Hongloumeng/zh-fr/Chapter 117

From China Studies Wiki
Jump to navigation Jump to search
Récit / 回: 1 · 11 · 21 · 31 · 41 · 51 · 61 · 71 · 81 · 91 · 101 · 111

Hongloumeng 紅樓夢 — Récit 117

中文原文 (程甲本 1982) Traduction française (Li Tche-houa & J. Alézaïs, Pléiade/Gallimard 1981)

第一百十七回 阻超凡佳人双护玉 欣聚党恶子独承家 话说王夫人打发人来叫宝钗过去商量,宝玉听见说是和尚在外头,赶忙的独自一人走到前头,嘴里乱嚷道:“我的师父在那里?”叫了半天,并不见有和尚,只得走到外面,见李贵将和尚拦住,不放他进来。宝玉便说道:“太太叫我请师父进去。”李贵听了,松了手,那和尚便摇摇摆摆的进来。 宝玉看见那僧的形状与他死去时所见的一般,心里早有些明白了,便上前施礼,连叫:“师父,弟子迎候来迟。”那僧说:“我不要你们接待,只要银子拿了来,我就走。”宝玉听来,又不像有道行的话。看他满头癞疮,浑身腌臜破烂,心里想道:“自古说‘真人不露相,露相不真人’。也不可当面错过,我且应了他谢银,并探探他的口气。”便说道:“师父不必性急,现在家母料理,请师父坐下,略等片刻。弟子请问师父:可是从太虚幻境而来?”那和尚道:“什么幻境!不过是来处来,去处去罢了。我是送还你的玉来的。我且问你:那玉是从那里来的?”宝玉一时对答不来。那僧笑道:“你自己的来路还不知,便来问我!”宝玉本来颖悟,又经点化,早把红尘看破,只是自己的底里未知。一闻那僧问起玉来,好像当头一棒,便说道:“你也不用银子的,我把那玉还你罢。”那僧笑道:“也该还我了。” 宝玉也不答言,往里就跑,走到自己院内,见宝钗、袭人等都到王夫人那里去了,忙向自己床边取了那玉,便走出来。迎面碰见了袭人,撞了一个满怀,把袭人唬了一跳,说道:“太太说,你陪着和尚坐着很好。太太在那里打算送他些银两。你又回来做什么?”宝玉道:“你快去回太太说,不用张罗银子了,我把这玉还了他就是了。”袭人听说,即忙拉住宝玉道:“这断使不得的!那玉就是你的命,若是他拿了去,你又要病着了。”宝玉道:“如今再不病的了,我已经有了心了,要那玉何用?”摔脱袭人,便想要走。袭人急的赶着嚷道:“你回来!我告诉你一句话。”宝玉回过头来道:“没有什么说的了。”袭人顾不得什么,一面赶着跑,一面嚷道:“上回丢了玉,几乎没有把我的命要了。刚刚儿的有了,他拿了去,你也活不成,我也活不成了。你要还他,除非是叫我死了。”说着,赶上一把拉住。宝玉急了,道:“你死也要还,你不死也要还。”狠命的把袭人一推,抽身要走。怎奈袭人两只手绕着宝玉的带子不放,哭着喊着坐在地下。 里面的丫头听见,连忙赶来,瞧见他两个人的神情不好。只听见袭人哭道:“快告诉太太去!宝二爷要把那玉去还和尚呢!”丫头赶忙飞报王夫人。那宝玉更加生气,用手来掰开了袭人的手。幸亏袭人忍痛不放。紫鹃在屋里听见宝玉要把玉给人,这一急比别人更甚,把素日冷淡宝玉的主意都忘在九霄云外了,连忙跑出来,帮着抱住宝玉。那宝玉虽是个男人,用力摔打,怎奈两个人死命的抱住不放,也难脱身,叹口气道:“为一块玉,这样死命的不放。若是我一个人走了,你们又怎么样?”袭人、紫鹃听了这话,不禁嚎啕大哭起来。 正在难分难解,王夫人、宝钗急忙赶来,见是这样形景,王夫人便哭着喝道:“宝玉,你又疯了!”宝玉见王夫人来了,明知不能脱身,只得陪笑道:“这当什么!又叫太太着急。他们总是这样大惊小怪。我说那和尚不近人情,他必要一万银子,少一个不能。我生气进来,拿了这玉还他,就说是假的,要这玉干什么?他见我们不稀罕这玉,便随意给他些,就过去了。”王夫人道:“我打谅真要还他,这也罢了。为什么不告诉明白了他们,叫他们哭哭喊喊的像什么?”宝钗道:“这么说呢,倒还使得;要是真拿这玉给他,那和尚有些古怪,倘或一给了他,又闹到家口不宁,岂不是不成事了么?至于银钱呢,就把我的头面折变了,也还够了呢。”王夫人听了,道:“也罢了,且就这么办罢。” 宝玉也不回答。只见宝钗走上来,在宝玉手里拿了这玉,说道:“你也不用出去,我合太太给他钱就是了。”宝玉道:“玉不还他也使得,只是我还得当面见他一见才好。”袭人等仍不肯放手。到底宝钗明决,说:“放了手,由他去就是了。”袭人只得放手。宝玉笑道:“你们这些人,原来重玉不重人哪!你们既放了我,我便跟着他走了,看你们就守着那块玉怎么样!”袭人心里又着急起来,仍要拉他,只碍着王夫人和宝钗的面前,又不好太露轻薄。恰好宝玉一撒手就走了。袭人忙叫小丫头在三门口传了焙茗等:“告诉外头照应着二爷,他有些疯了。”小丫头答应了出去。 王夫人、宝钗等进来坐下,问起袭人来由,袭人便将宝玉的话细细说了。王夫人、宝钗甚是不放心,又叫人出去,吩咐众人伺候,听那和尚说些什么。回来,小丫头传话进来回王夫人道:“二爷真有些疯了。外头小厮们说:里头不给他玉,他也没法儿;如今身子出来了,求那和尚带了他去。”王夫人听了,说道:“这还了得!那和尚说什么来着?”小丫头回道:“和尚说,要玉不要人。”宝钗道:“不要银子了么?”小丫头道:“没听见说。后来和尚合二爷两个人说着笑着,有好些话,外头小厮们都不大懂。”王夫人道:“糊涂东西!听不出来,学是自然学得来的。”便叫小丫头:“你把那小厮叫进来。” 小丫头连忙出去叫进那小厮,站在廊下,隔着窗户请了安。王夫人便问道:“和尚和二爷的话,你们不懂,难道学也学不来吗?”那小厮回道:“我们只听见说什么‘大荒山’,什么‘青埂峰’,又说什么‘太虚境’、‘斩断尘缘’这些话。”王夫人听着也不懂。宝钗听了,唬得两眼直瞪,半句话都没有了。 正要叫人出去拉宝玉进来,只见宝玉笑嘻嘻的进来说:“好了,好了。”宝钗仍是发怔。王夫人道:“你疯疯癫癫的说的是什么?”宝玉道:“正经话,又说我疯癫。那和尚与我原认得的,他不过也是要来见我一见,他何尝是真要银子呢?也只当化个善缘就是了。所以说明了,他自己就飘然而去了。这可不是好了么?” 王夫人不信,又隔着窗户问那小厮。那小厮连忙出去问了门上的人,进来回说:“果然和尚走了,说:‘请太太们放心,我原不要银子。’只要宝二爷时常到他那里去去就是了。诸事只要随缘,自有一定的道理。” 王夫人道:“原来是个好和尚。你们曾问他住在那里?”小厮道:“门上的说,他说来着,我们二爷知道的。”王夫人便问宝玉:“他到底住在那里?”宝玉笑道:“这个地方儿,说远就远,说近就近。”宝钗不待说完,便道:“你醒醒儿罢,别尽着迷在里头。现在老爷、太太就疼你一个人,老爷还吩咐叫你干功名上进呢!”宝玉道:“我说的不是功名么?你们不知道‘一子出家,七祖升天’?” 王夫人听到这里,不觉伤起心来,说:“我们的家运怎么好!一个四丫头口口声声要出家,如今又添出一个来了。我这样的日子过他做什么?”说着,放声大哭。宝钗见王夫人伤心,只得上前苦劝。宝玉笑道:“我说了一句玩话儿,太太又认起真来了。”王夫人止住哭声道:“这些话也是混说的么?” 正闹着,只见丫头来回话:“琏二爷回来了,颜色大变,说请太太回去说话。”王夫人又吃了一惊,说道:“将就些叫他进来罢,小婶子也是旧亲,不用回避了。”贾琏进来见了王夫人,请了安。宝钗迎着,也问了贾琏的安。贾琏回道:“刚才接了我父亲的书信,说是病重的很,叫我就去,迟了恐怕不能见面。”说到这里,眼泪便掉下来了。王夫人道:“书上写的是什么病?”贾琏道:“写的是感冒风寒起的,如今竟成了痨病了,现在危急,专差一个人连日连夜赶来的,说如若再耽搁一两天,就不能见面了。故来回太太,侄儿必得就去才好。只是家里没人照管。蔷儿、芸儿虽说糊涂,到底是个男人,外头有了事来,还可传个话。侄儿家里倒没有什么事。秋桐是天天哭着喊着,不愿意在这里,侄儿叫了他娘家的人来领了去了,倒省了平儿好些气。虽是巧姐没人照应,还亏平儿的心不很坏。姐儿心里也明白,只是性气比他娘还刚硬些,求太太时常管教管教他。”说着,眼圈儿一红,连忙把腰里拴槟榔荷包的小绢子拉下来擦眼。 王夫人道:“放着他亲祖母在那里,托我做什么?”贾琏轻轻的说道:“太太要说这个话,侄儿就该活活儿的打死了。没什么说的,总求太太始终疼侄儿就是了。”说着,就跪下来了。王夫人也眼圈儿红了,说:“你快起来,娘儿们说话儿,这是怎么说!只是一件:孩子也大了,倘或你父亲有个一差二错,又耽搁住了。或者有个门当户对的来说亲,还是等你回来,还是你太太作主?”贾琏道:“现在太太们在家,自然是太太们做主,不必等我。”王夫人道:“你要去,就写了禀帖,给二老爷送个信,说家下无人,你父亲不知怎样,快请二老爷将老太太的大事早早的完结,快快回来。” 贾琏答应了“是”,正要走出去,复转回来,回说道:“咱们家的家下人,家里还够使唤。只是园里没有人,太空了。包勇又跟了他们老爷去了。姨太太住的房子,薛二爷已搬到自己的房子内住了。园里一带屋子都空着,忒没照应,还得太太叫人常查看查看。那栊翠庵原是咱们家的地基,如今妙玉不知那里去了,所有的跟随他的当家女尼不敢自己作主,要求府里一个人管理管理。”王夫人道:“自己的事还闹不清,还搁得住外头的事么?这句话好歹别叫四丫头知道;若是他知道了,又要吵着出家的念头出来了。你想咱们家什么样的人家?好好的姑娘出家,还了得!” 贾琏道:“太太不提起,侄儿也不敢说。四妹妹到底是东府里的,又没有父母,他亲哥哥又在外头,他亲嫂子又不大说的上话。侄儿听见要寻死觅活了好几次。他既是心里这么着的了,若是牛着他,将来倘或认真寻了死,比出家更不好了。”王夫人听了,点头道:“这件事真真叫我也难担,我也做不得主,由他大嫂子去就是了。” 贾琏又说了几句,才出来。叫了众家人来,交代清楚;写了书;收拾了行装。平儿等不免叮咛了好些话。只有巧姐儿惨伤的了不得。贾琏又欲托王仁照应,巧姐到底不愿意;听见外头托了芸、蔷二人,心里更不受用:嘴里却说不出来。只得送了他父亲,谨谨慎慎的随着平儿过日子。丰儿、小红因凤姐去世,告假的告假,告病的告病。平儿意欲接了家中一个姑娘来:一则给巧姐作伴,二则可以带着他。遍想无人,只有喜鸾、四姐儿是贾母旧日锺爱的。偏偏四姐儿新近出了嫁了;喜鸾也有了人家儿,不日就要出阁。也只得罢了。 且说贾芸、贾蔷送了贾琏,便进来见了邢、王二夫人。他两个倒替着在外书房住下,日间便与家人厮闹,有时找了几个朋友吃个车箍辘会,甚至聚赌。里头那里知道。一日,邢大舅、王仁来,瞧见了贾芸、贾蔷住在这里,知他热闹,也就借着照看的名儿,时常在外书房设局赌钱喝酒。所有几个正经的家人,贾政带了几个去,贾琏又跟去了几个,只有那赖、林诸家的儿子、侄儿。那些少年托着老子娘的福吃喝惯了的,那知当家立计的道理;况且他们长辈都不在家,便是没笼头的马了;又有两个旁主人怂恿:无不乐为。这一闹,把个荣国府闹得没上没下,没里没外。 那贾蔷还想勾引宝玉,贾芸拦住道:“宝二爷那个人没运气的,不用惹他。那一年我给他说了一门子绝好的亲:父亲在外头做税官,家里开几个当铺,姑娘长的比仙女儿还好看。我巴巴儿的细细的写了一封书子给他,谁知他没造化。”说到这里,瞧了瞧左右无人,又说:“他心里早和咱们这个二婶娘好上了。你没听见说,还有一个林姑娘呢,弄的害了相思病死的,谁不知道?这也罢了,各自的姻缘罢咧。谁知他为这件事倒恼了我了,总不大理。他打谅谁必是借谁的光儿呢!”贾蔷听了,点点头,才把这个心歇了。 他两个还不知道宝玉自会那和尚以后,他已欲断尘缘。虽然在王夫人跟前不敢任性,已与宝钗、袭人等皆不大款洽了。那些丫头不知道,还要逗他,宝玉那里看得到眼里。他也并不将家事放在心里。时常王夫人、宝钗劝他念书,他便假作攻书;一心想着那个和尚引他到那仙境的机关,心目中触处皆为俗人。却在家难受,闲来倒与惜春闲讲。他们两个人讲得上了,那种心更加重了几分,那里还管贾环、贾兰等。 那贾环为他父亲不在家,赵姨娘已死,王夫人不大理会,他便入了贾蔷一路。倒是彩云时常规劝,反被贾环辱骂。玉钏儿见宝玉疯癫更甚,早和他娘说了,要求着出去。 如今宝玉、贾环他哥儿两个,各有一种脾气,闹得人人不理。独有贾兰跟着他母亲上紧攻书,作了文字,送到学里请教代儒。因近来代儒老病在床,只得自己刻苦。李纨是素来沉静的,除请王夫人的安,会会宝钗,馀者一步不走,只有看着贾兰攻书。所以荣府住的人虽不少,竟是各自过各自的,谁也不肯做谁的主。贾环、贾蔷等愈闹的不像事了,甚至偷典偷卖,不一而足。贾环更加宿娼滥赌,无所不为。 一日,邢大舅、王仁都在贾家外书房喝酒,一时高兴,叫了几个陪酒的来,唱着喝着劝酒。