucun de mes rêves ne me mérite son apparition, alors je m’abstien- diai, de mon côté, de penser plus longtemps à elle. » Cette décision prise, il déclara : « Je dormirai ce soir dans la première chambre. Ne prenez pas la peine de vous occuper de moi. » Grande Sœur Joyau ne tenta nullement de faire pres sion sur lui. Elle se contenta de lui dire : « Garde-toi de ruminer stupidement de vains regrets et des pensées extravagantes ! N’as-tu pas vu ta vénérable mère mise en telle angoisse par ton escapade au parc, qu’elle ne put émettre un seul mot? Tu n’en persistes pas moins, même en ce moment, à ne prendre aucun souci de ta santé ! Si notre très vénérable Aïeule vient à l’ap prendre, c’est encore nous qu’elle accusera de négligence ! — Ce que je viens de te dire n’était qu’un propos en l’air, avança le frérot Jade. Je vais me tenir ici un moment puis gagner la pièce du fond. Mais, toi aussi, tu dois être fatiguée. Couche-toi la première ! — Eh bien, je me couche! répondit hypocritement Grande Sœur Joyau, pensant à part soi qu’il ne tarderait sûrement pas à venir la rejoindre. Fais-toi servir par Bouffée de Parfum ! » Cette proposition convenait parfaitement au dessein du frérot Jade. Il attendit que Grande Sœur Joyau se fût mise au lit, puis appela Bouffée de Parfum et Lune de Musc, leur ordonna d’apporter matelas et couvertures, de lui installer une couche et d’aller d’instant en instant voir, dans la chambre du fond, si leur jeune maîtresse dormait. Sut quoi, Grande Sœur Joyau finit par feindre de sommeiller, mais, de toute la nuit, n’eut pas un mo ment le cœur en paix. La croyant finalement endormie, le frérot Jade dit à sa camériste : « Allez maintenant toutes les deux dormir, chacune de votre côté. Je ne me fais plus le moindre chagrin. Si tu en doutes, tu n’as qu’à m’aider à me coucher avant d’aller dans l’autre pièce rejoindre ta maîtresse. Je ne te demande qu’une chose, c’est, tout bonnement, de ne pas venir me déranger. » La camériste l’aida effectivement à se mettre au lit, prépara pour la nuit du thé et de l’eau, ferma soigneuse ment les portes, pénétra dans la chambre du fond, y passa un moment à s’acquitter des dispositions habituelles, puis se mit à somnoler tout habillée, pour rester prête à retourner auprès de son jeune maître s’il venait à s’agiter. La camériste une fois retirée dans la pièce du fond, le frérot Jade s’avisa d’un prétexte quelconque pour en voyer deux commères, chargées du service de nuit, prendre la garde hors du pavillon. Puis il se dressa dou cement sur son séant, formula intérieurement quelques phrases d’éloge et d’invocation, et se recoucha de tout son long, sans pouvoir d’abord trouver le sommeil. Il ne parvint qu’un peu plus tard à mettre son cœur au calme, mais s’endormit alors, contre toute attente, d’un sommeil parfaitement paisible qui dura d’une traite toute la nuit. Il ne s’éveilla qu’au lever du jour, se frotta les yeux et passa un bon moment, assis sur sa couche, à s’interroger : il ne s’était produit aucun rêve. Il poussa un soupir et dit tristement : « Voici bien le cas de répéter : Jamais, depuis un an que l’a quitté la morte, Son âme ne revient, en rêve, le revoir^, » Grande Sœur Joyau avait, pour sa part, passé toute la nuit sans pouvoir vraiment s’endormir. Entendant à travers la cloison le frérot Jade réciter ces deux vers, elle se hâta de lui crier : « En telle occasion par toi proférées, de telles paroels prennent un caractère de grossièreté particulièrement choquante! Si notre sœurette Lin était encore de ce monde, elle devrait, une fois de plus, se fâcher contre toi ! » Pris, à ces mots, d’une très grande gêne, il ne put mieux faire que se lever de son lit, et pénétrer, tout penaud, dans la chambre du fond. « Mon intention était bien, primitivement, de revenir me coucher ici, affirma-t-il. Mais je ne sais comment cela s’est fait, il m’a suffi de piquer une ou deux fois du men ton sur ma poitrine, pour m’endormir tout de bon. — Que tu viennes ou non te coucher ici, répondit Grande Sœur Joyau, qu’est-ce que cela peut me faire? » La camériste Bouffée de Parfum avait, elle aussi, passé toute la nuit sans sommeil. Entendant parler son jeune maître et sa jeune maîtresse, elle s’empressa de se pré senter et de leur verser du thé. A ce moment, survint une petite soubrette envoyée par l’Aïeule et par elle chargée de demander : « Monsieur le Deuxième-né Jade a-t-il paisiblement reposé cette nuit? Si tel est le cas, qu’il se hâte de se rendre chez nous en compagnie de sa Jeune Dame, dès qu’ils auront fait leur toilette. — Va rapporter à notre très vénérable Douairière que le frérot Jade a passé la nuit très paisiblement, répondit Bouffée de Parfum. Il va tout à l’heure se rendre chez vous. » Sur quoi, la petite soubrette se retira. Grande Sœur Joyau se dépêcha de faire sa toilette, se fit suivre de sa propre camériste, Petite Oriole, et de celle de son Monsieur, et se rendit d’abord chez l’Aïeule, en vers qui elle s’acquitta des salutations rituelles, puis suc cessivement, depuis la Seconde Dame Wang jusqu’à Grande Sœur Phénix, chez toutes les autres Dames ou Jeunes Dames auxquelles elle devait des hommages. Cela fait, elle revint chez l’Aïeule où elle se trouva en présence de sa mère qui venait d’y arriver. Toute la compagnie lui demanda si le frérot Jade avait, la veille, bien passé la soirée. « Il s’est couché aussitôt rentré, répondit-elle, sans donner signe de rien d’anormal. » Délivrées d’inquiétude à l’égard du frérot Jade, les invitées déjà présentes se remettaient à s’entretenir oiseu sement des futilités habituelles, quand entra une petite soubrette qui annonça tout de go : « Madame la Deuxième-née de nos Demoiselles va devoir retourner chez ses beaux-parents. Il paraît que Monsieur le gendre Sun de Madame notre Première Dame a dépêché une commère chargée de lui transmettre un message, et qu’elle a aussitôt fait dire à notre Demoi selle Quarte-née qu’il était inutile de retenir sa cousine, qu’il fallait au contraire la laisser partir. Elle est, en ce moment, en train de sangloter chez notre Première Dame, et ne tardera probablement pas à venir prendre congé de notre très vénérable Douairière. » A ces mots, l’Aïeule elle-même et toutes ses invitées déjà présentes se sentirent particulièrement bouleversées. « Pourquoi faut-il, s’écrièrent-elles d’une seule voix, qu’une jeune personne d’une telle qualité soit, par son destin, condamnée à passer toute son existence sans jamais pouvoir redresser la tête, sous la coupe d’un aussi mauvais mari? Qu’attendre de bon d’une semblable condition? » Tandis qu’étaient prononcées ces paroles, entra la malheureuse jeune femme, le visage encore entièrement sillonné de traces de larmes. Mais, ce jour étant pour Grande Sœur Joyau jour de fête, elle dut retenir ses pleurs, fit ses adieux à toute la compagnie et se mit en devoir de regagner son nouveau foyer. Pleinement consciente de la pénible obligation qui s’imposait à sa petite-fille, l’Aïeule n’estima pas opportun de tenter à toute force de la retenir. « Eh bien, soit ! se borna-t-elle à lui dire. Rentre chez tes beaux-parents ! Mais il serait bien inutile de te mettre, à ce propos, le cœur en peine ! Puisque te voilà tombée sur un tel mari, personne n’y peut plus rien. Je t’enver rai de nouveau chercher dans quelques jours. — Si tendre que soit l’affection que vous n’avez jamais cessé de me manifester, Très Vénérable Aïeule, répondit la malheureuse jeune femme, elle n’a plus à présent le pouvoir de s’exercer en ma faveur ! Il ne me reste, hélas ! aucune chance de revenir un jour ici ! » Et, ce disant, elle ne put empêcher ses pleurs de ruis seler. « Qu’est-ce qui pourrait t’en empêcher? s’écrièrent d’une seule voix les autres invitées, tout en s’employant à la consoler. Tu n’es quand même pas comme ta cousine Tierce-née, qui se trouve séparée de nous par une si grande distance qu’il paraît difficile de songer à la revoir. » À cette évocation, l’Aïeule elle-même et ses invitées ne laissèrent pas, sans en avoir clairement conscience, de répandre des larmes, mais se rappelèrent que devait être fêté l’heureux anniversaire de Grande Sœur Joyau, et s’estimèrent obligées de passer des marques de la tris tesse au ton de la joie. « Au fait, déclara l’Aïeule, de ce côté-là non plus, la difficulté n’est pas si grande. Il suffit que la région des confins maritimes soit définitivement pacifiée, et que le beau-père de notre petite Tierce-née soit rappelé en charge à la capitale, pour qu’il nous soit donné de la retrouver. — C’est bien ainsi que ce cas doit être considéré ! » approuva d’une seule voix toute la compagnie. Sur quoi, l’infortunée mal mariée dut contenir son chagrin et se résigner à prendre congé. Ses cousines la reconduisirent jusqu’au seuil du pavillon d’accès aux appartements intérieurs, puis revinrent prendre place auprès de l’Aïeule. Dès cette heure, encore matinale, reprit l’animation de la fête d’anniversaire, pour se prolonger tout au long de la journée, jusqu’au coucher du soleil. Voyant alors l Aïeule donner des marques de lassitude, ses invitées ’ se dispersèrent, chacune de son côté. La tante Xue fut la dernière à se retirer, et seulement pour se rendre chez sa fille. « Ton frère aîné est maintenant assuré, lui dit-elle, de passer jusqu’au bout cette année. Mais il nous faut attendre, pour pouvoir procéder au rachat de sa peine, qu’elle se trouve allégée de quelques degrés, à l’occasion d’une amnistie générale proclamée par faveur extraordi naire de l’Empereur. Voilà déjà bien des années que je souffre amèrement de me sentir si tristement isolée, et que je me demande comment remédier à cette pénible condition. Aussi ai-je conçu le dessein de célébrer enfin les épousailles de ton cousin Deuxième-né. Réfléchis un peu à cette idée. Te paraît-elle bonne ou non? — Sans doute avez-vous été, Maman, répondit Grande Sœur Joyau, si fortement épouvantée par les funestes suites de l’entrée chez nous en ménage de la Jeune Dame de mon frère aîné, que vous redoutez l’introduction à la maison d’une nouvelle mariée, et, par suite, hésitez à célé brer les épousailles de mon cousin Deuxième-né. M’est avis qu’elles doivent l’être ! La fiancée vous est parfaite ment connue, et elle mène présentement dans ce palais, chez la Première Dame Xing, une existence des plus pénibles. Si pauvres que nous soyons devenus, en entrant chez nous en ménage, elle s’y sentira beaucoup mieux que dans une maison où elle ne fait, en somme, figure que de parasite. — Eh bien, suggéra la tante Xue, quand tu en trou veras l’occasion, va donc annoncer clairement à votre très vénérable Douairière que n’ayant, à la maison, l’as sistance de personne, je m’apprête dès à présent à faire choix, pour ces épousailles, d’un jour favorable. — Mais vous n’avez, Maman, répondit Grande Sœur Joyau, qu’à vous concerter avec mon cousin Deuxième- né, convenir avec lui du choix d’un jour particulièrement propice aux unions nuptiales, puis venir ici avertir de votre décision la très vénérable Douairière et la Pre mière Dame Xing, et enfin faire quérir et introduire chez nous la nouvelle Jeune Dame. Ainsi sera pour vous conclue, de manière satisfaisante, une affaire d’une cer taine importance. Quant à la Première Dame Xing, elle ne demande pas mieux que de voir bientôt sa nièce entrer chez nous en ménage. — Je viens d’apprendre aujourd’hui, reprit la tante Xue, que la cousine Brume de Rivière doit, dès ce soir même, retourner chez ses beaux-parents et que, par suite, votre très vénérable Douairière désire vivement garder quelque temps ta cadette auprès d’elle. Aussi cette petite est-elle en train de s’y loger. Je me suis dit qu’étant pro mise à sa nouvelle famille, elle est appelée, tôt ou tard, à nous quitter et qu’ainsi vous pourrez du moins passer quelques jours de plus à vous entretenir, seule à seule, de vos plus intimes pensées. — C’est fort bien ainsi! » convint Grande Sœur Joyau. Sur quoi, la tante Xue se tint encore un moment assise chez sa fille, puis la quitta pour aller dans toutes les mai sonnées prendre définitivement congé et s’en retourner chez elle. Mais reparlons à présent du frérot Jade qui, ayant ce soir-là regagné chez lui sa propre chambre, se reprit à songer à la nuit précédente, qu’il avait passée sans aucu nement voir la défunte sœurette Lin venir répondre à son invocation et lui apparaître en rêve. « Qu’elle soit réellement devenue pur esprit d’immor telle et ne daigne plus visiter une impure et grossière créature de mon espèce, se dit-il à part soi, c’est assuré ment fort possible. Mais, d’autre part, qui sait si ce n’est pas moi qui fais preuve, en cette occurrence, d’une trop grande impatience? » Aussitôt lui vint une idée. Il alla dire, dans la chambre du fond, à Grande Sœur Joyau : « C’est sans but ni raison que j’ai couché, la nuit der nière, dans l’autre chambre. Or il me semble y avoir dormi plus quiètement et plus profondément que dans celle-ci, et je me suis senti, en me levant ce matin, le cœur limpide et apaisé. Aussi ai-je l’intention de coucher en core deux ou trois nuits dans l’autre pièce. Mais je crains fort que vous ne veniez encore, vous toutes, m’en em pêcher! » À ces mots, Grande Sœur Joyau comprit clairement que les deux vers de regret qu’il avait récités le matin ne pouvaient s’appliquer qu’à la sœurette Lin. Elle pensa qu’il était de naturel si stupidement têtu, qu’aucune exhor tation n’avait pouvoir sur lui. Mieux valait donc le laisser coucher ces deux ou trois nuits où il voulait. Ainsi, au moins, allait-il tout bonnement faire son deuil de l’espoir de revoir en rêve la défunte. D’autant plus qu’elle l’avait entendu, à travers la cloison séparant les deux pièces, dormir en effet très paisiblement dans la chambre d’à côté. Aussi s’empressa-t-elle de répondre : « Ta crainte n’est justifiée par rien de ce que nous avons dit ou fait ! Tu n’as qu’à aller coucher où tu vou dras ! Qu’aurions-nous affaire de t’en empêcher? Mais, encore une fois, garde-toi de ruminer stupidement de vains regrets et des pensées extravagantes, qui ne peuvent avoir finalement pour effet que de t’attirer des tourments occultes, et t’empêtrer dans les attaches invisibles des démons pervers et des mânes hostiles de race étrangère ! — Qui donc songe à ruminer quoi que ce soit? répon dit en riant le frérot Jade. — Si vous en croyez mon conseil, Monsieur le Deuxième-né, s’écria la camériste Bouffée de Parfum, vous feriez quand même mieux de coucher dans la chambre du fond. Dans celle-ci, vous pourriez souffrir de quelque négligence; s’il vous arrivait, par exemple, de prendre froid, cela ne vaudrait rien de bon à personne ! » Sans laisser à son Monsieur le temps de répondre, Grande Sœur Joyau adressa de biais un clignement d’œil à la camériste, qui en comprit aussitôt la significa tion. « Eh bien, soit ! reprit-elle. Mais gardez au moins avec vous une personne capable de vous verser la nuit du thé ou de l’eau. — S’il doit en être ainsi, répondit le frérot Jade, c’est à toi qu’il appartient de venir te tenir auprès de moi ! » Sur quoi, la camériste fut prise d’une grande gêne. Elle devint subitement toute rouge et n’articula plus un seul mot. Grande Sœur Joyau connaissait de longue date la constance et la pondération de Bouffée de Parfum. « C’est maintenant auprès de moi, dit-elle au frérot Jade, que ta camériste se tient habituellement. Qu’il lui soit donc permis d’y rester ! Pour en finir avec cette his toire, ordonne plutôt à Lune de Musc et à Petite Quinte de venir s’occuper de toi. D’ailleurs Bouffée de Parfum s’est, encore aujourd’hui, agitée sans cesse à mon service. Elle doit être, elle aussi, fatiguée. Il convient de la laisser jouir d’un peu de repos. » Le frérot Jade dut s’en tenir là. Il sortit en riant de la chambre du fond. Grande Sœur Joyau commanda à Lune de Musc et à Petite Quinte de préparer dans la pièce d’à côté la couche de son petit monsieur. « Ne dormez que d’un sommeil léger ! leur recom manda-t-elle. Que votre jeune maître