贾蔷便说:“你们闹的太俗,我要行个令儿。”众人道:“使得。”贾蔷道:“咱们月字流觞罢。我先说起‘月’字,数到那个,便是那个喝酒,还要酒面、酒底,须得依着令官,不依者罚三大杯。”众人都依了。 贾蔷喝了一杯令酒,便说:“‘飞羽觞而醉月’。”顺饮数到贾环。贾蔷道:“酒面要个‘桂’字。”贾环便说道:“‘冷露无声湿桂花’。酒底呢?”贾蔷道:“说个‘香’字。”贾环道:“‘天香云外飘’。” 邢大舅说道:“没趣,没趣。你又懂得什么字了?也假斯文起来。这不是取乐,竟是怄人了。咱们都蠲了,倒是搳拳,输家喝,输家唱,叫作‘苦中苦’。若是不会唱的,说个笑话儿也使得,只要有趣。”众人都道:“使得。” 于是乱搳起来。王仁输了,喝了一杯,唱了一个。众人道:“好!”又搳起来了,是个陪酒的输了,唱了一个什么“小姐小姐多丰采”。以后邢大舅输了,众人要他唱曲儿。他道:“我唱不上来,我说个笑话儿罢。”贾蔷道:“若说不笑人,仍要罚的。” 邢大舅就喝了一杯,说道:“诸位听着:村庄上有一座元帝庙,旁边有个土地祠。那元帝老爷常叫土地来说闲话儿。一日,元帝庙里被了盗,便叫土地去查访。土地禀道:‘这地方没有贼的,必是神将不小心,被外贼偷了东西去。’元帝道:‘胡说!你是土地,失了盗,不问你,问谁去呢?你倒不去拿贼,反说我的神将不小心吗?’土地禀道:‘虽说是不小心,到底是庙里的风水不好。’元帝道:‘你倒会看风水么?’土地道:‘待小神看看。’那土地向各处瞧了一会,便来回禀道:‘老爷坐的身子背后,两扇红门就不谨慎。小神坐的背后是砌的墙,自然东西丢不了。以后老爷的背后也改了墙就好了。’元帝老爷听来有理,便叫神将派人打墙。众神将叹口气道:‘如今香火一炷也没有,那里有砖灰、人工来打墙呢?’元帝老爷没法,叫神将作法,却都没有主意。那元帝老爷脚下的龟将军站起来道:‘你们不中用,我有主意:你们将红门拆下来,到了夜里,拿我的肚子堵在这门口,难道当不得一堵墙么?’众神将都说道:‘好!又不花钱,又便当结实。’于是龟将军便当这个差使,竟安静了。岂知过了几天,那庙里又丢了东西。众神将叫了土地来,说道:‘你说砌了墙就不丢东西,怎么如今有了墙还要丢?’那土地道:‘这墙砌的不结实。’众神将道:‘你瞧去。’土地一看,果然是一堵好墙,怎么还有失事?把手摸了一摸,道:‘我打谅是真墙,那里知道是个假墙。’” 众人听了,大笑起来。贾蔷也忍不住的笑说道:“傻大舅,你好!我没有骂你,你为什么骂我?快拿杯来,罚一大杯。”邢大舅喝了,已有醉意。众人又喝了几杯,都醉起来。邢大舅说他姐姐不好,王仁说他妹妹不好,都说的狠狠毒毒的。贾环听了,趁着酒兴,也说凤姐不好:怎样苛刻我们,怎么样踏我们的头。众人道:“大凡做个人,原要厚道些。看凤姑娘仗着老太太,这样的利害,如今焦了尾巴梢子了,只剩了—个姐儿,只怕也要现世现报呢!”贾芸想着凤姐待他不好,又想起巧姐儿见他就哭,也信着嘴儿混说。还是贾蔷道:“喝酒罢,说人家做什么?” 那两个陪酒的道:“这位姑娘多大年纪了?长得怎么样?”贾蔷道:“模样儿是好的很的,年纪也有十三四岁了。”那陪酒的说道:“可惜这样人,生在府里这样人家。若生在小户人家,父母兄弟都做了官,还发了财呢。”众人道:“怎么样?”那陪酒的说:“现今有个外藩王爷,最是有情的,要选一个妃子,若合了式,父母兄弟都跟了去,可不是好事儿吗?”众人都不大理会,只有王仁心里略动了一动,仍旧喝酒。 只见外头走进赖、林两家的子弟来说:“爷们好乐呀!”众人站起来说道:“老大,老三,怎么这时候才来?叫我们好等!”那两个人说道:“今早听见一个谣言,说是咱们家又闹出事来了,心里着急,赶到里头打听去,并不是咱们。”众人道:“不是咱们就完了,为什么不就来?”那两个说道:“虽不是咱们,也有些干系。你们知道是谁?就是贾雨村老爷。我们今儿进去,看见带着锁子,说要解到三法司衙门里审问去呢!我们见他常在咱们家里来往,恐有什么事,便跟了去打听。”贾芸道:“到底老大用心,原该打听打听。你且坐下喝一杯再说。” 两人让了一回,便坐下喝着酒,道:“这位雨村老爷,人也能干,也会钻营,官也不小了,只是贪财,被人家参了个婪索属员的几款。如今的万岁爷是最圣明最仁慈的,独听了一个‘贪’字,或因糟蹋了百姓,或因恃势欺良,是极生气的,所以旨意便叫拿问。若问出来了,只怕搁不住;若是没有的事,那参的人也不便。如今真真是好时候,只要有造化,做个官儿就好。”众人道:“你的哥哥就是有造化的,现做知县,还不好么?”赖家的说道:“我哥哥虽是做了知县,他的行为,只怕也保不住怎么样呢!”众人道:“手也长么?”赖家的点点头儿,便举起杯来喝酒。 众人又道:“里头还听见什么新闻?”两人道:“别的事没有,只听见海疆的贼寇拿住了好些,也解到法司衙门里审问。还审出好些贼寇,也有藏在城里的打听消息,抽空儿就劫抢人家。如今知道朝里那些老爷们都是能文能武,出力报效,所到之处,早就消灭了。” 众人道:“你听见有在城里的,不知审出咱们家失盗的一案来没有?”两人道:“倒没有听见。恍惚有人说是有个内地里的人,城里犯了事,抢了一个女人下海去了,那女人不依,被这贼寇杀了。那贼寇正要逃出关去,被官兵拿住了,就在拿获的地方正了法了。”众人道:“咱们栊翠庵的什么妙玉,不是叫人抢去?不要就是他罢?”贾环道:“必是他。”众人道:“你怎么知道?”贾环道:“妙玉这个东西是最讨人嫌的:他一日家捏酸,见了宝玉就眉开眼笑了;我若见了他,他从不拿正眼瞧我一瞧。真要是他,我才趁愿呢!”众人道:“抢的人也不少,那里就是他?”贾芸说:“有点信儿:前日有个人说他庵里的道婆做梦,说看见是妙玉叫人杀了。”众人笑道:“梦话算不得。” 邢大舅道:“管他梦不梦!咱们快吃饭罢,今夜做个大输赢。”众人愿意,便吃毕了饭,大赌起来。 赌到三更多天,只听见里头乱嚷,说是:“四姑娘合珍大奶奶拌嘴,把头发都铰了。赶到邢夫人、王夫人那里去磕了头,说是要求容他做尼姑呢,送他一个地方儿;若不容他,他就死在眼前。那邢、王两位太太没主意,叫请蔷大爷、芸二爷进去。”贾芸听了,便知是那回看家的时候起的念头,想来是劝不过来的了,便合贾蔷商议道:“太太叫我们进去,我们是做不得主的,况且也不好做主。只好劝去,若劝不住,只好由他们罢。咱们商量了,写封书给琏二叔,便卸了我们的干系了。” 两人商量定了主意,进去见了邢、王两位太太,便假意的劝了一回。无奈惜春立意必要出家,就不放他出去,只求一两间净屋子,给他诵经拜佛。尤氏见他两个不肯作主,又怕惜春寻死,自己便硬做主张,说是:“这个不是索性我担了罢,说我做嫂子的容不下小姑子,逼的他出了家了,就完了。若说到外头去呢,断断使不得;若在家里呢,太太们都在这里,算我的主意罢。叫蔷哥儿写封书子给你珍大爷、琏二叔就是了。”贾蔷等答应了。 不知邢、王二夫人依与不依,下回分解。 当头一棒——即“当头棒喝”。佛教禅宗施教方法之一,即为了使受教者猛然醒悟,一边用拂子猛击其头,一边大声吆喝。如宋·释普济《五灯会元·卷一一·临济义玄禅师》(据二○卷本):“师问洛浦:‘从上来,一人行棒,一人行喝,所那个亲?’曰:‘揔(总)不亲。’师曰:‘亲处作么生?’浦便喝,师乃打。”又:“师问院主:‘甚处去来?’曰:‘州中粜黄米来?’师曰:‘粜得尽么?’主曰:‘粜得尽。’师以拄杖画一画曰:‘还粜得这个么?’主便喝,师便打。”又“上堂,僧问:‘如何是佛法大意?’师竖起拂子,僧便喝,师便打。又僧问:‘如何是佛法大意?’师亦竖拂子,僧便喝,师亦喝。僧拟议,师便打。”按:佛家著作中类似的例子甚多。后即以“当头棒喝”比喻促人醒悟的打击或警告。​ 一子出家,七祖升天——亦称“一子出家,九祖升天”。由“一人得道,鸡犬升天”演化而来的民间俗语。汉·王充《论衡·卷七·道虚篇》:“儒书言:‘淮南王学道,招会天下有道之人,倾一国之尊,下道术之士。是以道术之士,并会淮南,奇方异术,莫不争出。王遂得道,举家升天,畜产皆仙,犬吠于天上,鸡鸣于云中。’此言仙药有馀,犬鸡食之,皆随王而升天也。”事又见晋·葛洪《神仙传·卷六·淮南王》,记述较详,略谓:淮南王刘安因好神仙之道,天下方士络绎而至。其中有号称“八公”者,即文五常、武七德、枝百英、寿千龄、叶万椿、鸣九皋、修三田、岑一峰。自称“各能吹嘘风雨,震动雷电,倾天骇地,回日注流,役使鬼神,鞭挞魔魅,出入水火,移易山川,变化之事,无所不能”。因此淮南王皆拜为师。淮南王手下有个小臣名伍被,因犯过错,恐淮南王惩罚,便向汉武帝告密,称淮南王必反。武帝即派大宗正持节查办。“八公”早已算知,“乃取鼎煮药,使王服之,骨肉近三百馀人,同日升天。鸡犬舐药器者,亦同飞去”。意谓一人得道成仙,连家里的鸡狗都随之升天成仙。这里指一人出家修行,能给家庭带来莫大好处。​ 车箍辘会——轮流作东的聚餐会。以其如车轮转动般连续不断,故称。 车箍辘:即车轱辘(“箍”为“轱”的借用字),也即车轮子。​ 月字流觞——酒令的一种。 流觞:亦称“流杯”。典出晋·王羲之《兰亭集序》:“此地有崇山峻岭,茂林修竹。又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。”古代风俗,即于农历三月上旬的巳日(三国魏以后定为三月初三日),人们在水滨聚会宴饮,以为可以祓除不祥。其来历众说纷纭,仅以南朝梁·吴均《续齐谐记》为例:“晋武帝问尚书郎挚虞仲治:‘三月三日曲水,其义何旨?’答曰:‘汉章帝时,平原徐肇以三月初生三女,至三日俱亡。一村以为怪,乃相与至水滨盥洗,因流以滥觞。曲水之义,盖自此矣。’帝曰:‘若如所谈,便非嘉事也。’尚书郎束晳进曰:‘挚虞小生,不足以知此,臣请说其始。昔周公城洛邑,因流水泛酒,故逸诗云“羽觞随波流”。又秦昭王三月上巳置酒河曲,见金人自河而出,奉水心剑曰:“令君制有西夏。” 及秦霸褚侯,乃因此处立为曲水。二汉相缘,皆为盛集。’帝曰:‘善。’赐金五十斤,左迁仲治为城阳令。”(事又见宋·黄朝英《靖康缃素杂记·卷四·曲水》,文略异。)其具体作法是:每年农历三月初三,众人至郊外有河流处,分布于小溪旁,将酒杯置于上流,任其顺流而下,停在谁的面前,谁便取饮,以为可以驱除本年的晦气。后又用于酒令,花样繁多。其中一种即“月字流觞”,就是在酒令说词中必须带一个“月”字。​ 飞羽觞而醉月——羽觞:古代的一种酒器。以其形似鸟雀张翼而得名。《汉书·外戚传·孝成班倢伃》:“顾左右兮和颜,酌羽觞兮销忧。”颜师古注引孟康曰:“羽觞,爵也,作生爵形,有头尾羽翼。”(注文中的头一个“爵”指酒器;第二个“爵”通“雀”,指鸟雀形状。) 语出唐·李白《春夜宴从弟桃花园序》:“幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。不有佳作,何伸雅怀。如诗不成,罚依金谷酒数。”意谓在月光下飞觥走斝,传杯递盏,互相劝饮,喝得大醉。​ 冷露无声湿桂花——语出唐·王建《十五夜望月寄杜郎中》诗:“中庭地白树栖鸦,冷露无声湿桂花。今夜月明人尽望,不知秋思在(一作“落”)谁家。”意谓桂花上沾满了露水。​ 天香云外飘——天香:芳香的美称。 语出唐·宋之问《灵隐寺》诗:“鹫岭郁岧峣,龙宫锁寂寥。楼观沧海日,门对浙江潮。桂子月中落,天香云外飘。扪萝登塔远,刳木取泉遥。霜薄花更发,冰轻叶未凋。夙龄尚遐异,搜对涤烦嚣。待入天台路,看余度石桥。”意谓月中的桂花香气飘满天空。​ 唱了一个什么“小姐小姐多丰采”──是指明代崔时佩、李景云《西厢记》(又名《南西厢》)第二十七出《月下佳期》中的《十二红》曲,“小姐小姐多丰采”即此曲的头一句。全曲是:“小姐小姐多丰采,君瑞君瑞济川才。一双才貌世无赛,堪爱。他每(们)两意和谐,花心轻摘,柳腰款摆。露滴枝头牡丹开,香姿蜂蝶采。一个斜欹云鬓,也不管堕却宝钗;一个掀翻锦被,也不管冻却瘦骸。好似襄王神女会阳台。一个半推半就,一个又惊又爱;一个娇羞满面,一个春意满怀。今宵勾却相思债。”此曲唱词有色情描写,故作者借以表现这帮无赖的无耻下流。​ 元帝庙──即玄帝庙。 玄帝:亦称“玄武”、“真武”。本为北方七宿(斗、牛、女、虚、危、室、壁)的总称,道家奉为北方之神。宋·赵彦卫《云麓漫钞》卷九:“朱雀、玄武、青龙、白虎为四方之神。祥符间,避圣祖(指老子,唐高宗尊为“太上玄元皇帝”,唐玄宗尊为“大圣祖玄元皇帝”)讳,始改玄武为真武……后兴醴泉观,得龟蛇,道士以为真武现,绘其像以为北方之神,被发,黑衣,仗剑,蹈龟蛇,从者执黑旗。”清代又避康熙帝玄烨讳,改“玄武”为“元武”、“玄帝”为“元帝”。​ 土地祠——土地神庙。 土地:神名。民间以为掌管某个地区的神。​ 婪索属员——意谓为人贪婪成性,向下属官员索贿。​

第一百十八回 记微嫌舅兄欺弱女 惊谜语妻妾谏痴人 话说邢、王二夫人听了尤氏一段话,明知也难挽回。王夫人只得说道:“姑娘要行善,这也是前生的夙根,我们也实在拦不住。只是咱们这样人家的姑娘出了家,不成个事体。如今你嫂子说了,准你修行,也是好处。却有一句话要说:那头发可以不剃的,只要自己的心真,那在头发上头呢?你想妙玉也是带发修行的,不知他怎样凡心一动,才闹到那个分儿。姑娘执意如此,我们就把姑娘住的房子便算了姑娘的静室。所有服侍姑娘的人,也得叫他们来问:他若愿意跟的,就讲不得说亲配人;若不愿意跟的,另打主意。”惜春听了,收了泪,拜谢了邢、王二夫人、李纨、尤氏等。 王夫人说了,便问彩屏等:“谁愿跟姑娘修行?”彩屏等回道:“太太们派谁就是谁。”王夫人知道不愿意,正在想人。袭人立在宝玉身后,想来宝玉必要大哭,防着他的旧病。岂知宝玉叹道:“真真难得!”袭人心里更自伤悲。宝钗虽不言语,遇事试探,见他执迷不醒,只得暗中落泪。王夫人才要叫了众丫头来问,忽见紫鹃走上前来,在王夫人面前跪下,回道:“刚才太太问跟四姑娘的姐姐,太太看着怎么样?”王夫人道:“这个如何强派得人的?谁愿意,他自然就说出来了。”紫鹃道:“姑娘修行,自然姑娘愿意,并不是别的姐姐们的意思。我有句话回太太:我也并不是拆开姐姐们,各人有各人的心。我服侍林姑娘一场,林姑娘待我,也是太太们知道的,实在恩重如山,无以可报。他死了,我恨不得跟了他去,但只他不是这里的人,我又受主子家的恩典,难以从死。如今四姑娘既要修行,我就求太太们将我派了跟着姑娘,伏侍姑娘一辈子。不知太太们准不准?若准了,就是我的造化了。” 邢、王二夫人尚未答言,只见宝玉听到这里,想起黛玉,一阵心酸,眼泪早下来了 。众人方要问他时,他又哈哈的大笑,走上来道:“我不该说的,这紫鹃蒙太太派给我屋里,我才敢说:求太太准了他罢,全了他的好心。”王夫人道:“你头里姊妹出了嫁,还哭得死去活来;如今看见四妹妹要出家,不但不劝,倒说好事。你如今到底是怎么个意思?我索性不明白了。”宝玉道:“四妹妹修行是已经准了的,四妹妹也是一定的主意了。若是真呢,我有一句话告诉太太;若是不定呢,我就不敢混说了。”惜春道:“二哥哥说话也好笑,一个人主意不定,便扭得过太太们来了?我也是像紫鹃的话:容我呢,是我的造化;不容我呢,还有一个死呢,那怕什么?二哥哥既有话,只管说。” 宝玉道:“我这也不算什么泄漏了,这也是一定的。我念一首诗给你们听听罢。”众人道:“人家苦得很的时候,你倒来做诗怄人。”宝玉道:“不是做诗,我到过一个地方儿看了来的。你们听听罢。”众人道:“使得,你就念念,别顺着嘴儿胡诌。”宝玉也不分辩,便说道: 勘破三春景不长,缁衣顿改昔年妆。 可怜绣户侯门女,独卧青灯古佛旁。 李纨、宝钗听了,诧异道:“不好了!这个人入了魔了!”王夫人听了这话,点头叹息,便问:“宝玉,你到底是那里看来的?”宝玉不便说出来,回道:“太太也不必问我,自有见的地方。”王夫人回过味来,细细一想,便更哭起来道:“你说前儿是玩话,怎么忽然有这首诗?罢了,我知道了。你们叫我怎么样呢?我也没有法儿了,也只得由着你们去罢。但只等我合上了眼,各自干各自的就完了。”宝钗一面劝着,这个心比刀搅更甚,也掌不住,便放声大哭起来。袭人已经哭的死去活来,幸亏秋纹扶着。 宝玉也不啼哭,也不相劝,只不言语。贾兰、贾环听到这里,各自走开。 李纨竭力的解说:“总是宝兄弟见四妹妹修行,他想来是痛极了,不顾前后的疯话,这也作不得准。独有紫鹃的事情,准不准,好叫他起来。”王夫人道:“什么依不依!横竖一个人的主意定了,那也是扭不过来的。可是宝玉说的,也是一定的了。”紫鹃听了磕头。惜春又谢了王夫人。紫鹃又给宝玉、宝钗磕了头。宝玉念声:“阿弥陀佛!难得,难得!不料你倒先好了。”宝钗虽然有把持,也难掌住。只有袭人也顾不得王夫人在上,便痛哭不止,说:“我也愿意跟了四姑娘去修行。”宝玉笑道:“你也是好心,但是你不能享这个清福的。”袭人哭道:“这么说,我是要死的了?”宝玉听到这里,倒觉伤心,只是说不出来。 因时已五更,宝玉请王夫人安歇。李纨等各自散去。彩屏等暂且伏侍惜春回去,后来指配了人家;紫鹃终身伏侍,毫不改初:此是后话。 且言贾政扶了贾母灵柩,一路南行,因遇着班师的兵将船只过境,河道拥挤,不能速行,在道实在心焦。幸喜遇见了海疆的官员,闻得镇海统制钦召回京,想来探春一定回家,略略解些烦心;只打听不出起程的日期,心里又是烦躁。想到盘费算来不敷,不得已写书一封,差人到赖尚荣任上借银五百,叫人沿途迎来,应付需用。 过了数日,贾政的船才行得十数里,那家人回来,迎上船只,将赖尚荣的禀启呈上。书内告了多少苦处,备上白银五十两。贾政看了大怒,即命家人:“立刻送还,将原书发回,叫他不必费心!”那家人无奈,只得回到赖尚荣任所。赖尚荣接到原书、银两,心中烦闷,知事办得不周到,又添了一百,央来人带回,帮着说些好话。岂知那人不肯带回,撂下就走。 赖尚荣心下不安,立刻修书到家,回明他父亲,叫他设法告假,赎出身来。于是赖家托了贾蔷、贾芸等,在王夫人面前乞恩放出。贾蔷明知不能,过了一日,假说王夫人不依的话,回复了。赖家一面告假;一面差人到赖尚荣任上,叫他告病辞官。王夫人并不知道。 那贾芸听见贾蔷的假话,心里便没想头。连日在外又输了好些银钱,无所抵偿,便和贾环借贷。贾环本是一个钱没有的,虽是赵姨娘有些积蓄,早被他弄光了,那能照应人家。便想起凤姐待他刻薄,趁着贾琏不在家,要摆布巧姐出气。遂把这个当叫贾芸来上,故意的埋怨贾芸道:“你们年纪又大,放着弄银钱的事又不敢办,倒和我没有钱的人商量。”贾芸道:“三叔,你这话说的倒好笑。咱们一块儿玩,一块儿闹,那里有有钱的事?”贾环道:“不是前儿有人说是外藩要买个偏房,你们何不和王大舅商量,把巧姐说给他呢?”贾芸道:“叔叔,我说句招你生气的话,外藩花了钱买人,还想能和咱们走动么?”贾环在贾芸耳边说了些话。 贾芸虽然点头,只道贾环是小孩子的话,也不当事。恰好王仁走来,说道:“你们两个人商量些什么,瞒着我吗?”贾芸便将贾环的话附耳低言的说了。王仁拍手道:“这倒是一宗好事,又有银子。只怕你们不能,若是你们敢办,我是亲舅舅,做得主的。只要环老三在大太太跟前那么一说,我找邢大舅再一说,太太们问起来,你们打伙儿说好就是了。” 贾环等商议定了,王仁便去找邢大舅;贾芸便去回邢、王二夫人,说得锦上添花。王夫人听了,虽然入耳,只是不信。邢夫人听得邢大舅知道,心里愿意,便打发人找了邢大舅来问他。那邢大舅已经听了王仁的话,又可分肥,便在邢夫人跟前说道:“若说这位郡王,是极有体面的。若应了这门亲事,虽说不是正配,管保一过了门,姐夫的官早复了,这里的声势又好了。”邢夫人本是没主意的人,被傻大舅一番假话哄得心动。请了王仁来一问,更说得热闹。于是邢夫人倒叫人出去追着贾芸去说。 王仁即刻找了人,去到外藩公馆说了。那外藩不知底细,便要打发人来相看。贾芸又钻了相看的人,说明:“原是瞒着合宅的,只说是王府相亲。等到成了,他祖母作主,亲舅舅的保山,是不怕的。”那相看的人应了。贾芸便送信与邢夫人,并回了王夫人。那李纨、宝钗等不知原故,只道是件好事,也都欢喜。 那日果然来了几个女人,都是艳妆丽服。邢夫人接了进去,叙了些闲话。本知那来人是个诰命,也不敢怠慢。邢夫人因事未定,也没有和巧姐说明,只说有亲戚来瞧,叫他去见。巧姐到底是个小孩子,那管这些,便跟了奶妈过来。平儿不放心,也跟着来。只见有两个宫人打扮的,见了巧姐,便浑身上下一看,更又起身来拉着巧姐的手又瞧了一遍,略坐了一坐就走了。倒把巧姐看得羞臊,回到房中纳闷,想来没有这门亲戚,便问平儿。 平儿先看见来头,却也猜着八九:“必是相亲的。但是二爷不在家,大太太作主,到底不知是那府里的。若说是对头亲,不该这样相看。瞧那几个人的来头,不像是本支王府,好像是外头路数。如今且不必和姑娘说明,且打听明白再说。”平儿心下留神打听,那些丫头、婆子都是平儿使过的,平儿一问,所有听见外头的风声都告诉了。平儿便吓的没了主意,虽不和巧姐说,便赶着去告诉了李纨、宝钗,求他二人告诉王夫人。 王夫人知道这事不好,便和邢夫人说知。怎奈邢夫人信了兄弟并王仁的话,反疑心王夫人不是好意,便说:“孙女儿也大了,现在琏儿不在家,这件事我还做得主。况且他亲舅爷爷和他亲舅舅打听的,难道倒比别人不真么?我横竖是愿意的,倘有什么不好,我和琏儿也抱怨不着别人。”王夫人听了这些话,心下暗暗生气,勉强说些闲话,便走了出来,告诉了宝钗,自己落泪。 宝玉劝道:“太太别烦恼,这件事我看来是不成的。这又是巧姐儿命里所招,只求太太不管就是了。”王夫人道:“你一开口就是疯话。人家说定了,就要接过去。若依平儿的话,你琏二哥哥不抱怨我么?别说自己的侄孙女儿,就是亲戚家的,也是要好才好。邢姑娘是我们作媒的,配了你二大舅子,如今和和顺顺的过日子,不好么?那琴姑娘,梅家娶了去,听见说是丰衣足食的,很好。就是史姑娘,是他叔叔的主意,头里原好,如今姑爷痨病死了,你史妹妹立志守寡,也就苦了。若是巧姐儿错给了人家儿,可不是我的心坏?” 正说着,平儿过来瞧宝钗,并探听邢夫人的口气。王夫人将邢夫人的话说了一遍。平儿呆了半天,跪下求道:“巧姐儿终身,全仗着太太。若信了人家的话,不但姑娘一辈子受了苦,便是琏二爷回来,怎么说呢?”王夫人道:“你是个明白人,起来听我说:巧姐儿到底是大太太孙女儿,他要作主,我能够拦他么?”宝玉劝道:“无妨碍的,只要明白就是了。”平儿生怕宝玉疯癫嚷出来,也并不言语,回了王夫人,竟自去了。 这里王夫人想到烦闷,一阵心痛,叫丫头扶着,勉强回到自己房中躺下,不叫宝玉、宝钗过来,说睡睡就好的。自己却也烦闷,听见说李婶娘来了,也不及接待。只见贾兰进来请了安,回道:“今早爷爷那里打发人带了一封书子来,外头小子们传进来的。我母亲接了,正要过来,因我老娘来了,叫我先呈给太太瞧,回来我母亲就过来回太太。还说我老娘要过来呢。”说着,一面把书子呈上。王夫人一面接书,一面问道:“你老娘来作什么?”贾兰道:“我也不知道。我只听见我老娘说,我三姨儿的婆婆家有什么信儿来了。”王夫人听了,想起来还是前次给甄宝玉说了李绮,后来放定下茶,想来此时甄家要娶过门,所以李婶娘来商量这件事情,便点点头儿。一面拆开书信,见上面写着道: 近因沿途俱系海疆凯旋船只,不能迅速前行。闻探姐随翁婿来都,不知曾有信否?前接到琏侄手禀,知大老爷身体欠安,亦不知已有确信否?宝玉、兰儿场期已近,务须实心用功,不可怠惰。老太太灵柩抵家,尚需时日。我身体平善,不必挂念。此谕宝玉等知道。月日手书。蓉儿另禀。 王夫人看了,仍旧递给贾兰,说:“你拿去给你二叔叔瞧瞧,还交给你母亲罢。” 正说着,李纨同李婶娘过来,请安问好毕,王夫人让了坐。李婶娘便将甄家要娶李绮的话说了一遍。大家商议了一会子。李纨因问王夫人道:“老爷的书子,太太看过了么?”王夫人道:“看过了。”贾兰便拿着给他母亲瞧。李纨看了道:“三姑娘出了门好几年,总没有来。如今要回京了,太太也放了好些心。”王夫人道:“我本是心痛,看见探丫头要回来了,心里略好些,只是不知几时才到。”李婶娘便问了贾政在路好。李纨因向贾兰道:“哥儿瞧见了?场期近了,你爷爷惦记的什么似的。你快拿了去给二叔叔瞧去罢。”李婶娘道:“他们爷儿两个又没进过学,怎么能下场呢?”王夫人道:“他爷爷做粮道的起身时,给他们爷儿两个援了例监了。”李婶娘点头。贾兰一面拿着书子出来,来找宝玉。 却说宝玉送了王夫人去后,正拿着《秋水》一篇在那里细玩。宝钗从里间走出,见他看的得意忘言,便走过来一看,见是这个,心里着实烦闷。细想:“他只顾把这些出世离群的话当作一件正经事,终久不妥。”看他这种光景,料劝不过来,便坐在宝玉旁边,怔怔的瞅着。宝玉见他这般,便道:“你这又是为什么?”宝钗道:“我想你我既为夫妇,你便是我终身的倚靠,却不在情欲之私。论起荣华富贵,原不过是过眼烟云。但自古圣贤,以人品根柢为重……” 宝玉也没听完,把那本书搁在旁边,微微的笑道:“据你说‘人品根柢’,又是什么‘古圣贤’,你可知古圣贤说过‘不失其赤子之心’?那赤子有什么好处,不过是无知无识,无贪无忌。