demande du thé, de ’ l eau ou toute autre chose, demeurez attentives et prêtes à le servir. » Les deux soubrettes acquiescèrent et passèrent de la chambre du fond dans celle d’à côté. Elles y trouvèrent le frérot Jade assis tout droit sur le lit, les yeux clos, la pointe des mains jointes à hauteur des lèvres, les jambes croisées, tout à fait à l’image d’un bonze en méditation. N’osant ni l’une ni l’autre souffler mot, elles se bornèrent à le considérer en riant. Là-dessus, entra Bouffée de Parfum, envoyée par Grande Sœur Joyau veiller aux divers arrangements. Découvrant le frérot Jade en telle attitude, elle y trouva aussi bon sujet de rire, mais appela tout doucement son jeune maître et lui dit : « Il faut vous coucher ! Pourquoi vous avisez-vous de vous mettre ainsi en état de contemplation? » Il ouvrit les yeux, vit devant lui sa camériste et répon dit : « Vous n’avez toutes qu’à vous mettre au lit! Je vais rester assis encore un moment, et puis me coucher. — La façon dont vous vous êtes comporté hier a si fort troublé votre Jeune Dame, qu’elle a passé toute la nuit sans pouvoir s’endormir, déclara la camériste. Si vous retombez aujourd’hui dans de semblables bizarre ries, à quoi cela peut-il aboutir? » Présumant que personne, chez lui, ne se déciderait à sommeiller s’il ne commençait par se coucher lui-même, le frérot Jade prit ses derniers arrangements et se mit au lit. Bouffée de Parfum fit encore quelques recomman dations aux deux soubrettes, puis pénétra dans la chambre du fond, en ferma la porte et s’étendit sur sa couche. Les deux soubrettes préparèrent les leurs, et ne s’étendirent chacune sur la sienne qu’après avoir pris bon soin de leur jeune maître et s’être assurées qu’il s’apprêtait à dormir. Comment pouvaient-elles se douter qu’il s’y efforçait en effet, mais n’y parvenait aucune ment? Voyant les deux soubrettes disposer leurs cou vertures, il se souvint tout à coup d’une des nuits où Nuée d’Azur et Lune de Musc avaient pris place à son chevet pour le servir, au lieu de Bouffée de Parfum qui, cette année-là, s’était absentée pendant quelques jours. Au cours de la nuit, Lune de Musc avait dû se lever pour se rendre dans l’arrière-cour. Voulant s’amuser à lui faire peur, Nuée d’Azur était allée se cacher dans un coin de la cour, sans avoir pris soin de se couvrir, et avait attrapé froid. Ainsi avait débuté le mal dont elle avait fini par mourir. Arrêté à ce souvenir, il n’eut plus de pensée que pour sa défunte soubrette. Puis lui revint subitement en mémoire un propos de Grande Sœur Phénix, qui prétendait que Petite Quinte était l’image vivante et comme calquée de Nuée d’Azur, dont se détacha sa pensée, pour s’attacher à Petite Quinte. Tout en continuant de simuler le sommeil, il s’appliqua furti vement à la considérer de plus en plus attentivement, et la ressemblance avec Nuée d’Azur lui apparut de plus en plus éclatante. Du coup, se réveilla, sans qu’il en eût conscience, la tendance niaisement sentimentale et sen suelle de son tempérament. Il tendit un moment l’oreille vers la chambre du fond : il ne s’y faisait plus le moindre bruit. Il tint pour assuré qu’y régnait le sommeil, mais se demanda si Lune de Musc s’était elle aussi endormie, et s’avisa aussitôt de l’appeler deux fois de suite par son nom. Les deux appels demeurèrent sans réponse. Mais Petite Quinte les avait entendus. « Que demandez-vous, Monsieur le Deuxième-né? cria-t-elle. — Je voudrais me rincer un peu la bouche », ré pondit-il. Voyant Lune de Musc ensommeillée, Petite Quinte dut se lever elle-même. Elle moucha de neuf les chan delles, puis emplit de thé une tasse qu’elle alla tendre d’une main au frérot Jade, en tenant de l’autre le cra choir. S’étant hâtée de se lever, elle n’était vêtue, sur son pantalon de nuit, que d’une petite camisole de soie à ramages couleur fleur de pêcher, et sa chevelure était négligemment enroulée en torsade. En cet appareil, c’était, aux yeux du frérot Jade, la défunte Nuée d’Azur ressuscitée toute vive! Il se souvint alors brusquement d’un propos que la malheureuse soubrette avait tenu peu avant sa mort : « Si j’avais pu prévoir, naguère, que dût m’être injustement faite, plus tard, la réputation de corruptrice, j’aurais aussitôt pris le parti de la mériter pour de bon ! » et, sans en avoir conscience, comme frappé d’hébétude, il demeura stupide, le regard fixé sur Petite Quinte, sans prendre la tasse de thé qu’elle lui présentait. Après le départ forcé de la petite actrice Rectrice des Fragrances, Petite Quinte n’avait plus eu la moindre envie d’entrer en service au Palais de la Gloire. Mais apprenant, par la suite, que Grande Sœur Phénix comp tait l’attacher au service du frérot Jade, elle souhaita d’y être engagée avec encore plus d’impatience que n’en éprouvait le jeune garçon à l’attendre. Pourtant, ce ne fut pas sans quelque surprise, une fois introduite chez lui, qu’elle remarqua la distinction, la dignité, la constance et la pondération dont faisaient preuve Grande Sœur Joyau et la camériste Bouffée de Parfum, et elle ne put se dé fendre, à leur endroit, d’un grand respect et d’une sincère admiration. Voyant, d’autre part, le frérot Jade tantôt à demi fou, tantôt presque imbécile, et de bien moins bonne mine qu’à leur première rencontre, et entendant dire que la Seconde Dame avait impitoyablement chassé toutes les gamines qui s’étaient habituées à batifoler avec leur jeune maître, elle avait décidé de laisser complè tement de côté sa sensibilité féminine et le trop tendre sentiment que, depuis sa rencontre, nourrissait secrète ment, à l’égard du frérot Jade, son cœur naïf de jeune fille. Et voilà que son nigaud de petit monsieur s’avisait, ce soir-là, de l’assimiler à Nuée d’Azur, et s’éprenait, pour elle, d’une amoureuse sollicitude ! La pudeur de Petite Quinte s’était tout de suite émue. Un brusque flux de sang teignit de rouge ses deux joues. Elle n’osa pourtant pas élever la voix. « Veuillez enfin vous rincer la bouche, Monsieur le Deuxième-né », chuchota-t-elle tout doucement. Il saisit en riant la tasse de thé, et, la tenant en main sans même savoir s’il s’était ou non rincé la bouche, se remit à rire d’un petit rire avenant et demanda : « N’étais-tu pas en bonne amitié avec ta grande sœur Nuée d’Azur? » Cette question ne lui permettant pas de mettre le doigt sur ce que son jeune maître avait en tête, Petite Quinte se contenta de répondre : « Entre nous toutes, grandes sœurs et petites sœurs, il ne saurait y avoir d’autres sentiments que de bonne amitié. — Sachant Nuée d’Azur très gravement malade, reprit le frérot Jade, je suis allé la voir. N’y es-tu pas allée, toi aussi ? » Petite Quinte ne répondit que d’un signe de tête affir matif, accompagné d’un petit rire à peine perceptible. « Ne l’as-tu pas entendue tenir certain propos ? pour suivit le frérot Jade. —- Aucunement ! » répondit Petite Quinte en hochant la tête. Oublieux déjà du contrôle de ses esprits vitaux, le frérot Jade en vint à la tirer vers lui, par la main. Elle fut prise d’un tel émoi qu’elle devint instantanément toute rouge, et que son cœur se mit à battre à grands coups désordonnés. « S’il vous reste quelque chose à me dire, Monsieur le Deuxième-né, murmura-t-elle, vous n’avez qu’à par ler ! Mais dispensez-vous de ces espèces de tiraillements ! — Eh bien, répondit-il en la lâchant, voici le propos que me tint alors Nuée d’Azur : “ Si j’avais pu prévoir, naguère, que dût m’être injustement faite, plus tard, la réputation de corruptrice, j’aurais aussitôt pris le parti de la mériter pour de bon ! ” Comment se peut-il que tu ne l’aies pas entendu? » Il parut parfaitement clair à Petite Quinte que ce pro pos ne lui était rapporté que dans l’intention de la stimu ler, mais elle se garda de rien manifester. « C’est donc qu’elle avait perdu tout souci de sa propre face ! se borna-t-elle à déclarer. Nous appartient-il à nous autres, jeunes filles, de tenir pareil langage? — Comment peux-tu, toi aussi, prendre ce ton de vieux