我们生来已陷溺在贪嗔痴爱中,犹如污泥一般,怎么能跳出这般尘网?如今才晓得‘聚散浮生’四字,古人说了,不曾提醒一个。既要讲到人品根柢,谁是到那太初一步地位的?”宝钗道:“你既说‘赤子之心’,古圣贤原以忠孝为赤子之心,并不是遁世离群、无关无系为赤子之心。尧、舜、禹、汤、周、孔时刻以救民济世为心,所谓赤子之心,原不过是‘不忍’二字。若你方才所说的忍于抛弃天伦,还成什么道理?” 宝玉点头笑道:“尧、舜不强巢、许,武、周不强夷、齐。”宝钗不等他说完,便道:“你这个话益发不是了。古来若都是巢、许、夷、齐,为什么如今人又把尧、舜、周、孔称为圣贤呢?况且你自比夷、齐,更不成话。夷、齐原是生在殷商末世,有许多难处之事,所以才有托而逃。当此圣世,咱们世受国恩,祖父锦衣玉食;况你自有生以来,自去世的老太太,以及老爷、太太,视如珍宝。你方才所说,自己想一想,是与不是?” 宝玉听了,也不答言,只有仰头微笑。宝钗因又劝道:“你既理屈词穷,我劝你从此把心收一收,好好的用用功,但能博得一第,便是从此而止,也不枉天恩祖德了。”宝玉点了点头,叹了口气,说道:“一第呢,其实也不是什么难事。倒是你这个‘从此而止’,‘不枉天恩祖德’,却还不离其宗。” 宝钗未及答言,袭人过来说道:“刚才二奶奶说的古圣先贤,我们也不懂。我只想着我们这些人,从小儿辛辛苦苦跟着二爷,不知陪了多少小心,论起理来原该当的,但只二爷也该体谅体谅。况且二奶奶替二爷在老爷、太太跟前行了多少孝道,就是二爷不以夫妻为事,也不可太辜负了人心。至于神仙那一层,更是谎话,谁见过有走到凡间来的神仙呢?那里来的这么个和尚,说了些混话,二爷就信了真。二爷是读书的人,难道他的话比老爷、太太还重么?”宝玉听了,低头不语。 袭人还要说时,只听外面脚步声响,隔着窗户问道:“二叔在屋里呢么?”宝玉听了是贾兰的声音,便站起来笑道:“你进来罢。”宝钗也站起来。贾兰进来,笑容可掬的给宝玉、宝钗请了安,问了袭人的好。袭人也问了好。便把书子呈给宝玉瞧。宝玉接在手中看了,便道:“你三姑姑要回来了?”贾兰道:“爷爷既如此写,自然是回来的了。”宝玉点头不语,默默如有所思。贾兰便问:“叔叔看见了?爷爷后头写着,叫咱们好生念书呢。叔叔这程子只怕总没作文章罢?”宝玉笑道:“我也要作几篇熟一熟手,好去诓这个功名。”贾兰道:“叔叔既这样,就拟几个题目,我跟着叔叔作作,也好进去混场。别到那时交了白卷子,惹人笑话:不但笑话我,人家连叔叔都要笑话了。”宝玉道:“你也不至如此。”说着,宝钗命贾兰坐下。宝玉仍坐在原处,贾兰侧身坐下。两个谈了一会文,不觉喜动颜色。 宝钗见他爷儿两个谈得高兴,便仍进屋里去了,心中细想:“宝玉此时光景,或者醒悟过来了。只是刚才说话,他把那‘从此而止’四字单单的许可,这又不知是什么意思了。”宝钗尚自犹豫。惟有袭人看他爱讲文章,提到下场,更又欣然,心里想道:“阿弥陀佛!好容易讲《四书》似的才讲过来了。” 这里宝玉和贾兰讲文,莺儿沏过茶来。贾兰站起来接了,又说了一会子下场的规矩,并请甄宝玉在一处的话。宝玉也甚似愿意。 一时贾兰回去,便将书子留给宝玉了。那宝玉看着书子,笑嘻嘻走进来,递给麝月收了。便出来将那本《庄子》收了,把几部向来最得意的如《参同契》、《元命苞》、《五灯会元》之类,叫出麝月、秋纹、莺儿等都搬了搁在一边。 宝钗见他这番举动,甚为罕异,因欲试探他,便笑问道:“不看他倒是正经,但又何必搬开呢?”宝玉道:“如今才明白过来了,这些书都算不得什么。我还要一火焚之,方为干净。”宝钗听了,更欣喜异常。只听宝玉口中微吟道:“内典语中无佛性,金丹法外有仙舟。”宝钗也没很听真,只听得“无佛性”、“有仙舟”几个字,心中转又狐疑,且看他作何光景。宝玉便命麝月、秋纹等收拾一间静室,把那些语录、名稿及应制诗之类都找出来,搁在静室中,自己却当真静静的用起功来。宝钗这才放了心。 那袭人此时真是闻所未闻,见所未见,便悄悄的笑着向宝钗道:“到底奶奶说话透彻,只一路讲究,就把二爷劝明白了。就只可惜迟了一点儿,临场太近了。”宝钗点头微笑道:“功名自有定数,中与不中,倒也不在用功的迟早。但愿他从此一心巴结正路,把从前那些邪魔永不沾染,就是好了。”说到这里,见房里无人,便悄说道:“这一番悔悟过来固然很好,但只一件:怕又犯了前头的旧病,和女孩儿们打起交道来,也是不好。”袭人道:“奶奶说的也是。二爷自从信了和尚,才把这些姐妹冷淡了;如今不信和尚,真怕又要犯了前头的旧病呢!我想奶奶和我,二爷原不大理会。紫鹃去了,如今只他们四个:这里头就是五儿有些个狐媚子,听见说,他妈求了大奶奶和奶奶,说要讨出去给人家儿呢,但是这两天到底在这里呢;麝月、秋纹虽没别的,只是二爷那几年也都有些顽顽皮皮的;如今算来,只有莺儿,二爷倒不大理会,况且莺儿也稳重。我想倒茶弄水,只叫莺儿带着小丫头们伏侍就够了,不知奶奶心里怎么样?”宝钗道:“我也虑的是这个,你说的倒也罢了。”从此便派莺儿带着小丫头伏侍。 那宝玉却也不出房门,天天只差人去给王夫人请安。王夫人听见他这番光景,那一种欣慰之情,更不待言了。 到了八月初三这一日,正是贾母的冥寿。宝玉早晨过来磕了头,便回去,仍到静室中去了。饭后,宝钗、袭人等都和姊妹们跟着邢、王二夫人在前面屋里说闲话儿。宝玉自在静室,冥心危坐。忽见莺儿端了一盘瓜果进来,说:“太太叫人送来给二爷吃的,这是老太太的克什。”宝玉站起来答应了,复又坐下,便道:“搁在那里罢。” 莺儿一面放下瓜果,一面悄悄向宝玉道:“太太那里夸二爷呢。”宝玉微笑。莺儿又道:“太太说了:二爷这一用功,明儿进场中了出来,明年再中了进士,作了官,老爷、太太可就不枉了盼二爷了。”宝玉也只点头微笑。莺儿忽然想起那年给宝玉打络子的时候宝玉说的话来,便道:“真要二爷中了,那可是我们姑奶奶的造化了。二爷还记得那一年在园子里,不是二爷叫我打梅花络子时说的:我们姑奶奶后来带着我不知到那一个有造化的人家儿去呢!如今二爷可是有造化的罢咧。” 宝玉听到这里,又觉尘心一动。连忙敛神定息,微微的笑道:“据你说来,我是有造化的,你们姑娘也是有造化的,你呢?”莺儿把脸飞红了,勉强笑道:“我们不过当丫头一辈子罢咧,有什么造化呢?”宝玉笑道:“果然能够一辈子是丫头,你这个造化比我们还大呢。”莺儿听见这话,似乎又是疯话了,恐怕自己招出宝玉的病根来,打算着要走。只见宝玉笑着说道:“傻丫头,我告诉你罢。” 未知宝玉又说出什么话来,且听下回分解。 夙根——前生带来的灵根。​ 本支王府──即本族王府,也就是皇族宗室中的王府。下面的“外头路数”指异姓王府。​ 放定下茶──“放定”和“下茶”义同,是旧俗婚礼仪式之一,即男家向女家送去聘礼,以示婚姻确定。这里连称,意思不变。 下茶:明·许次纾《茶疏·考本》:“茶不移本,植必子生。古人结婚,必以茶为礼,取其不移置子之意也。今人犹名其礼曰下茶。”​ 援例监——即按照成例由捐纳取得了监生资格,称“例监”或“捐监”。清代乡试只有两种人可以应试:一种是进过学(参见第二回“进学”注),另一种即监生。贾宝玉和贾兰未进过学,但取得了监生资格,故可以应乡试。​ 《秋水》──《庄子》中的篇名,也是道家典籍中的名篇。此文宣扬道家率性自然、无识无为的思想,故被封建淑女薛宝钗视为洪水猛兽。 细玩——细心玩味领会。​ 得意忘言──得意:领会了精神。 语出《庄子·外物》:“言者所以在意,得意而忘言。吾安得夫忘言之人而与之言哉!”意谓领会了事物的精神,忘记了表达它的语言。这里引申以表示心领神会。​ 过眼烟云──语本宋·苏轼《宝绘堂记》:“自是不复好,见可喜者虽时复蓄之,然为人取去,亦不复惜也。譬之烟云之过眼,百鸟之感耳,岂不欣然接之,去而不复念也。”意谓犹如从眼前一闪而过的烟云。比喻身外之物,不加重视。​ 不失其赤子之心──赤子:指婴儿。参见第十八回“‘天地’对联”注文中的“赤子”注。 语出《孟子·离娄下》:“大人者,不失其赤子之心者也。”意谓没有丧失婴儿天真纯洁的心灵。形容人的心地善良而纯朴。​ 贪嗔痴爱──佛教用语。佛家认为贪嗔痴爱是使人堕落并妨碍领悟佛旨的大敌,因而应该去除。(见隋·释慧远《大乘义章》)​ 聚散浮生──泛指人的生命十分脆弱,也十分短暂。 聚散:典出《庄子·知北游》:“人之生,气之聚也,聚则为生,散则为死。”意谓人的生命不过是由气聚而成,因而十分脆弱。 浮生:典出《庄子·刻意》:“其生若浮,其死若休。”本指圣人的最高境界,贾宝玉只取其字面意义,即所谓“浮生如梦”。​ “谁是”句──太初:见于《庄子·知北游》:“有问道而应之者,不知道也;虽问道者,亦未闻道。道无问,问无应。无问问之,是问穷也;无应应之,是无内也。以无内待问穷,若是者,外不观乎宇宙,内不知乎太初。”成玄英疏:“太初,道本也。” 所谓“道本”,就是“道”的真谛。 此句意谓谁能修到真正吃透“道”的真谛的地步?​ 遁世离群——遁世:避开尘世。 离群:离开众人。 语本“遁世离俗”,出自战国楚·屈原《九章·悲回风》“悲申徒之抗迹”汉·王逸注:“申徒狄也。遭遇暗君,遁世离俗,自拥石赴河,故言抗迹也。”意谓远离尘世与人群,过隐居生活。​ 不忍──《孟子·公孙丑上》:“人皆有不忍人之心。”焦循注:“言人人皆有不忍加恶于人之心也。”孟子本以“不忍”之说规劝帝王实行仁政,薛宝钗却只取其字面意思以劝说贾宝玉。​ 尧、舜不强巢、许──尧让天下于许由的故事见于晋·皇甫谧《高士传·许由》所记为详:“许由字武仲。尧闻致天下而让焉,乃退而遁于中岳颍水之阳,箕山之下隐。尧又召为九州长,由不欲闻之,洗耳于颍水滨。” 按:史籍并无尧让天下于巢父之事。相传巢父为尧帝时隐士。其事迹见于晋·皇甫谧《高士传·巢父》:“巢父者,尧时隐人也,山居不营世利,年老以树为巢而寝其上,故时人号曰巢父。”可知巢父与舜更不相干。​ 武、周不强夷、齐──“武”即周武王,“周”即周公,“夷”即伯夷,“齐”即叔齐。伯夷、叔齐的事迹散见于《庄子·让王》、《史记·周本纪》,尤以《史记·伯夷列传》所记为详:伯夷、叔齐为孤竹君之子,为了逃避王位,二人逃往西周。周武王灭殷后,二人“义不食周粟,隐于首阳山”,终于饿死。​ 《参同契》──又名《周易参同契》,东汉·魏伯阳著。因其综合了“大易”、“黄老”、“炉火”三家之说,以阐述炼丹术,故称。​ 《元命苞》──亦作《元命包》。《春秋纬》书中的一种,是用阴阳、五行说解释《春秋》的书。原书已佚,只有明代人的辑残本。​ 《五灯会元》──宋·释普济编撰。此书是将《景德传灯录》、《天圣广灯录》、《建中靖国续灯录》、《联灯会要》、《嘉泰普灯录》五书摘要合编而成,故称。此书内容包括佛教禅宗的派系、名僧事迹、参禅问答等,为佛学重要著作之一。​ “内典”二句──内典:佛家称佛经为“内典”,儒书为“外典”或“外学”。宋·王禹偁《左街僧通惠大师文集序》:“释子谓佛书为内典,谓儒书为外学。” 金丹:古代道家以真金、矿石等为原科炼成的丹药,以为服之可以长生不老。如晋·葛洪《抱朴子·内篇·金丹》曰:“夫金丹之为物,烧之愈久,变化愈妙;黄金入火,百炼不消,埋之,毕天不朽。服此二物,炼人身体,故能令人不老不死。” 仙舟:暗指天河中的仙船“浮槎”(参见第五十回“‘幽梦’一联”条中的“槎”注),借喻求仙的途径。 这两句意谓学佛、学道不能靠佛经和炼丹术,需要寻求其他途径。可见贾宝玉不仅否定传统的儒学,而且否定了传统的佛学和道学,确有否定一切传统的叛逆性格。​ 语录──文体名。一个人或多人言论的记录或摘录。这里指的是明、清时所编选的名家语录,以供应试学子学习。 名稿──指应试八股文中典范作品的选本,也是供应试学子学习。 应制诗──指臣下应皇帝之命所作的诗。这类诗皆为歌功颂德之作,故有人将其编选成册,以供应试学子学习。​ 克什——亦作“克食”。满语。原义为皇帝恩赐之物。清·郝懿行《证俗文》卷一七:“满洲以恩泽为克什,凡颁赐之物出自上恩者,皆谓之克什。”又清·福格《听语丛考·克食》:“‘克食’二字,或作‘克什’,盖满、汉字谐音书写……考清语‘克什’之义为恩也,赐予也,赏赍也。”这里引申为供品,而分食供品又义近“散福”(参见第八十回“散福”注)。​

第一百十九回 中乡魁宝玉却尘缘 沐皇恩贾家延世泽 话说莺儿见宝玉说话,摸不着头脑,正自要走,只听宝玉又说道:“傻丫头,我告诉你罢:你姑娘既是有造化的,你跟着他,自然也是有造化的了。你袭人姐姐是靠不住的。只要往后你尽心伏侍他就是了,日后或有好处,也不枉你跟着他熬了一场。”莺儿听着前头像话,后头说的又有些不像了,便道:“我知道了。姑娘还等我呢,二爷要吃果子时,打发小丫头叫我就是了。”宝玉点头,莺儿才去了。一时,宝钗、袭人回来,各自房中去了,不提。 且说过了几天,便是场期。别人只知盼望他爷儿两个作了好文章,便可以高中的了。只有宝钗见宝玉的功课虽好,只是那有意无意之间,却别有一种冷静的光景。知他要进场了,头一件,叔侄两个都是初次赴考,恐人马拥挤,有什么失闪;第二件,宝玉自和尚去后,总不出门,虽然见他用功喜欢,只是改的太速太好了,反倒有些信不及,只怕又有什么变故。所以进场的头一天,一面派了袭人带了小丫头们同着素云等给他爷儿两个收拾妥当,自己又都过了目,好好的搁起,预备着;一面过来同李纨回了王夫人,拣家里老成的管事的多派了几个,只说怕人马拥挤碰了。 次日,宝玉、贾兰换了半新不旧的衣服,欣然过来见了王夫人。王夫人嘱咐道:“你们爷儿两个都是初次下场;又是你们活了这么大,并不曾离开我一天;就是不在我跟前,也是丫头、媳妇们围着,何曾自己孤身睡过一夜?今日各自进去,孤孤凄凄,举目无亲,须要自己保重。早些作完了文章,出来找着家人,早些回来,也叫你母亲、媳妇们放心。”王夫人说着,不免伤起心来。贾兰听一句,答应一句。 只见宝玉一声不哼,待王夫人说完了,走过来给王夫人跪下,满眼流泪,磕了三个头,说道:“母亲生我一世,我也无可答报。只有这一入场,用心作了文章,好好的中个举人出来,那时太太喜欢喜欢,便是儿子一辈子的事也完了,一辈子的不好也都遮过去了。”王夫人听了,更觉伤心,便道:“你有这个心,自然是好的。可惜你老太太不能见你的面了。”一面说,一面哭着拉他。那宝玉只管跪着,不肯起来,便说道:“老太太见与不见,总是知道的,喜欢的;既能知道了,喜欢了,便是不见也和见了的一样。只不过隔了形质,并非隔了神气啊!” 李纨见王夫人和他如此,一则怕勾起宝玉的病来,二则也觉得光景不大吉祥,连忙过来说道:“太太,这是大喜的事,为什么这样伤心?况且宝兄弟近来很知好歹,很孝顺,又肯用功。只要带了侄儿进去,好好的作文章,早早的回来,写出来请咱们的世交老先生们看了,等着爷儿两个都报了喜,就完了。”一面叫人搀起宝玉来。 宝玉却转过身来给李纨作了个揖,说:“嫂子放心,我们爷儿两个都是必中的。日后兰哥还有大出息,大嫂子还要戴凤冠穿霞帔呢!”李纨笑道:“但愿应了叔叔的话,也不枉……”说到这里,恐怕又惹起王夫人的伤心来,连忙咽住了。宝玉笑道:“只要有了个好儿子,能够接续祖基,就是大哥哥不能见,也算他的后事完了。”李纨见天气不早了,也不肯尽着和他说话,只好点点头儿。 此时宝钗听得,早已呆了。这些话,不但宝玉说的不好,便是王夫人、李纨所说,句句都是不祥之兆,却又不敢认真,只得忍泪无言。那宝玉走到跟前,深深的作了一个揖。众人见他行事古怪,也摸不着是怎么样,又不敢笑他。只见宝钗的眼泪直流下来,众人更是纳罕。又听宝玉说道:“姐姐,我要走了。你好生跟着太太,听我的喜信儿罢。”宝钗道:“是时候了,你不必说这些唠叨话了。”宝玉道:“你倒催的我紧,我自己也知道该走了。”回头见众人都在这里,只没惜春、紫鹃,便说道:“四妹妹和紫鹃姐姐跟前,替我说罢,他们两个横竖是再见的。” 众人见他的话又像有理,又像疯话。大家只说他从来没出过门,都是太太的一套话招出来的,不如早早催他去了就完了事了,便说道:“外面有人等你呢,你再闹就误了时辰了。”宝玉仰面大笑道:“走了,走了!不用胡闹了,完了事了!”众人也都笑道:“快走罢。”独有王夫人和宝钗娘儿两个倒像生离死别的一般,那眼泪也不知从那里来的,直流下来,几乎失声哭出。但见宝玉嘻天哈地,大有疯傻之状,遂从此出门而去。正是: 走来名利无双地,打出樊笼第一关。 不言宝玉、贾兰出门赴考。且说贾环见他们考去,自己又气又恨,便自大为王说:“我可要给母亲报仇了!家里一个男人没有,上头大太太依了我,还怕谁?”想定了主意,跑到邢夫人那边请了安,说了些奉承的话。那邢夫人自然喜欢,便说道:“你这才是明理的孩子呢!像那巧姐儿的事,原该我作主的。你琏二哥糊涂,放着亲奶奶,倒托别人去。”贾环道:“人家那头儿也说了:只认得这一门子,现在定了,还要备一分大礼来送太太呢。如今太太有了这样的藩王孙女女婿,还怕大老爷没大官做么?不是我说自己的太太,他们有了元妃姐姐,便欺压的人难受。将来巧姐儿别也是这样没良心,等我去问问他。”邢夫人道:“你也该告诉他,他才知道你的好处。只怕他父亲在家也找不出这么门子好亲事来。但只平儿那个糊涂东西,他倒说这件事不好,说是你太太也不愿意。想来恐怕我们得了意。若迟了,你二哥回来,又听人家的话,就办不成了。” 贾环道:“那边都定了,只等太太出了八字。王府的规矩,三天就要来娶的。但是一件,只怕太太不愿意:那边说是不该娶犯官的孙女,只好悄悄的抬了去;等大老爷免了罪,做了官,再大家热闹起来。”邢夫人道:“这有什么不愿意?也是礼上应该的。”贾环道:“既这么着,这帖子太太出了就是了。”邢夫人道:“这孩子又糊涂了。里头都是女人,你叫芸哥儿写了一个就是了。”贾环听说,喜欢的了不得,连忙答应了出来,赶着和贾芸说了,邀着王仁到那外藩公馆立文书、兑银子去了。 那知刚才所说的话,早被跟邢夫人的丫头听见。那丫头是求了平儿才挑上的,便抽空儿赶到平儿那里,一五一十的都告诉了。平儿早知此事不好,已和巧姐细细的说明。巧姐哭了一夜,必要等他父亲回来作主,大太太的话不能遵。今儿又听见这话,便大哭起来,要和太太讲去。平儿急忙拦住道:“姑娘且慢着。大太太是你的亲祖母,他说二爷不在家,大太太做得主的;况且还有舅舅做保山。他们都是一气,姑娘一个人,那里说得过呢?我到底是下人,说不上话去。如今只可想法儿,断不可冒失的。”邢夫人那边的丫头道:“你们快快的想主意,不然可就要抬走了。”说着各自去了。 平儿回过头来,见巧姐哭作一团,连忙扶着道:“姑娘,哭是不中用的。如今是二爷够不着。听见他们的话头……”这句话还没说完,只见邢夫人那边打发人来告诉:“姑娘大喜的事来了,叫平儿将姑娘所有应用的东西料理出来。若是陪送呢,原说明了,等二爷回来再办。” 平儿只得答应了回来,又见王夫人过来。巧姐儿一把抱住,哭得倒在怀里。王夫人也哭道:“妞儿不用着急。我为你吃了大太太好些话,看来是扭不过来的。我们只好应着,缓下去;即刻差个家人,赶到你父亲那里去告诉。”平儿道:“太太还不知道么?早起三爷在大太太跟前说了,什么外藩规矩,三日就要过去的。如今大太太已叫芸哥儿写了名字、年庚去了,还等得二爷么?”王夫人听说是三爷,便气得话也说不出来,呆了半天,一叠声叫找贾环。找了半天,人回:“今早同蔷哥儿、王舅爷出去了。”王夫人问:“芸哥呢?”众人回说:“不知道。”巧姐屋内人人瞪眼,都无方法。王夫人也难和邢夫人争论,只有大家抱头大哭。 正闹着,一个婆子进来回说:“后门上的人说,那个刘老老又来了。”王夫人道:“咱们家遭了这样事,那有工夫接待人?不拘怎么回了他去罢。”平儿道:“太太该叫他进来,他是姐儿的干妈,也得告诉告诉他。”王夫人不言语。那婆子便带了刘老老进来,各人见了问好。刘老老见众人的眼圈儿通红,也摸不着头脑,迟了一会子,问道:“怎么了?太太、姑娘们必是想二姑奶奶了。”巧姐儿听见提起他母亲,越发大哭起来。 平儿道:“老老别说闲话。你既是姑娘的干妈,也该知道的。”便一五一十的告诉了。把个刘老老也唬怔了,等了半天,忽然笑道:“你这样一个伶俐姑娘,没听见过鼓儿词么?这上头的法儿多着呢,这有什么难的?”平儿赶忙问道:“老老,你有什么法儿快说罢。”刘老老道:“这有什么难的呢?一个人也不叫他们知道,扔崩一走,就完了事了。”平儿道:“这可是混说了,我们这样人家的人,走到那里去?”刘老老道:“只怕你们不走,你们要走,就到我屯里去,我就把姑娘藏起来。即刻叫我女婿弄了人,叫姑娘亲笔写个字儿,赶到姑老爷那里,少不得他就来了,可不好么?”平儿道:“大太太知道呢?”刘老老道:“我来,他们知道么?”平儿道:“大太太住在前头,他待人刻薄,有什么信,没人送给他的。你若前门走来,就知道了;如今是后门来的,不妨事。”刘老老道:“咱们说定了几时,我叫女婿打了车来接了去。”平儿道:“这还等得几时吗?你坐着罢。”急忙进去,将刘老老的话,避了旁人告诉了。 王夫人想了半天不妥当。平儿道:“只好这样。为的是太太,才敢说明。太太就装不知道,回来倒问大太太。我们那里就有人去,想二爷回来也快。”王夫人不言语,叹了一口气。巧姐儿听见,便和王夫人道:“求太太救我!横竖父亲回来只有感激的。”平儿道:“不用说了,太太回去罢。只要太太派人看屋子。”王夫人道:“掩密些。你们两个人的衣服铺盖是要的啊!”平儿道:“要快走才中用呢,若是他们定了回来,就有饥荒了。”一句话提醒了王夫人,便道:“是了,你们快办去罢,有我呢。” 于是王夫人回去,倒过去找邢夫人说闲话儿,把邢夫人先绊住了。平儿这里便遣人料理去了,嘱咐道:“倒别避人,有人进来看见,就说是大太太吩咐的,要一辆车子送刘老老去。”这里又买嘱了看后门的人雇了车来。平儿便将巧姐装做青儿模样,急急的去了。后来平儿只当送人,眼错不见,也跨上车去了。 原来近日贾府后门虽开,只有一两个人看着,馀外虽有几个家下人,因房大人少,空落落的,谁能照应。且邢夫人又是个不怜下人的,家人明知此事不好,又都感念平儿的好处,所以通同一气,放走了巧姐。邢夫人还自和王夫人说话,那里理会。 只有王夫人甚不放心,说了一会话,悄悄的走到宝钗那里坐下,心里还是惦记着。宝钗见王夫人神色恍惚,便问:“太太的心里有什么事?”王夫人将这事背地里和宝钗说了。宝钗道:“险得很!如今得快快儿的叫芸哥儿止住那里才妥当。”王夫人道:“我找不着环儿呢。”宝钗道:“太太总要装作不知。等我想个人去叫大太太知道才好。”王夫人点头,一任宝钗想人。暂且不言。 且说外藩原是要买几个使唤的女人,据媒人一面之辞,所以派人相看。相看的人回去,禀明了藩王。藩王问起人家,众人不敢隐瞒,只得实说。那外藩听了,知是世代勋戚,便说:“了不得!这是有干例禁的,几乎误了大事。况我朝觐已过,便要择日起程。倘有人来再说,快快打发出去。” 这日恰好贾芸、王仁等递送年庚,只见府门里头的人便说:“奉王爷的命,说敢拿贾府的人来冒充民女者,要拿住究治的。如今太平时候,谁敢这样大胆!”这一嚷,唬得王仁等抱头鼠窜的出来,埋怨那说事的人,大家扫兴而散。 贾环在家候信,又闻王夫人传唤,急得烦躁起来。见贾芸一人回来,赶着问道:“定了么?”贾芸慌忙跺足道:“了不得!了不得!不知谁露了风了。”还把吃亏的话说了一遍。贾环气得发怔,说:“我早起在大太太跟前说的这样好,如今怎么样处呢?这都是你们众人坑了我了!” 正没主意,听见里头乱嚷,叫着贾环等的名字说:“大太太、二太太叫呢。”两个人只得蹭进去。只见王夫人怒容满面说:“你们干的好事!如今逼死了巧姐和平儿了。快快的给我找还尸首来完事!”两个人跪下,贾环不敢言语。贾芸低头说道:“孙子不敢干什么,为的是邢舅太爷和王舅爷说给巧妹妹作媒,我们才回太太们的。大太太愿意,才叫孙子写帖儿去的。人家还不要呢,怎么我们逼死了妹妹呢?”王夫人道:“环儿在大太太那里说的,三日内便要抬了走,说亲作媒,有这样的么?我也不问,你们快把巧姐儿还了我们,等老爷回来再说。”邢夫人如今也是一句话儿说不出了,只有落泪。王夫人便骂贾环说:“赵姨娘这样混账东西,留的种子也是这么混账的!”说着,叫丫头扶了,回到自己房中。 那贾环、贾芸、邢夫人三个人互相埋怨。贾芸道:“如今且不用埋怨。想来死是不会死的,必是平儿带了他到那什么亲戚家躲着去了。”邢夫人叫了前后的门上人来骂着问:“巧姐儿和平儿,知道那里去了?”岂知下人一口同音,说是:“大太太不必问我们,问当家的爷们就知道了。在大太太也不用闹,等我们太太问起来,我们有话说。要打大家打,要罚大家都罚。自从琏二爷出了门,外头闹的还了得!我们的月钱月米是不给了,赌钱喝酒闹小旦,还接了外头的媳妇儿到宅里来,这不是爷吗?”说得贾芸等顿口无言。王夫人那边又打发人来催说:“叫爷们快找来!”那贾环等急得恨无地缝可钻,又不敢盘问巧姐那边的人。明知众人深恨,是必藏起来了,但是这句话怎敢在王夫人面前说?只得各处亲戚家打听,毫无踪迹。里头一个邢夫人,外头环儿等,这几天闹的昼夜不宁。 看看到了出场日期,王夫人只盼着宝玉、贾兰回来。等到晌午,不见回来,王夫人、李纨、宝钗着忙,打发人去到下处打听。去了一起,又无消息,连去的人也不来了。回来又打发一起人去,又不见回来。三个人心里如热油熬煎。 等到傍晚,有人进来,见是贾兰。众人喜欢,问道:“宝二叔呢?”贾兰也不及请安,便哭道:“二叔丢了!”王夫人听了这话,便怔了半天,也不言语,便直挺挺的躺倒床上。亏得彩云等在后面扶着,下死的叫醒转来,哭着。