pédant rabâcheur de morale et de doctrines? protesta le frérot Jade vivement impatienté. C’est en te voyant faite exactement sur le même patron et le même modèle que Nuée d’Azur, que je me suis avisé de te rapporter son dernier propos. Comment en viens-tu, au lieu de la plaindre, à la vilipender de la sorte? » Du coup, Petite Quinte ne sut plus du tout quelle pouvait être l’intention de son jeune maître. « La nuit est déjà fort avancée, lui dit-elle. Recouchez- vous, Monsieur le Deuxième-né! Ne vous entêtez pas plus longtemps à rester assis, hors de vos couvertures ! Veillez à ne pas prendre froid. Que nous ont recom mandé, tout à l’heure, votre Jeune Dame et votre camé riste? — Mais je n’ai nullement froid ! » répondit le frérot Jade. Et, ce disant, il s’avisa que Petite Quinte avait négligé de se vêtir d’une robe, et craignit qu’elle ne vînt, comme Nuée d’Azur, à attraper du mal. « Pourquoi n’as-tu pas enfilé ta robe avant de venir m’apporter du thé? lui demanda-t-il. — Vos appels étaient trop pressants, répondit- elle. Comment pouvais-je me donner le temps de me rhabiller? Si j’avais pu prévoir que nous resterions si longtemps à bavarder, je me serais vêtue d’une robe. » À ces mots, le frérot Jade s’empressa d’ôter la robe de satin à ramages bleu de lune, doublée de bourre de soie, étalée par-dessus les couvertures, et la tendit à Petite Quinte en lui conseillant de s’y emmitoufler. Mais la soubrette se garda de la prendre. « Recouvrez-vous-en, Monsieur le Deuxième-né, dit- elle. Je n’ai pas froid. D’ailleurs, contre le froid, j’ai mes propres vêtements. » Et, ce disant, elle alla tirer de sa couche une longue robe qu’elle jeta sur ses épaules. Puis elle tendit l’oreille, constata que Lune de Musc dormait d’un sommeil épais, et revint tout doucement demander au frérot Jade : « Ne vouliez-vous pas, ce soir, Monsieur le Deuxième- né, vous consacrer à l’entretien de vos esprits vitaux ? — Je vais te dire la vérité, répondit le frérot Jade. Qu’est-il question d’entretien d’esprits vitaux? Mon intention était de rencontrer une immortelle. » Cette réponse ne fit qu’accroître le soupçon que nour rissait Petite Quinte. « Quelle immortelle souhaitez-vous donc rencontrer? demanda-t-elle. — C’est toute une longue histoire, répondit le frérot Jade. Si tu veux la connaître, assieds-toi près de moi, je vais te la raconter. » La rougeur revint au visage de Petite Quinte. « Comment puis-je m’asseoir sur votre lit quand vous êtes couché? demanda-t-elle. — Quel inconvénient? répondit le frérot Jade. Naguère, un soir de grand froid où Nuée d’Azur juste ment s’amusait dans mon alcôve avec Lune de Musc, je la pris dans mon lit, sous mes couvertures, de peur qu’elle n’attrapât froid. Qu’y avait-il là de mal? D’une manière générale, mieux vaut se garder des fausses ver tus des cuistres aigris par les textes, pour qui toute dou ceur prend horriblement goût de vinaigre ! » Aux oreilles et au jugement de Petite Quinte, de tels propos ne devaient tendre phrase après phrase, qu’à se jouer d’elle et l’aguicher. Comment pouvait-elle se dou ter que son benêt de petit monsieur ne faisait que lui parler en parfaite sincérité de cœur et de pensée? Ne jugeant bon ni de s’écarter de lui, ni de rester plantée debout devant lui, ni surtout de s’asseoir à côté de lui, elle ne savait plus à quoi se résoudre. Elle finit par lui jeter de biais un coup d’œil furtif et lui dire en riant, mais les lèvres pincées : « Cessez enfin de divaguer ainsi ! Prenez garde qu’on ne vous entende. Quel sens donnerait-on à vos paroles ? Comment en vouloir aux gens, qui prétendent que vous n’employez tout votre art qu’à régner sur des jeunes filles? Vous en venez à délaisser votre propre Jeune Dame et votre propre camériste, qui pourraient vraiment l une et l’autre passer pour des immortelles, et ne vous ’ plaisez qu’à vous livrer avec des comparses à de troubles manigances ! Si vous vous remettez à l’avenir à me tenir pareils propos, j’avertirai votre Jeune Dame, et nous verrons de quel front vous oserez encore vous présenter aux gens ! » Tandis qu’elle prononçait ces paroles, retentit, dans la cour, un bruit sourd qui les fit tous deux tressauter d’effroi, et fut immédiatement suivi, dans la pièce du fond, d’un toussotement de Grande Sœur Joyau. Le frérot Jade se hâta d’adresser une moue significative à Petite Quinte, qui courut aussitôt souffler sa lampe et s’étendre silencieusement sur sa couche. Ayant l’une et l’autre passé la nuit précédente sans sommeil et la journée à se fatiguer, Grande Sœur Joyau et la camériste Bouffée de Parfum s’étaient, aussitôt cou chées, profondément endormies. De sorte qu’elles n’avaient pas entendu les chuchotements du frérot Jade et de Petite Quinte. Réveillées en sursaut par le bruit qui venait de résonner dans la cour, elles tendirent un moment l’oreille et, rien ne bougeant plus, s’abstinrent elles-mêmes de bouger. Mais, à peine étendu de nouveau sous ses couvertures, le frérot Jade se demanda : « Ce bruit, ne serait-ce pas la sœurette Lin qui, venant répondre à mon invocation, et m’entendant parler avec Petite Quinte, s’est délibérément avisée de nous faire peur? » Stupidement repris de ses vains regrets et de ses pen sées extravagantes, il eut beau se tourner et se retourner sur sa couche, il ne put s’enfoncer confusément dans le sommeil qu’après avoir entendu battre la cinquième veille. Mais reparlons plutôt de Petite Quinte. Profondément troublée, pendant une bonne partie de la nuit, par les bizarreries du frérot Jade, qui lui pa raissaient quasiment diaboliques, et entendant brusque ment Grande Sœur Joyau toussoter dans la pièce du fond, elle sentit aussitôt se former dans son sein l’em bryon d’une maligne inquiétude, craignit que son entre tien clandestin avec son petit monsieur n’eût été surpris par sa Jeune Dame, et, se mettant elle aussi à repenser au passé et songer au futur, passa sans dormir le reste de la nuit. Elle se leva dès l’aube et, voyant le frérot Jade encore profondément ensommeillé, commença tout bonnement de faire le ménage de la chambre. « Pour quelle raison t’es-tu donc levée si tôt? lui demanda Lune de Musc qui venait de s’éveiller. Serait- ce à dire que tu es restée toute la nuit sans pion eer? » A ces mots, Petite Quinte pensa que la façon dont elle avait passé la nuit devait être connue de sa compagne. Elle se contenta de rire d’un rire mal assuré et ne répon dit mot. Au bout d’un moment, se levèrent à leur tour Grande Sœur Joyau elle-même et Bouffée de Parfum. Elles ouvrirent la porte de la chambre d’à côté et, découvrant le frérot Jade encore couché, ne laissèrent pas de s’en étonner. « Comment se fait-il, demandèrent-elles, qu’il lui ait fallu deux nuits de suite coucher dans cette chambre, pour dormir d’un sommeil aussi paisible? » Ce fut juste à ce moment qu’il s’éveilla. Voyant toute sa maisonnée déjà sur pied, il se hâta de se dégager de ses couvertures, se dressa sur son séant, se frotta les yeux, se prit à réfléchir soigneusement, dut constater qu’il n’avait toujours pas vu la sœurette Lin lui apparaître en rêve, et pensa : « Il est bien vrai, comme le dit le vieil adage, que “ les dieux et les humains n’ont pas mêmes chemins ”. » Puis il descendit lentement de son lit, songea que Petite Quinte lui avait suggéré, au cours de la nuit, que Grande Sœur Joyau et Bouffée de Parfum étaient vrai ment l’une et l’autre semblables à des immortelles, convint à part soi qu’elle n’avait pas tort, et se mit aussi tôt à considérer fixement sa Jeune Dame avec une sorte d’ahurissement. Le voyant repris de ce genre d’hébétude, Grande Sœur Joyau devina que ce devait encore être à propos de la sœurette Lin, mais, rien ne permettant de décider s’il était ou non parvenu à rêver de la défunte, et, de plus, fort gênée de se sentir regardée avec une telle insistance, elle finit par lui demander : « Âs-tu, cette nuit, rencontré quelque immortelle? » A ces mots, le frérot Jade se dit qu’avaient dû être surpris par Grande Sœur Joyau