见宝钗也是白瞪两眼,袭人等已哭得泪人一般。只有哭着骂贾兰道:“糊涂东西!你同二叔在一处,怎么他就丢了?”贾兰道:“我和二叔在下处是一处吃,一处睡,进了场相离也不远,刻刻在一处的。今儿一早,二叔的卷子早完了,还等我呢。我们两个人一起去交了卷子,一同出来,在龙门口一挤,回头就不见了。我们家接场的人都问我,李贵还说:‘看见的,相离不过数步,怎么一挤就不见了?’现叫李贵等分头的找去。我也带了人,各处号里都找遍了,没有,我所以这时候才回来。” 王夫人是哭的一句话也说不出来;宝钗心里已知八九;袭人痛哭不已;贾蔷等不等吩咐,也是分头而去。可怜荣府的人,个个死多活少,空备了接场的酒饭。贾兰也都忘了辛苦,还要自己找去。倒是王夫人拦住道:“我的儿,你叔叔丢了,还禁得再丢了你么?好孩子,你歇歇去罢。”贾兰那里肯走,尤氏等苦劝不止。 众人中只有惜春心里却明白了,只不好说出来,便问宝钗道:“二哥哥带了玉去了没有?”宝钗道:“这是随身的东西,怎么不带?”惜春听了,便不言语。 袭人想起那日抢玉的事来,也是料着那和尚作怪,柔肠几断,珠泪交流,呜呜咽咽哭个不住。追想当年宝玉相待的情分:“有时怄他,他便恼了,也有一种令人回心的好处;那温存体贴,是不用说了。若怄急了他,便赌誓说做和尚,谁知今日却应了这句话了。” 不言袭人苦想。却说那天已是四更,并没个信儿。李纨怕王夫人苦坏了,极力劝着回房。众人都跟着伺候,只有邢夫人回去。贾环躲着不敢出来。王夫人叫贾兰去了。一夜无眠。 次日天明,虽有家人回来,都说:“没有一处不寻到,实在没有影儿。”于是薛姨妈、薛蝌、史湘云、宝琴、李婶娘等接二连三的过来请安问信。 如此一连数日,王夫人哭得饮食不进,命在垂危。忽有家人回道:“海疆来了一人,口称统制大人那里来的,说我们家的三姑奶奶明日到京了。”王夫人听说探春回京,虽不能解宝玉之愁,那个心略放了些。 到了明日,果然探春回来。众人远远接着,见探春出挑得比先前更好了,服采鲜明。看见王夫人形容枯槁,众人眼肿腮红,便也大哭起来。哭了一会,然后行礼。看见惜春道姑打扮,心里很不舒服。又听见宝玉心迷走失,家中多少不顺的事,大家又哭起来。还亏得探春能言,见解亦高,把话来慢慢儿的劝解了好些时,王夫人等略觉好些。 至次日,三姑爷也来了,知有这样事,留探春住下劝解。跟探春的丫头、老婆也与众姐妹们相聚,各诉别后情事。从此,上上下下的人,竟是无昼无夜,专等宝玉的信。 那一夜五更多天,外头几个家人进来,到二门口报喜。几个小丫头乱跑进来,也不及告诉大丫头了,进了屋子便说:“太太、奶奶们大喜!”王夫人打谅宝玉找着了,便喜欢的站起身来说:“在那里找着的?快叫他进来。”那人道:“中了第七名举人。”王夫人道:“宝玉呢?”家人不言语。王夫人仍旧坐下。探春便问:“第七名中的是谁?”家人回说:“是宝二爷。” 正说着,外头又嚷道:“兰哥儿中了!”那家人赶忙出去,接了报单回禀,见贾兰中了一百三十名。李纨心下自然喜欢,但因不见了宝玉,不敢喜形于色。王夫人见贾兰中了,心下也是喜欢,只想:“若是宝玉也回来,咱们这些人不知怎样乐呢!”独有宝钗心下悲苦,又不好掉泪。 众人道喜,说是:“宝玉既有中的命,自然再不会丢的,不过再过两天,必然找的着。”王夫人等想来不错,略有笑容。众人便趁势劝王夫人等多进了些饮食。只见三门外头焙茗乱嚷说:“我们二爷中了举人,是丢不了的了。”众人问道:“怎么见得?”焙茗道:“‘一举成名天下闻’,如今二爷走到那里,那里就知道的,谁敢不送来?”里头的众人都说:“这小子虽是没规矩,这句话是不错的。” 惜春道:“这样大人了,那里有走失的?只怕他勘破世情,入了空门,这就难找着他了。”这句话又招的王夫人等都大哭起来。李纨道:“古来成佛作祖成神仙的,果然把爵位富贵都抛了,也多得很。”王夫人哭道:“他若抛了父母,这就是不孝,怎能成佛作祖?”探春道:“大凡一个人,不可有奇处。二哥哥生来带块玉来,都道是好事,这么说起来,都是有了这块玉的不好。若是再有几天不见,我不是叫太太生气,就有些原故了,只好譬如没有生这位哥哥罢了。果然有来头成了正果,也是太太几辈子的修积。”宝钗听了不言语。袭人那里忍得住,心里一疼,头上一晕,便栽倒了。王夫人看着可怜,命人扶他回去。 贾环见哥哥、侄儿中了,又为巧姐的事,大不好意思,只抱怨蔷、芸两个。知道探春回来,此事不肯干休,又不敢躲开,这几天竟是如在荆棘之中。 次日,贾兰只得先去谢恩。知道甄宝玉也中了,大家序了同年。提起贾宝玉心迷走失,甄宝玉叹息劝慰。知贡举的将考中的卷子奏闻。皇上一一的披阅,看取中的文章俱是平正通达的。见第七名贾宝玉是金陵籍贯,第一百三十名又是金陵贾兰,皇上传旨询问:“两个姓贾的是金陵人氏,是否贾妃一族?”大臣领命出来,传贾宝玉、贾兰问话。贾兰将宝玉场后迷失的话并将三代陈明,大臣代为转奏。皇上最是圣明仁德,想起贾氏功勋,命大臣查复。大臣便细细的奏明。皇上甚是悯恤,命有司将贾赦犯罪情由,查案呈奏。皇上又看到“海疆靖寇班师善后事宜”一本,奏的是“海晏河清,万民乐业”的事。皇上圣心大悦,命九卿叙功议赏,并大赦天下。贾兰等朝臣散后,拜了座师,并听见朝内有大赦的信,便回了王夫人等。合家略有喜色,只盼宝玉回来。薛姨妈更加喜欢,便要打算赎罪。 一日,人报甄老爷同三姑爷来道喜。王夫人便命贾兰出去接待。不多一时,贾兰进来,笑嘻嘻的回王夫人道:“太太们大喜了!甄老爷在朝内听见有旨意,说是大爷爷的罪名免了;珍大爷不但免了罪,仍袭了宁国三等世职;荣国世职,仍是爷爷袭了,俟丁忧服满,仍升工部郎中。所抄家产,全行赏还。二叔的文章,皇上看了甚喜。问知元妃兄弟,北静王还奏说人品亦好,皇上传旨召见。众大臣奏称:‘据伊侄贾兰回称,出场时迷失,现在各处寻访。’皇上降旨,着五营各衙门用心寻访。这旨意一下,请太太们放心,皇上这样圣恩,再没有找不着的。”王夫人等这才大家称贺,喜欢起来。 只有贾环等心下着急,四处找寻巧姐。那知巧姐随了刘老老,带着平儿出了城,到了庄上。刘老老也不敢轻亵巧姐,便打扫上房,让给巧姐、平儿住下;每日供给虽是乡村风味,倒也洁净;又有青儿陪着:暂且宽心。 那庄上也有几家富户,知道刘老老家来了贾府姑娘,谁不来瞧?都道是天上神仙。也有送菜果的,也有送野味的,倒也热闹。内中有个极富的人家姓周,家财巨万,良田千顷。只有一子,生得文雅清秀,年纪十四岁。他父母延师读书,新近科试,中了秀才。那日他母亲看见巧姐,心里羡慕,自想:“我是庄家人家,那里配得起这样世家小姐?”只顾呆想。刘老老早看出他的心事来,便说:“你的心事,我知道了,我给你们做个媒罢。”周妈妈笑道:“你别哄我,他们什么人家,肯给我们庄家人?”刘老老道:“说着瞧罢。”于是两人各自走开。 刘老老惦记着贾府,叫板儿进城打听。那日恰好到宁荣街,只见有好些车轿在那里,板儿便在邻近打听,说是:“宁、荣两府复了官,赏还抄的家产,如今府里又要起来了。只是他们的宝玉中了举,不知走到那里去了。”板儿心里喜欢,便要回去,又见好几匹马到来,在门前下马。只见门上打千儿请安说:“二爷回来了,大喜!大老爷身上安了么?”那位爷笑着道:“好了,又遇恩旨,就要回来了。”还问:“那些人做什么的?”门上回说:“是皇上派官在这里下旨意,叫人领家产。”那位爷便喜喜欢欢的进去。板儿料是贾琏,也不再打听,赶忙回去告诉他外祖母。 刘老老听说,喜的眉开眼笑,去给巧姐儿道喜,将板儿的话说了一遍。平儿笑说道:“可是亏了老老这样一办;不然,姑娘也摸不着这好时候儿了。”巧姐更自喜欢。 正说着,那送贾琏信的人也回来了,说是:“姑老爷感激得很。叫我一到家,快把姑娘送回去。又赏了我好几两银子。”刘老老听了得意,便叫人赶了两辆车,请巧姐、平儿上车。巧姐等在刘老老家住熟了,反是依依不舍,更有青儿哭着,恨不能留下。刘老老见他不忍相别,便叫青儿跟了进城,一径直奔荣府而来。 且说贾琏先前知道贾赦病重,赶到配所,父子相见,痛哭一场,渐渐的好起来。贾琏接着家书,知道家中的事,禀明贾赦回来。走到中途,听得大赦,又赶了两天,今日到家,恰遇颁赏恩旨。里面邢夫人等正愁无人接旨,虽有贾兰,终是年轻。人报琏二爷回来,大家相见,悲喜交集。此时也不及叙话,即到前厅,叩见了。钦命大人问了他父亲好,说:“明日到内府领赏,宁国府第发交居住。”众人起身辞别。 贾琏送出门去,见有几辆屯车,家人们不许停歇,正在吵闹。贾琏早知道是巧姐来的车,便骂家人道:“你们这一起糊涂忘八崽子!我不在家,就欺心害主,将姐儿都逼走了;如今人家送来,还要拦阻:必是你们和我有什么仇么?”众家人原怕贾琏回来不依,想来少时才破,岂知贾琏说得更明,心下不懂,只得站着回道:“二爷出门,奴才们有病的,有告假的,都是三爷、蔷大爷、芸二爷作主,不与奴才们相干。”贾琏道:“什么混账东西!我完了事,再和你们说!快把车赶进来!” 贾琏进去,见了邢夫人,也不言语。转身到了王夫人那里,跪下磕了个头,回道:“姐儿回来了,全亏太太周全。环兄弟也不用说他了。只是芸儿这东西,他上回看家就闹乱儿,如今我去了几个月,便闹到这样。回太太的话:这种人,撵了他不往来也使得的!”王夫人道:“王仁这下流种子!为什么也是这样坏?”贾琏道:“太太不用说了,我自有道理。” 正说着,彩云等回道:“姐儿进来了。”于是巧姐儿见了王夫人,虽然别不多时,想起那样逃难的景况,不免落下泪来。巧姐儿也便大哭。贾琏忙过来道谢了刘老老。王夫人便拉他坐下,说起那日的话来。贾琏见了平儿,外面不好说别的,心里十分感激,眼中不觉流泪。自此,益发敬重平儿,打算等贾赦回来,要扶平儿为正。此是后话,暂且不提。 只说邢夫人正恐贾琏不见了巧姐,必有一番的周折;又听见贾琏在王夫人那里,心下更是着急:便叫丫头去打听。回来说是巧姐儿同着刘老老在那里说话儿呢。邢夫人才如梦初觉,知是他们弄鬼,还抱怨王夫人:“调唆的我母子不和。到底不知是那个送信给平儿的?”正问着,只见巧姐同着刘老老,带了平儿,王夫人在后头跟着进来,先把头里的话都说在贾芸、王仁身上,说:“大太太原是听见人说,为的是好事,那里知道外头的鬼?”邢夫人听了,自觉羞惭;想起王夫人主意不差,心里也服。于是邢、王二夫人彼此倒心下相安了。 平儿回了王夫人,带了巧姐,到宝钗那里来请安,各自提各自的苦处。又说到:“皇上隆恩,咱们家该兴旺起来了。想来宝二爷必回来的。”正说到这句话,只见秋纹慌慌张张的跑来说道:“袭人不好了!” 不知何事,且听下回分解。 中乡魁——在乡试中考取了第一名,即解元(唐、宋时地方举荐进士进京称“解”,后世遂称乡试头名者为“解元”)。其实贾宝玉只中了顺天乡试第七名举人,所谓“中乡魁”只是泛指高中举人之意。​ 名利无双地──指科举考场,因为只要一举及第,便可名利双收。​ 扔崩——亦作“扔蹦”。象声词。形容动作极快。​ 龙门口──指考场门口。旧时称进士及第为“登龙门”,故称。“登龙门”典出数家:《符子》(见《艺文类聚》卷九六引):“观于龙门,有一鱼奋鳞鼓鬐而登乎龙门而为龙;又一术士凌波蹈流而不陷,摇铃行歌,飘浪于龙门,而终日栖棲而不化(龙)。符子曰:彼同功而事异,迹一而理二。夫何哉?无乃鱼以实应,而人以伪求乎?”/又辛氏《三秦记》(见《艺文类聚》卷九六引):“河津一名龙门,大鱼集龙门下数千,不得上,上者为龙。”/又北朝魏·郦道元《水经注·卷四·河水》:“《尔雅》曰:鳣,鲔也。出巩穴,三月则上渡龙门,得渡为龙矣。”原指黄河里的大鱼一旦跳过龙门就能变成龙。引申以比喻进士及第。如唐·封演《封氏闻见记·卷三·贡举》曰:“旧例试杂文者,一诗一赋,或兼试颂论而题目多为隐僻策问五道……大抵非精博通赡之才,难以应乎兹选矣。故当代以进士登科为登龙门。”​ 一举成名天下闻──语本“一举成名天下知”,出自金·刘祁《归潜志》卷七:“南渡后,疆土狭隘,止河南、陕西,故仕进调官,皆不得遽,入仕或守十馀载,号重复累,往往归耕,或教小学养生。故当时有云:‘古人谓十年窗下无人问,一举成名天下知;今日一举成名天下知,十年窗下无人问也。’”意谓士子一旦科举及第就会天下闻名。​ 序同年——同科及第者相聚,按榜上名次排列顺序。​ 知贡举──清代会试主考官称“知贡举”,乡试主考官称“监临”。这里说的是乡试而称“知贡举”,当为“监临”之误。​ 海宴河清──宴:通“晏”。平静,安静。 河:古代专指黄河。 语本“河溓海夷”,出自南朝梁·陆倕《新刻漏铭》“河海夷晏”李善注引《礼斗威仪》(见《文选》卷五六):“君乘土而王,其政太平,则河溓海夷。”(溓:恬静貌。)意谓犹如大海风平浪静,黄河之水变清。比喻国泰民安,天下太平。多用以对帝王歌功颂德。​ 九卿──古代的九个重要官职,但历朝多有变化。清代有所谓“大九卿”、“小九卿”:“大九卿”指中央六部尚书再加上理藩院尚书、都察院左都御史、大理寺卿;“小九卿”指太常寺卿、太仆寺卿、光禄寺卿、鸿胪寺卿、国子监祭酒、宗人府府丞、詹事、顺天府府尹、左右春坊庶子。这里当泛指朝廷要员。​ 秀才──明、清时代的科举考试每三年举行一轮,分为三级。最低一级考试为院考,考生为府、县童生,考取者称生员,通称秀才。秀才便有资格应乡试。​

qu’elle ne souhaitait nullement être de telle ou telle façon traitée par le petit monsieur, mais entendait simplement indiquer qu’il n’avait plus pitié, depuis quelque temps, des fatigues de ses inférieurs, quand se fit entendre, de vant la porte de l’enclos, un tumulte de voix qui cla maient : « Voilà le bonze de l’autre jour revenu se présenter au pavillon d’entrée, pour réclamer la récompense de dix mille taels d’argent ! Madame notre Seconde Dame, prise d’angoisse, voulait envoyer notre Monsieur Deu xième-né Vase de Jade à Millet lui parler mais, par malheur, il n’est justement pas à la maison ! Et le bonze se met à proférer dehors toute une kyrielle d’insanités ! Madame notre Seconde Dame fait prier Madame la Deuxième Jeune Dame de venir délibérer avec elle! »

Qui voudra savoir comment le bonze fut expédié n’a qu’à s’en remettre aux explications du prochain récit.

Afin de conserver son jade et d'empêcher leur Monsieur de franchir le monde des profanes, Se joignent les efforts de deux belles soubrettes; foyeux de réunir au Palais de la Gloire sa clique de joueurs et de vils débauchés, Un vaurien de cadet y règne en mauvais maître.

La Seconde Dame Wang faisant donc prier Grande Sœur Joyau de venir délibérer avec elle, le frérot Jade entendit délivrer ce message et ajouter qu’il s’agissait d’un bonze revenu se présenter au pavillon d’entrée. Il gagna précipitamment, seul, les appartements extérieurs, en clamant à grands cris : « Où se trouve donc mon maître de culte? » Ne voyant pas le bonze répondre à ses appels, il dut se rendre au pavillon d’entrée. Il y aperçut son laquais Li l’Honoré, qui tenait le bonze solidement empoigné, pour l’empêcher de pénétrer à l’intérieur du palais.

« Ma vénérable mère m’ordonne d’inviter ce maître de culte à entrer », s’empressa-t-il de lui dire. Sur quoi, Li l’Honoré lâcha prise. Le bonze entra en se dandinant fièrement. Le voyant exactement semblable, de mine et d’allure, à celui auquel il avait eu affaire au cours de son trépas momentané, le frérot Jade avait, dès l’abord, vaguement deviné son intention. Il s’appro cha, s’acquitta respectueusement envers lui de la grande salutation rituelle, en répétant à plusieurs reprises : « Maître de Culte, votre humble disciple n’a que trop tardé à vous faire accueil ! — Je ne désire nullement être reçu et traité par vous autres avec cérémonie, répondit le bonze. Je veux simple ment que vous m’abouliez mon argent. Après quoi, je m’en irai aussitôt. » À ces mots, qui ne lui paraissaient guère conformes au langage d’un initié à la pratique de la Voie, le frérot Jade considéra le crâne couvert de vésicules galeuses, le froc crasseux et haillonneux du bonze, et pensa : « “ Qui, d’homme, s’accomplit en dieu, ne le laisse jamais paraître; aucun ne l’est, qui paraît l’être ”, dit un vieil adage. Puisque voici ce bonze devant moi, je ne dois pas risquer, par erreur, de manquer l’occasion. Je vais commencer par accéder à sa demande de récompense en argent, et, du même coup, tenter de pénétrer son des sein d’après le ton de sa réponse. » Aussi s’empressa-t-il de déclarer : « Vous n’avez aucunement besoin de vous impatien ter, Maître de Culte ! Ma mère est justement en train de s’occuper de cet argent. Veuillez donc prendre un siège, attendre un moment, et permettre à votre humble disciple de vous demander si ce n’est pas du Domaine illusoire de la Suprême Vanité que vous venez. — Qu’est-il question de “ domaine illusoire ”? répon dit le bonze. Je viens tout bonnement de l’endroit d’où je suis parti, pour me rendre à l’endroit où je veux aller. C’est pour te rapporter ton jade que je suis ici venu. Mais dis-moi, ce jade, d’où donc provient-il? » Le frérot Jade se trouvant incapable de répondre, le bonze reprit en riant : « Ainsi, tu me demandes d’où je viens, et tu ne sais encore d’où tu viens toi-même, ni par quelle route ! » Doué de pénétrante intelligence, et, de plus, induit à

conversion par les révélations de sa récente aventure, le frérot Jade était déjà capable de déceler et d’évaluer les vaines rutilances du bas monde de poussière. Mais il demeurait ignorant du lieu, particulièrement occulte, d’où sa propre existence était issue. Aussi la question posée par le bonze sur la provenance de l’abraxas, et le propos qui l’avait suivie lui avaient-ils fait le même effet qu’un coup de trique sur le crâne. « Ce n’est donc pas d’argent que vous avez besoin ! s’écria-t-il. Je vais vous rendre ce jade. — Il est, en effet, temps de me le rendre », confirma le bonze en riant. À quoi le frérot Jade ne répliqua mot. Il se précipita en courant vers les appartements intérieurs. Constatant, en pénétrant dans les siens, que Grande Sœur Joyau, la camériste Bouffée de Parfum et les soubrettes s’étaient toutes rendues chez la Seconde Dame Wang, il se hâta d’aller prendre le talisman, près de son lit. En sortant de chez lui, il se trouva nez à nez avec Bouffée de Parfum, qu’il heurta si brusquement en pleine poitrine, qu’elle sursauta d’effroi. « Madame votre mère trouve, lui dit-elle, que vous avez eu raison d’aller tenir compagnie au bonze. Elle compte lui faire porter quelques taels d’argent. Pourquoi donc êtes-vous revenu? — Va vite lui dire qu’elle n’a plus besoin de s’évertuer à ramasser de l’argent, répondit-il. Je vais rendre le jade au bonze, et tout sera dit ! — Voilà qui n’est absolument pas possible ! s’écria la camériste en se hâtant de l’agripper par un bras. Ce jade, mais c’est votre vie! Si le bonze l’emporte, vous allez retomber malade ! — À présent, répondit le frérot Jade, je n’ai plus à tomber malade. J’ai déjà pris ma détermination. Qu’ai-je encore besoin de cette amulette? » Il secoua son bras, se dégagea et entreprit de s’éloigner. « Revenez ! lui cria anxieusement la camériste en lui courant après. J’ai un mot à vous dire ! » Il ne fit que tourner la tête pour répondre : « Il n’y a plus rien à dire ! » Ne pouvant avoir égard à rien d’autre, elle se lança à la poursuite de son jeune maître, en clamant : « Une première fois, la perte de ce jade vous mit en tel

danger qu’elle faillit entraîner celle de ma propre vie! Il vient à peine d’être retrouvé, et ce bonze va de nouveau l’emporter ! Il ne vous sera donc plus possible de vivre, ni, par suite, à moi non plus ! Si vous persistez à le rendre au bonze, vous n’aurez, du même coup, fait autre chose, que me condamner à périr ! » Ce disant, elle rattrapa son jeune maître et, d’un geste vif, le retint derechef agrippé par un bras. « Que tu doives en mourir, ou non, répondit-il exaspéré, je rendrai le jade au bonze ! » Puis, usant de toute la force de son être, il repoussa la camériste et voulut poursuivre son chemin. Mais comment l’eût-il pu, alors qu’elle s’accrochait aux extré mités de sa ceinture de soie qu’elle s’était nouées autour des mains, pour ne pas les lâcher! Elle se laissa choir assise sur le sol, éclatant, à grands cris, en lamenta tions. Ces cris furent entendus par les soubrettes qui se tenaient dans les appartements de la Seconde Dame. Elles se hâtèrent d’accourir, et, voyant l’état où se trou vaient leur jeune maître et leur compagne, jugèrent qu’il se passait du vilain. « Allez vite prévenir notre Seconde Dame ! leur cria Bouffée de Parfum d’une voix entrecoupée de sanglots. Notre petit monsieur Deuxième-né veut rendre son jade au bonze ! » Une petite soubrette courut, comme à tire-d’aile, avertir la Seconde Dame. La colère du frérot Jade ne fit que croître. Il s’efforça de desserrer les poings de la camériste, qui, par heureuse chance, put endurer la douleur sans se dessaisir de la ceinture. De sa chambre, entendant clamer que le frérot Jade voulait rendre l’abraxas au bonze, l’ancienne camériste Cri de Coucou s’en alarma plus vivement qu’aucune de ses compagnes, laissa s’évanouir dans le vague, par-dessus les neuf étages de ciel, sa résolution de battre froid à son jeune maître, et quitta précipitamment sa chambre pour courir aider Bouffée de Parfum à le retenir. Malgré sa vigueur et ses efforts pour se débattre, que pouvait-il contre les enlace ments acharnés de deux filles décidées, fût-ce au prix de leur vie, à ne pas le lâcher? Devant l’impossibilité de leur échapper, il finit par dire en soupirant : « Il ne s’agit que d’un caillou de jade, et c’est avec un