les propos qu’il avait tenus, la veille, au début de la nuit, à Petite Quinte, et il fit effort pour répondre en riant : « D’où peut te venir l’idée de me poser une telle ques tion? » De son côté, Petite Quinte sentit s’aviver l’inquiétude que nourrissait son cœur en défaut. Mais, jugeant qu’il ne lui serait guère facile de s’expliquer, dès à présent, sur sa propre conduite, elle dut se contenter d’observer l’attitude qu’allait prendre sa jeune maîtresse. Or, préci sément à cet instant, elle la vit lui faire face pour lui demander : « As-tu entendu notre Monsieur le Deuxième-né s’en tretenir en rêve avec quelqu’un? » Du coup, le frérot Jade ne put se maintenir plus long temps assis sur sa couche. Pris d’une grande gêne, il s’écarta, cependant que Petite Quinte, subitement deve nue toute rouge, se décidait à répondre vaguement : « Pendant la première moitié de la nuit, Monsieur le Deuxième-né prononça bien quelques phrases, mais que je ne pus entendre distinctement. Quelque chose comme “ réputation injustement imposée ”, puis comme “ parti f>as pris pour de bon ”, à quoi je ne compris rien. Je ’exhortai à s’endormir plus profondément. Là-dessus, je me suis moi-même assoupie, de sorte que je ne sais pas si Monsieur le Deuxième-né se remit ou non, plus tard, à parler. » Grande Sœur Joyau baissa la tête, réfléchit un moment, puis se dit à part soi : « C’est bien au sujet de la sœurette Lin que furent prononcés ces propos. Mais, si je le laisse coucher indé finiment dans cette chambre, il est à craindre que son cœur ne vienne à se pervertir et, par suite, qu’il ne s’attire les sortilèges des démones galantes des fleurs et des saules. D’autant plus que son véritable vice fut tou jours de donner trop de poids à ses sentiments à l’égard des grandes et petites sœurs de son entourage. Le seul moyen vraiment bon d’éviter, pour l’avenir, toute histoire à notre ménage serait de l’amener à se dégager définitivement de son ancienne préférence, et de reporter sur moi son penchant. » Mais, en aboutissant à cette pensée, elle ne put se défendre de la rougeur qui lui venait au visage, en même temps qu’une vive chaleur aux oreilles, et, prise à son tour d’une grande confusion, regagna sa chambre pour y faire sa toilette. Reparlons un moment de l’Aïeule qui, au bout de ces deux journées de festin, s’était sentie le soir légèrement indisposée par suite des excès de table auxquels, empor tée par l’ardeur de sa joie, elle s’était livrée. Le lende main, elle commença de souffrir d’embarras gastrique et d’oppression pectorale. Sa camériste Couple de Sar celles et ses autres soubrettes voulant aller avertir son fils le Politique, elle ne leur permit pas de lui en toucher un seul mot. « Je fus ces derniers jours un peu trop portée sur la bouche, leur dit-elle, et j’ai pris un tantinet plus de nour riture qu’il n’eût fallu. Mais il me suffira, pour me remettre, de m’abstenir d’un repas. Gardez-vous de faire du potin à ce sujet ! » De sorte que personne ne fut informé de l’indisposi tion de l’Aïeule. Ce même jour, dans la soirée, en regagnant ses appar tements intérieurs, et s’y retrouvant en présence de Grande Sœur Joyau, à peine revenue de chez l’Aïeule et de chez la Seconde Dame Wang, envers qui elle était allée s’acquitter, successivement, de la salutation accompa gnée du vœu de quiétude vespérale, le frérot Jade se souvint de la question qu’elle lui avait posée le matin, et, repris de honte, ne put s’empêcher de rougir. Parfai tement consciente des raisons d’une telle gêne, et son geant qu’aux effets d’un penchant si follement amoureux ne pouvait être remédié que par recours à ce penchant lui-même, Grande Sœur Joyau réfléchit un instant et demanda : « C’est sans doute encore dans la chambre extérieure que tu comptes coucher, cette nuit? — Dans la chambre intérieure ou extérieure, cela revient au même! » répondit, tout déconfit, le frérot Jade. Grande Sœur Joyau voulut poursuivre, mais les mots avaient peine à lui sortir de la bouche. Ce fut la camé riste Bouffée de Parfum qui s’écria : « En voilà assez ! Y a-t-il, dans cette histoire, la moin dre apparence de raison? Je ne crois pas du tout, moi, au sommeil particulièrement paisible dans cette chambre. » Cette protestation fournit à Petite Quinte l’occasion d’enchaîner aussitôt : « Quand Monsieur le Deuxième-né couche dans cette chambre, il ne s’y passe en effet rien de particulier, si ce n’est qu’il se plaît à divaguer en rêve, à tel point qu’il n’y a pas moyen de mettre le doigt sur ce qu’il a en tête, et encore moins de se risquer à le contredire ! — Eh bien! aujourd’hui, reprit Bouffée de Parfum, je vais transporter ma literie sur le lit d’apparat de cette chambre, et y coucher cette nuit, pour voir un peu s’il m’arrivera, à moi aussi, de rêver tout haut. » Puis elle ajouta, à l’adresse des petites soubrettes : « Vous n’avez qu’à reporter le matelas et les couver tures de Monsieur le Deuxième-né dans la chambre du fond, à y refaire son lit, et tout sera dit. » Grande Sœur Joyau s’en tint à écouter la camériste, sans un mot. Quant au frérot Jade, tout honteux de son incartade, comment pouvait-il s’estimer encore capable d’avoir, à toute force et à coups de gueule, raison de cette opposition? Il s’inclina et alla reprendre place dans la pièce du fond. Ainsi, d’une part, le frérot Jade, conscient et contrit de son tort, était désireux d’apaiser le cœur de sa Jeune Dame; et, d’autre part, Grande Sœur Joyau, craignant de voir son petit monsieur nourrir secrètement son chagrin au point de retomber malade, jugeait préférable de recourir à la ruse qui consiste à « faire, par greffe, épa nouir la floraison d’une certaine essence sur un arbre d’autre espèce », et de lui permettre de se rapprocher in timement d’elle, en lui témoignant désormais un peu plus de tendresse. Là-dessus, la camériste Bouffée de Parfum, le soir venu, se transporta effectivement dans la chambre d’à côté, laissant seul à seule, dans l’alcôve, le petit monsieur, dans l’état d’esprit d’un coupable apportant sur son dos la trique, mais bien décidé à se faire par donner, et la Jeune Dame qui ne songeait naturellement pas à refuser tout accueil à son pénitent. De sorte que, pour la première fois depuis leur entrée en ménage, leur union fut aussi parfaitement accordée que celle de l’expiration du ciel avec l’aspiration de la terre, et aussi délicieusement savoureuse que celle de l’antique roi du Pays de Chu avec la déesse du Mont des Sorciers, quoti diennement dispensatrice du nuage matinal de bon augure et de la pluie fécondante du soir. Ce fut cette nuit-là que se confondirent efficacement et se coagu lèrent en germe le sperme masculin de l’un et la sève féminine de l’autre. Mais cela n’interviendra que plus tard. N’anticipons pas. Le lendemain matin, les deux jeunes époux se levèrent en même temps. Mais le frérot Jade fit aussitôt sa toi lette et se rendit le premier chez l’Aïeule. Or l’Aïeule, songeant précisément au frérot Jade qu’elle chérissait si tendrement, et à Grande Sœur Joyau qui faisait preuve envers elle d’un pieux dévouement, venait de se souvenir tout à coup d’un bijou de jade, taillé en demi-cercle, datant de l’époque des Han1, qu’elle tenait de ses Ancêtres. Elle ordonna aussitôt à sa camé riste Couple de Sarcelles d’aller le tirer d’une certaine malle. Bien qu’il ne valût assurément pas celui qu’avait perdu le frérot Jade, ce joyau n’en gardait pas moins, suspendu au cou, tout le prix d’une qualité des plus rares. « Je crois bien n’avoir encore jamais vu ce jade, dit, en l’apportant et le remettant à l’Aïeule, la camériste Couple de Sarcelles. Mais, après tant d’années, vous conservez, Très Vénérable Aïeule, une mémoire si fidèle et des souvenirs si précis, que je n’eus, selon vos indications, qu’à ouvrir une seule malle, et, dans cette malle, un seul coffret, pour mettre immédiatement la main dessus. A présent que le voilà sorti, que comptez- vous en faire? — Comment pourrais-tu le connaître? répondit l Aïeule. Ce jade fut autrefois donné par mon très ’ vénérable aïeul à mon vénérable père qui, me chérissant tout particulièrement, me fit appeler alors que je m’apprê tais à quitter le gynécée pour entrer ici en ménage, afin de m’en faire don de ses propres mains, en me disant : “ Ce jade est un de ceux que les Anciens portaient à leur ceinture au temps des Han. C’est un joyau des plus précieux. Tu n’auras qu’à le prendre en main pour te souvenir de moi. Ce sera comme si tu me revoyais en personne! ” J’étais encore toute jeune. J’emportai le jade, mais sans lui accorder bien grande valeur, et le jetai aussitôt négligemment dans une malle. Une fois introduite ici dans ma nouvelle famille, j’y trouvai, comme chez mes propres parents, une telle profu sion de joyaux, que celui-ci ne pouvait plus, à mes yeux, compter pour grand-chose. Aussi ne le portai- je jamais. C’est donc depuis plus de soixante ans qu’il est resté abandonné dans la malle dont tu l’as tiré. Songeant aujourd’hui au pieux dévouement que me témoigne mon petit-fils, et sachant qu’il a perdu son jade, je me suis avisée de sortir celui-ci pour le lui donner, ainsi qu’autrefois m’en fit don mon père, et m’inspirant de la même pensée que lui. » Au bout d’un moment, le frérot Jade s’étant présenté et rituellement acquitté de la salutation matinale, l’Aïeule lui dit gaiement : «Approche-toi! J’ai quelque chose à te montrer. » Il s’approcha jusqu’au bord du lit. L’Aïeule lui tendit le jade, qu’il prit en main et considéra : il mesurait environ trois pouces de surface, était de forme incurvée comme un melon1, légèrement veiné de rouge, de fort jolie apparence. Le frérot Jade se répandit en exclama tions d’admiration. « Te plaît-il? lui demanda l’Aïeule. C’est mon père à moi qui me l’a donné, et c’est à toi que je le transmets ! » Il s’acquitta, en riant d’aise, du salut familier de remerciement, et se mit en devoir d’aller montrer ce nouveau jade à sa mère. « Si ta vénérable mère y jette les yeux, lui dit l’Aïeule, et qu’elle en parle à ton père, il va encore m’accuser d’aimer mieux mon petit-fils que mon fils ! Ils n’ont jamais vu ce bijou. » Il se remit à rire et se retira. Grande Sœur Joyau et les autres Jeunes Dames échangèrent encore quelques phrases avec l’Aïeule, puis prirent également congé. L’Aïeule passa les deux jours suivants sans manger ni boire. Mais elle continuait d’éprouver à la poitrine l’impression d’une sorte d’enflure et d’étouffement; elle était prise de vertiges, d’éblouissements, et commençait de tousser. Pourtant, en venant s’acquitter envers elle des salutations rituelles, la Première Dame Xing, la Seconde Dame Wang et Grande Sœur Phénix consta taient que ses esprits vitaux paraissaient demeurer en assez bon état. Aussi se contentèrent-elles de faire avertir Jia le Politique, qui vint aussitôt adresser à sa mère le vœu de quiétude, et, la quittant, ordonna immédiate ment d’appeler un médecin. Un peu plus tard, le médecin arriva, s’appliqua à l examen des pulsations et déclara que la patiente, déjà ’ si avancée en âge, et sous le coup d’un embarras gas trique, souffrait, par-dessus le marché, d’un refroidisse ment; mais qu’il suffirait, pour la guérir, de quelques doses de catarrhectiques, et il rédigea son ordonnance. Voyant qu’il ne s’agissait que de remèdes d’usage cou rant, le Politique ordonna de préparer les décoctions et de les faire prendre à la malade, envers qui il ne manqua pas de venir régulièrement, matin et soir, s’acquitter des salutations rituelles. Trois jours s’étant écoulés sans que le mal se fût aucunement atténué, il ordonna à son neveu, Vase de Jade à Millet, de s’enquérir d’un médecin vraiment bon. « Et puis hâte-toi, lui dit-il, d’aller l’inviter à venir examiner notre très vénérable Aïeule. Aucun de ceux que nous faisons ordinairement appeler à la maison ne me paraît de bien grande valeur. Aussi faut-il te mettre en quête. — Je me rappelle, répondit après un instant de réflexion Vase de Jade à Millet, que, l’année où mon jeune cousin Jade tomba brusquement malade, nous fîmes appel à un praticien n’exerçant pas la profession médicale, qui vint à bout de le rétablir. Le mieux serait, aujourd’hui, d’aller chercher cet habile guérisseur. — La médecine est en fait un art des plus difficiles, remarqua le Politique. Ce sont souvent les médecins le moins en vogue qui ont réellement du talent. Envoie donc immédiatement chercher celui-là. » Vase de Jade s’empressa d’acquiescer et de se mettre en route, mais pour revenir bientôt déclarer à son oncle : « Ce guérisseur, nommé Liu, a depuis peu quitté la ville, pour aller enseigner les textes dans un village des environs. Il ne revient qu’une fois tous les dix ou douze jours. Comme nous ne pouvons pas patienter aussi longtemps, j’ai fait appel à un autre médecin qui va venir à l’instant. » Le Politique n’avait plus qu’à attendre. Ne parlons donc plus de lui pour le moment, mais plutôt de l’Aïeule elle-même. Toutes les Dames, Jeunes Dames et Demoiselles du palais venaient quotidienne ment s’acquitter à son chevet de la salutation accompa gnée du vœu de quiétude. Un jour, tandis qu’elles se trouvaient assemblées chez elle, survinrent deux com mères affectées à la garde de la petite porte dérobée de communication avec le parc, qui annoncèrent : « Ayant tout récemment appris l’indisposition de Madame notre très vénérable Douairière, l’abbesse Jade mystique du Couvent enclos de Verdure, situé dans le parc, désire lui adresser le vœu de quiétude. — Il lui arrive rarement de se présenter ici, s’écria d’une seule voix toute la petite compagnie. Puisqu’elle vient aujourd’hui spécialement à telle fin, dépêchez-vous de la prier d’entrer ! » Grande Sœur Phénix alla aussitôt annoncer cette visite à l’Aïeule, étendue sur sa couche, cependant que la cousine Brume de Montagne, qui connaissait de longue date la jeune abbesse, s’avançait la première à sa ren contre. Coiffée du bonnet canonique des prêtres et prêtresses du Tao, elle portait une tunique de soie unie bleu de lune; sur cette tunique, un long gilet à trame de menus carrés simulant des rizières, bordé de satin noir; et, sous une ceinture de soie jaune tournesol, une jupe de soie blanche à ramages et motifs couleur d’encre pâle. Elle tenait d’une main un émouchoir fait d’une queue d’élan, de l’autre un chapelet, et, suivie d’une petite servante, approchait d’une allure si légèrement onduleuse, qu’elle paraissait plutôt flotter que marcher. « Lorsque j’étais logée dans le parc, lui dit Brume de Montagne après lui avoir poliment demandé si sa santé était toujours bonne, il m’était loisible d’aller fréquem ment vous faire de petites visites ; mais, maintenant que le parc est à tel point dépeuplé, j’aurais peine à trouver la possibilité de m’y rendre seule, à ma fantaisie, d’au tant plus que la porte de communication reste ordinaire ment fermée. De sorte que voilà bien longtemps qu’il ne m’a plus été donné de vous revoir. Aussi est-ce pour moi une heureuse chance de vous rencontrer ici, aujourd’hui ! — Quand vous étiez toutes logées dans le parc, à proximité de mon couvent, répondit la jeune abbesse, c’était le théâtre d’une si bouillonnante agitation que je n’estimais guère opportun, pour moi, d’aller fréquem ment vous rendre visite. Mais je sais qu’à présent les affaires de ce palais n’ont pas très bonne tournure, et je viens d’apprendre que votre très vénérable Douairière est tombée malade. D’autre part, je me suis mise à penser avec regret à vous-même, et le désir m’est venu de revoir un peu votre Grande Sœur Joyau. Allais-je me soucier de savoir si l’on avait ou non fermé la petite porte de communication? Je décidai de venir, et me voici! Si je n’en avais pas l’intention, vous auriez beau, vous toutes, vouloir me faire venir, vous ne le pourriez pas ! — Voilà bien toujours votre humeur particulière! » s’exclama en riant Brume de Montagne. En bavardant de la sorte, elles pénétrèrent dans la chambre de l’Aïeule. A l’entrée de la jeune abbesse, toutes les personnes présentes lui demandèrent poliment, d’une seule voix, si elle était toujours en bonne santé. Elle s’approcha de l’Aïeule étendue sur sa couche, et fit avec elle l’échange des civilités habituelles et de circonstance. Après quoi, l’Aïeule lui demanda : « Vous qui, bien que fille, participez de la sainte nature des poussahs, considérez-moi, et voyez un peu si je dois ou non guérir de mon mal. — Pour une personne aussi foncièrement bonne et bienfaisante que vous, Très Vénérable Aïeule, répondit la jeune abbesse, un sort de longue vie est, en toute justice, acquis. Il ne s’agit que d’un catarrhe passager. Il y a tout lieu de présumer que quelques doses de remèdes suffiront à vous en guérir. Ce qui convient surtout à toute personne de grand âge, c’est de relâcher un peu son cœur de ses ennuis. — Quant à moi, protesta l’Aïeule, ce ne sont pas des ennuis qui m’ont rendue malade. Je ne me complais au contraire qu’à rechercher plaisir et joie! Je ne suis même pas tellement affectée du mal dont je suis atteinte à présent. Je n’éprouve qu’une sorte de réplétion et d’oppression au diaphragme. Le second docteur, qui vient de m’examiner, prétend que cela provient d’accès d’irritation et de ressentiment refoulés. Mais vous, qui connaissez la maison, dites-moi un peu qui se permet trait, ici, de m’irriter? Ne ressort-iî pas de là que ce deuxième docteur n’a, de la science des pulsations, qu’une bien médiocre connaissance? Aussi l’ai-je dit à notre petit monsieur Vase de Jade : le premier médecin ne parle que de rhume et d’embarras gastrique. C’est lui qui est dans le vrai; c’est lui qu’il faudra, demain, rappeler. » Cela dit, elle se tourna vers sa camériste Couple de Sarcelles, et ordonna : « Commande à la cuisine un repas de plats maigres et prie notre pieuse visiteuse, digne maîtresse de culte, de prendre ici un frugal déjeuner. — J’ai déjà pris mon riz de midi, déclara la jeune abbesse. Ainsi, pour moi, plus question de rien manger ! — Eh bien, soit ! s’écria la Seconde Dame Wang. Pas de repas ! Mais demeurons du moins un moment assises toutes ensemble, à faire un brin de causette ! — Je suis bien longtemps restée sans vous voir, Mesdames, répondit la jeune abbesse. C’est pourquoi je viens aujourd’hui jeter un petit coup d’œil par ici! » Là-dessus, elle passa encore un bon moment à bavar der, puis se mit en devoir de partir. Mais, en tournant la tête, elle aperçut la Quarte-née des Demoiselles Prin temps qui s’était déjà mise debout. « Comment se fait-il que vous ayez tant maigri, Made moiselle? lui demanda-t-elle. Ne serait-ce pas qu’en ne songeant qu’au plaisir que vous prenez à peindre, vous finissez par vous imposer trop de fatigue? — Il y a beau temps que je ne peins plus ! répondit la jeune fille. Le logement que j’occupe à présent est loin d’être aussi clair que le pavillon de mon enclos du parc. Aussi n’ai-je plus, pour la peinture, le même goût qu’auparavant. — Quel est donc le logis que vous occupez présente ment? demanda la jeune abbesse. — Celui qui se trouve immédiatement à l’est de la petite porte dérobée par laquelle vous venez sans doute de passer, répondit la jeune fille. S’il vous plaît d’y venir, il est tout proche de votre couvent. — J’irai vous voir quand je me sentirai d’heureuse humeur », promit la jeune abbesse. Tout en papotant de la sorte, la Demoiselle Printemps et ses compagnes reconduisirent la visiteuse. Lorsqu’elles regagnèrent les appartements de l’Aïeule, elles apprirent de ses soubrettes qu’un médecin venait d’être introduit dans son alcôve. Sur quoi, du moins pour le moment, la compagnie se dispersa. Pourtant, contre toute attente, l’état de l’Aïeule empi rait. Les traitements des médecins demeuraient sans effet. Bientôt même, aux maux primitifs s’ajouta la diarrhée. Profondément alarmé, et comptenant qu’il n’y avait plus guère chance de guérison, le Politique fit avertir les chefs de son ministère qu’une grave maladie de sa vieille mère l’obligeait à prendre un congé, et, de jour et de nuit, assisté de la Seconde Dame Wang son épouse, il tint à servir de ses propres mains à la malade bouillons et remèdes. Un certain jour, alors qu’ayant vu sa mère absorber un peu de nourriture et de breuvage il sentait se relâcher légèrement son inquiétude, la porte de la chambre s’en trouvrit tout doucement, et, par l’entrebâillement, se ten dit brusquement la tête d’une commère. La Seconde Dame envoya aussitôt sa camériste Vapeur du Couchant voir qui était et ce que voulait cette bonne femme. La camériste reconnut, à première vue, une des femmes qui avaient suivi chez les Sun la Deuxième-née des Demoi selles Printemps, lorsqu’elle y était entrée en ménage. « Que venez-vous faire ici? lui demanda-t-elle. — Il y a déjà un bon bout de temps que je suis arrivée, répondit la commère, mais sans pouvoir mettre la main sur aucune de tes grandes sœurs. Je n’osais pas faire aveu glément irruption et j’ai pourtant le cœur en grand tour ment. — Qu’est-ce donc qui vous tourmente? demanda la camériste. Notre Demoiselle aurait-elle encore été mal traitée par son Monsieur? — Notre Demoiselle ne va pas bien du tout, répondit la commère. Son Monsieur lui fit avant-hier une telle scène, qu’elle passa toute la nuit à sangloter. De sorte qu’hier s’est produit un engorgement de glaires. Les Sun ayant négligé de faire appeler un médecin, elle étouffe, aujourd’hui, encore plus terriblement. — Notre très vénérable Douairière est malade, déclara la camériste. Gardez-vous de manifester ici un tel état d’effarement et de frayeur, sans doute excessifs ! » Entendant à travers la porte de pareils propos, la Seconde Dame Wang craignit qu’ils ne parvinssent éga lement aux oreilles de l’Aïeule et que celle-ci n’eût peine à en supporter l’effet. Elle se hâta de commander à sa camériste d’emmener la commère s’expliquer dans les appartements extérieurs. Comment aurait-elle pu savoir que l’Aïeule, parfaitement calme en dépit de son mal, avait tout entendu? « Notre petite Deuxième-née va-t-elle mourir? deman da-t-elle. — Aucunement! répondit la Seconde Dame. Ces bonnes femmes ne connaissent pas le poids des mots. Il paraît que notre Deuxième-née se trouve, depuis deux ou trois jours, un peu souffrante. Craignant qu’elle ne puisse pas se rétablir tout de suite, les Sun ont chargé une com mère de s’enquérir ici d’un médecin. —- Celui qui me soigne est bon, reprit l’Aïeule. Que cette commère se hâte d’aller le chercher. » Là-dessus, la Seconde Dame ordonna à sa camériste d’envoyer la commère faire son récit à la Première Dame Xing, et la bonne femme se retira. Mais l’Aïeule commença de se lamenter. « Trois petites-filles de mon sang ! dit-elle. L’aînée, morte à bout d’heureuse fortune ! La Tierce-née, entrée en ménage en contrée si lointaine qu’il ne m’est plus possible de la revoir ! La Deuxième-née, qui souffre assu rément d’une condition fort pénible, était à force de pa tience prête sans doute à s’en tirer; et, contre toute at tente, en si tendre jeunesse, la voilà sur le point de périr ! Alors, à quoi bon laisser continuer de vivre une vieille bonne femme de mon âge? » La Seconde Dame, la camériste Couple de Sarcelles et les autres soubrettes furent seules à lui prodiguer pen dant un long moment apaisements et exhortations, car, pour l’heure, ni Grande Sœur Joyau, ni la veuve Li, ni ses autres visiteuses habituelles ne se trouvaient chez elle. Grande Sœur Phénix était depuis peu reprise de son mal. Craignant que le chagrin n’aggravât celui de l’Aïeule, la Seconde Dame Wang envoya des commères prier toutes les autres absentes de venir tenir compagnie à sa belle- mère, tandis qu’elle-même regagnait ses propres appar tements. Elle appela aussitôt sa camériste Vapeur du Couchant et lui dit, sur un ton de reproche : « Cette commère n’a pas le moindre sentiment des convenances ! Quant à vous autres, s’il vous arrive à ’ l avenir d’avoir à m’informer de quelque histoire, gardez- vous, si je me trouve alors chez notre très vénérable Douairière, de venir m’en parler! » Interdiction devant laquelle la camériste et les autres soubrettes s’inclinèrent sans mot dire. Comment pouvaient-elles se douter qu’au moment même où la commère venue de chez les Sun atteignait les nouveaux appartements de la Première Dame Xing, y pénétraient d’autres commères, attachées au service des appartements extérieurs, pour transmettre ce message : « Notre Demoiselle Deuxième-née a trépassé ! » À ces mots, la Première Dame Xing ne laissa pas de se livrer à une première scène de lamentations. Mais, le père de la défunte se trouvant au loin relégué, elle ne put mieux faire qu’envoyer le neveu Vase de Jade à Millet voir un peu, chez les Sun, ce qui s’était passé. Sachant l’Aïeule elle-même gravement malade, personne n’osa lui annoncer la sinistre nouvelle. Quelle pitié! Une jeune personne de beauté comparable à la grâce des fleurs, à l’éclat de la lune, et (qui l’eût pu prévoir !) réduite au trépas, après tout juste un peu plus d’un an de mariage, par les sévices subis chez ses beaux-parents ! Et précisé ment alors que personne, dans sa propre famille, n’osait s’écarter du chevet de l’Aïeule, mise, de son côté, en très grand péril! De sorte qu’il fallut finalement laisser les Sun s’acquitter seuls, et tant bien que mal, des derniers devoirs et de l’enterrement ! Or l’Aïeule, dont le mal continuait de s’aggraver chaque jour davantage, et qui, jusqu’alors, ne pensait constamment qu’aux trois petites-filles qu’il ne lui était pas possible de revoir, se souvint brusquement de Brume de Rivière, et chargea aussitôt une commère d’aller lui faire visite dans sa nouvelle famille. Une fois de retour, la commère se mit discrètement à la recherche de la camé riste Couple de Sarcelles. Mais, celle-ci se tenant au chevet de l’Aïeule, la Seconde Dame et toute sa compagnie s’y trouvant également, elle n’estima pas opportun de se présenter, gagna les chambres de derrière et finit par dénicher la soubrette Senteur d’Ambre. « Notre très vénérable Douairière s’est mise à penser à Mademoiselle Shi, lui dit-elle, et m’a ordonné d’aller prendre de ses nouvelles. Je ne m’attendais guère à la trouver en train de sangloter, sans pouvoir, sinon à grand-peine, parvenir à s’arrêter. Son Monsieur vient, paraît-il, d’être subitement pris d’un mal d’une telle violence, que tous les médecins auxquels il est fait appel le déclarent incurable, à moins, prétendent-ils, qu’il n’aboutisse à la phtisie, auquel cas le malade pourrait encore traîner pendant quatre ou cinq ans. Aussi Made moiselle Shi est-elle en grande angoisse. Elle a, de plus, appris la maladie de notre très vénérable Douairière, mais se trouve absolument incapable de venir lui adresser le vœu de quiétude. Encore m’a-t-elle instamment recom mandé de ne pas souffler mot de son propre cas devant sa très vénérable grand-mère, et vous supplie-t-elle, vous toutes, si celle-ci vient à s’inquiéter d’elle, d’inventer à tout prix une réponse qui soit de nature à la rassurer. » À quoi la soubrette ne répondit que par une exclama tion de compassion. Puis elle resta un bon moment silen cieuse et finit par dire : « Eh bien, allez-vous-en ! » Elle jugea inopportun de rapporter un tel récit à sa maîtresse, mais, comptant mettre au fait sa compagne Couple de Sarcelles et l’inciter à se tirer d’embarras au moyen d’un pieux mensonge, elle gagna l’alcôve de la malade et s’approcha de la couche. Voyant les traits et la mine de l’Aïeule profondément altérés, et constatant que l’alcôve s’était emplie de tous les membres de la famille qui se tenaient debout et chuchotaient, entre eux, tout bas : « Voilà qui ne paraît guère tourner bien », elle n’osa souffler mot. A ce moment, le Politique appela discrètement tout près de lui son neveu Vase de Jade et lui murmura quelque chose à l’oreille. Celui-ci acquiesça à voix basse, quitta les appartements de l’Aïeule, fit convoquer tous les intendants présentement en service dans la mai son et leur dit : « Dès que, pour notre très vénérable Douairière, se sera produit le dénouement, hâtez-vous de procéder à la répartition des tâches. En premier lieu, qu’on sorte res pectueusement le cercueil, qu’on l’examine avec soin, afin de le faire capitonner. Puis dépêchez-vous de faire prendre, dans les diverses maisonnées, les mesures de tout le monde, notez-les clairement, et communiquez-les aux tailleurs avec ordre de confectionner les vêtements de deuil. Quant au matériel du ciel de cour1, du catafalque, du corbillard et des insignes de cortège, vous devrez immédiatement aller décider des commandes. Il faudra enfin renforcer le personnel des cuisines. — Vous n’avez nullement besoin, Monsieur le Deu xième-né, répondit l’intendant Lai l’Aîné, de vous impo ser à ce sujet la moindre dépense de fatigue. Nous avons depuis longtemps tout prévu et calculé. Seulement, voilà : où pouvons-nous toucher la somme d’argent nécessaire? -— Inutile d’aller nous la procurer en ville, répondit Vase de Jade. Notre très vénérable Douairière elle-même la tient depuis longtemps en réserve. L’intention dont vient de m’aviser notre vénérable Monsieur est que tout soit réalisé au mieux. Je pense aussi que nous de vons, à cette occasion, faire au-dehors belle figure. » Tous les intendants acquiescèrent et allèrent procéder à la répartition des tâches. Vase de Jade regagna ses propres appartements, et demanda aussitôt à la camériste Petite Quiète : « Comment se porte aujourd’hui ta Jeune Dame? — Allez voir ça vous-même », répondit la camériste en désignant d’une moue l’alcôve. Vase de Jade y pénétra et trouva Grande Sœur Phénix sur le point de s’habiller. Mais, prise de faiblesse et mo mentanément incapable de bouger, elle se tenait assise sur le lit de brique, le dos appuyé à la petite table basse. « J’ai bien peur, lui dit-il, que tu ne puisses plus guère rester ici tranquillement à te soigner! Le dénouement, pour notre très vénérable Douairière, paraît devoir se produire dès aujourd’hui même, ou demain. Pourras-tu alors te dérober aux obligations qui t’attendent? Dé pêche-toi de faire mettre ici un peu d’ordre, car il te faut immédiatement prendre sur toi pour aller là-bas te pré senter, et, s’il arrive quelque chose, nous sera-t-il encore loisible, à toi et à moi, de rentrer chez nous? — Que possédons-nous encore ici, répondit-elle, qu’il soit nécessaire d’y mettre de l’ordre? Rien de plus que ce misérable petit lot de débris ! Ainsi, qu’avons-nous à craindre à cet égard? Mais prends les devants, rends-toi chez l’Aïeule! Méfie-toi que notre vénérable Monsieur ne vienne à te faire appeler ! Je passe une robe plus conve nable, et te rejoins là-bas, tout à l’heure. » Vade de Jade prit en effet les devants, regagna la chambre de l’Aïeule et s’adressa discrètement à son oncle: « Tous les ordres ont été clairement donnés et toutes les dispositions nécessaires sont prises », lui dit-il à voix basse. Le Politique marqua sa satisfaction d’un signe de tête. Là-dessus on entendit, dans la véranda, une voix qui annonçait : « Voici Monsieur le médecin patenté de la Cour. » Vase de Jade se porta à sa rencontre et l’introduisit dans l’alcôve. Le médecin se livra pendant un bon mo ment à l’examen des pulsations, puis quitta l’alcôve et déclara tout bas à Vase de Jade : « Les pulsations de votre très vénérable Douairière n’annoncent rien de bon. Prenez quelques précautions. » Ne laissant pas de comprendre la signification de cet avertissement, Vase de Jade en informa la Seconde Dame Wang. Celle-ci appela aussitôt auprès d’elle, d’un cligne ment d’œil, la camériste Couple de Sarcelles, et lui ordon na de sortir et tenir prêts le vêtement et les couvertures de mise en bière de sa maîtresse. Ce qui fut fait. Sur quoi, l’Aïeule ouvrit les yeux et demanda à boire du thé. La Première Dame Xing s’empressa de lui pré senter, dans une tasse, une décoction de ginseng. L’Aïeule tendait déjà les lèvres pour boire, mais s’aperçut soudain du contenu de la tasse. « Je ne veux pas de cette drogue! protesta-t-elle. Ver- |