tel acharnement, et même au péril de vos jours, que vous vous opposez à son abandon ! À quelle extrémité en viendriez-vous si je m’étais moi-même, en personne, en allé ? » À ces mots, les deux soubrettes éclatèrent bruyamment en lamentations. Alors que, de part et d’autre, toute explication parais sait épineuse, accoururent en grande hâte la Seconde Dame et Grande Sœur Joyau. Voyant un tel spectacle s’offrir à ses yeux, la Seconde Dame se prit aussitôt à sangloter. « Voilà de nouveau que tu deviens fou ! » cria-t-elle rudement à son fils. A la venue de sa mère, le frérot Jade comprit claire ment qu’il ne lui était plus possible de se dérober. Il lui adressa l’hommage de son plus gracieux sourire et lui dit : « Qh’y a-t-il là d’assez grave pour vous mettre encore en alarme, Vénérable Mère? Ces filles sont constamment et aussi facilement sujettes à de grandes peurs imaginaires qu’aux plus futiles ébahissements ! Je me suis dit que ce bonze se montrait trop éloigné de tout sentiment d’hu manité, en s’entêtant à exiger de nous le versement im médiat des dix mille taels d’argent, sans nous faire grâce d’une seule once, et je m’en suis irrité. Aussi revins-je dans ma chambre prendre l’abraxas, comptant feindre de le rendre au bonze, en lui disant : “ Ce jade n’est pas le vrai ! Nous n’en avons nul besoin ! ” L’ayant ainsi per suadé que nous ne saurions attacher de l’importance à une telle babiole, nous n’avions plus, pour pouvoir pas ser outre, qu’à le gratifier, à notre convenance, de quelques onces d’argent. — Cela, du moins pouvait être tenté, répondit la Seconde Dame. Mais je me figurais que tu voulais vraiment rendre ton jade. Pourquoi n’as-tu pas claire ment exposé ton idée à ces deux filles, au lieu de leur faire pousser de telles lamentations et de pareils hurlements? A quoi cela ressemble-t-il? — Telle que tu viens de nous l’expliquer, commenta Grande Sœur Joyau, la chose était en somme faisable. Mais, si tu t’avisais, pour de bon, de rendre ton talisman à ce bonze dont les comportements ne laissent pas d’être plutôt étranges, et si, ton jade une fois emporté, il devait

encore, par suite de ton désordre mental, n’y avoir plus à la maison de tranquillité pour personne, ne serait-ce pas un résultat proprement inqualifiable? Quant à la somme d’argent que réclame le bonze, la vente de mes parures de coiffure devrait suffire à nous la procurer. — Eh bien, s’écria à ces mots la Seconde Dame, qu’il en soit tout bonnement ainsi ! » Le frérot Jade s’abstenant de toute réplique, Grande Sœur Joyau s’approcha, lui ôta l’abraxas de la main et dit : « Tu n’as plus besoin de sortir de nos appartements. Ta vénérable mère et moi-même remettrons l’argent au bonze, et tout sera réglé. — Il est assurément possible de ne pas lui rendre l’abraxas, répondit le frérot Jade. Seulement, voilà : mieux vaut qu’il me soit, encore une fois, donné de me retrouver face à face avec ce bonze. » Les deux soubrettes ne consentant toujours pas à libérer leur jeune maître, Grande Sœur Joyau se montra capable de prendre une décision, non sans clairvoyance, mais avec fermeté. « Lâchez prise ! ordonna-t-elle. Laissons aller notre Monsieur, et qu’il en soit comme il le voudra. » Les soubrettes ne purent qu’obéir. « Voilà donc, vous toutes, leur dit le frérot Jade, que vous attachez plus de prix à mon talisman qu’à ma personne ! Maintenant que vous m’avez lâché, je vais immédiatement partir avec le bonze ! Reste à voir ce que vous deviendrez, en assurant jalousement la conservation de ce caillou de jade ! » Reprise de vive alarme, la camériste Bouffée de Par fum pensa s’agripper derechef à son petit monsieur. Mais, gênée par la présence de la Seconde Dame et de Grande Sœur Joyau, elle estima peu convenable de laisser apparaître une trop grande liberté de manières et de conduite. De sorte qu’à peine délivré, le frérot Jade s’était échappé. Elle se hâta d’envoyer une gamine au seuil du pavillon d’accès aux appartements intérieurs, appeler Fumet de Thé et les autres petits valets du frérot Jade, et les charger de prendre bon soin de leur Jeune Monsieur, dans le pavillon d’entrée, en les prévenant qu’il donnait quelques marques d’insanité. La petite soubrette acquiesça et se retira. La Seconde

Dame et Grande Sœur Joyau gagnèrent ensemble la chambre de cette dernière, s’assirent, et se mirent à interroger Bouffée de Parfum sur l’origine de l’incident. La camériste leur rapporta minutieusement les paroles que lui avait dites son petit monsieur. Elles furent toutes deux prises d’une vive inquiétude, et envoyèrent de nouveau la gamine recommander aux petits valets de se maintenir attentivement au service de leur jeune maître, et d’écouter quels propos lui étaient tenus par le bonze. Au bout d’un court moment, la petite soubrette revint dans la chambre de Grande Sœur Joyau et s’adressa directement à la Seconde Dame, pour lui transmettre le rapport des petits valets : « Notre Jeune Monsieur Deuxième-né présente vrai ment des marques d’insanité! déclara-t-elle. D’après ses petits valets des appartements extérieurs, il aurait dit au bonze qu’on ne voulait pas, chez lui, donner son abraxas, qu’il n’avait donc plus à présent d’autre res source que de se livrer en personne et prier le bonze de l emmener. ’ — Comment peut-il vouloir cela? s’écria la Seconde Dame. Mais que répondit le bonze? — Qu’il voulait, non pas la personne, mais le jade! — Ne réclame-t-il plus l’argent? demanda Grande Sœur Joyau. — Je ne l’ai pas entendu dire, répondit la gamine. Mais, par la suite, le bonze et notre petit monsieur échangèrent en riant toute une kyrielle de propos, auxquels les petits valets n’entendirent goutte. — Espèces d’abrutis ! pesta la Seconde Dame. S’ils n’y ont rien compris, au moins doivent-ils être capables de les répéter tels qu’ils les ont entendus ! Fais introduire ici Fumet de Thé ! » ajouta-t-elle à l’adresse de la gamine. Celle-ci s’empressa d’aller chercher et d’amener le petit valet, qui s’arrêta, debout, dans le promenoir, devant une des croisées, à travers laquelle il adressa à la Seconde Dame le vœu de quiétude. « Vous n’avez pas compris les propos que le bonze et ton Jeune Monsieur viennent de se tenir l’un à l’autre, lui dit la Seconde Dame; mais faut-il croire que tu ne puisses même pas les répéter exactement? — Nous n’en avons entendu que quelques bribes, répondit-il. Il y était question de certaine “ Montagne

de la Grande Désolation ”, d’un certain “ Pic aux Crêtes d’Azur ”, et encore de “ liens terrestres tranchés au Pays du Grand Vide ”. » A quoi la Seconde Dame non plus ne comprit rien. Mais Grande Sœur Joyau s’en effraya à tel point qu’elle s’immobilisa, les deux yeux écarquillés, le regard fixe, incapable d’articuler un seul mot. La Seconde Dame s’apprêtait à envoyer le petit valet chercher et ramener le frérot Jade, quand ce dernier entra en personne, lais sant fuser un petit rire guilleret et s’écriant : « Tout s’arrange! Tout s’arrange au mieux! » Grande Sœur Joyau demeurant tout effarée, la Seconde Dame demanda à son fils : « Que nous chantes-tu là, sur ce ton d’imbécillité proche de la folie? — Je parle sérieusement, réplique-t-il, et me voilà de nouveau taxé d’imbécillité proche de la folie ! En fait, nous sommes, ce bonze et moi, d’anciennes connais sances. Il ne voulait que venir me revoir. Ce n’était aucunement pour de bon qu’il réclamait l’argent de la récompense. Ne voyons là qu’une quête d’aumône destinée à nouer, pour de futurs avatars, de bonnes affinités, et qu’il n’en soit plus question ! Après avoir clairement exprimé ses intentions, le bonze s’est aussitôt et de son propre mouvement en allé, ainsi qu’un nuage flottant au gré du vent. Ainsi, n’est-il pas vrai que tout s’arrange pour le mieux? » Ne se fiant guère à ces explications, la Seconde Dame en demanda confirmation, à travers la croisée, au petit valet, qui courut interroger les laquais de service au pavillon d’entrée, et revint aussitôt déclarer : « Le bonze n’est en effet parti qu’après avoir formelle ment dit : “ Priez de ma part vos Dames de se libérer de toute inquiétude. Je n’ai nullement l’intention d’exi ger l’argent de la récompense. Je souhaite seulement que votre petit monsieur Deuxième-né vienne de temps en temps me trouver dans mon gîte. Cela suffira. En toute chose, il n’est besoin que de suivre le cours des prédestina tions, car, dès l’origine, le principe en est naturellement et immuablement fixé. ” — C’est donc un brave bonze! conclut la Seconde Dame. Lui avez-vous demandé où il loge? — Les laquais du pavillon d’entrée disent qu’il en a

parlé et que notre petit monsieur Deuxième-né doit le savoir, répondit le petit valet. — Eh bien? demanda la Seconde Dame à son fils. Où loge-t-il? — Dans un lieu, répondit le frérot Jade, dont on peut dire également ou bien qu’il est très lointain, ou bien qu’il est tout proche. » Mais Grande Sœur Joyau ne lui laissa pas le temps de rien ajouter. « Réveille-toi ! lui cria-t-elle. Ressaisis-toi ! Ne persiste pas à t’égarer dans une telle voie! C’est sur toi que se fondent la plus tendre affection et les meilleures espé rances de tes vénérables parents ! Et ton vénérable père nous a recommandé de t’obliger à conquérir, dans les grands concours, les titres qui permettent l’élévation aux plus hauts grades. — N’est-ce pas précisément de haute élévation que je vous parle? répliqua le frérot Jade. Ignorez-vous donc le vieil adage qui dit : “ Un seul fils fait religieux : sept générations d’aïeux, de ciel en ciel, en haut des cieux !” » A ces mots, la Seconde Dame ne put empêcher son cœur de s’affliger. « Du sort de notre maison, s’écria-t-elle, qu’attendre encore de bon? Notre dernière Demoiselle Printemps n’a déjà plus de bouche ni de voix que pour clamer son désir de quitter la famille afin d’entrer en religion, et voici maintenant que s’y ajoute un autre de nos enfants ! Qu’ai-je à faire de passer les jours d’une pareille existence? » Et, ce disant, elle éclata bruyamment en grandes lamentations. Voyant sa belle-mère navrée d’une si poignante douleur, Grande Sœur Joyau ne put que s’approcher d’elle et s’évertuer à l’apaiser. « C’est par plaisanterie que je viens de dire ces quel ques mots ! expliqua en riant le frérot Jade. Et voilà, Vénérable Mère, que vous les prenez au sérieux! — De tels propos peuvent-ils être aussi inconsidéré ment proférés ? » demanda la Seconde Dame en mettant brusquement terme aux éclats de ses sanglots. Le trouble en était à ce point, quand une soubrette vint annoncer : « Monsieur le Deuxième-né Vase de Jade à Millet

est de retour, la mine fort altérée, et vous demande, Vénérable Dame, de rentrer chez vous pour lui accorder un entretien. » À ces mots, la Seconde Dame s’émut de la crainte d’un nouvel ennui. « Prenons avec les convenances un peu d’accommo dements ! répondit-elle. Dis-lui de venir me trouver ici. Sa jeune belle-sœur, lui étant liée par une bien plus ancienne parenté, n’a nullement besoin de se dérober à sa vue. » Vase de Jade entra et fit hommage à la Seconde Dame de la salutation accompagnée du vœu de quiétude. Grande Sœur Joyau vint lui adresser le même souhait. « Je viens de recevoir une lettre de mon vénérable père, déclara Vase de Jade. Il s’y dit gravement malade et me presse de me rendre de toute urgence auprès de lui, craignant, si je tarde, que nous ne puissions plus nous revoir. » Et, ce disant, il fondit en larmes. « T’écrit-il de quel mal il est atteint? demanda la Seconde Dame. — Il m’écrit, répondit Vase de Jade, qu’il ne s’agissait d’abord que d’une bronchite provoquée par un refroi dissement, qu’ensuite s’est déclarée la phtisie, et qu’il se trouve actuellement en pressant danger. Aussi a-t-il dépêché un courrier qui a fait route jour et nuit, et m’assure que si je tarde, ne fût-ce qu’un jour ou deux, il ne me sera plus donné de revoir mon père vivant. De sorte que je viens vous prévenir, Vénérable Tante, que, pour bien faire, je dois absolument partir immédiate ment. Mais voilà : il n’y aurait plus personne pour veiller sur la maison. Si abrutis que soient mes neveux Fleur de Rosier et Fleur de Rue, ce sont quand même des Messieurs, et du moins capables, s’il arrivait quelque chose dans les appartements extérieurs, de vous en avertir et de transmettre vos ordres. Chez moi, il n’y a plus rien à craindre. Ma concubine Sterculia d’Automne passant tous ses jours à pousser des cris et des lamenta tions, et ne désirant plus demeurer à la maison, je l’ai fait remmener chez ses parents par des membres de sa famille, ce qui épargne à ma camériste Petite Quiète bien des sujets d’irritation. Il reste que ma Petite Oppor tune n’aura personne pour prendre particulièrement

soin d’elle. Il se trouve heureusement que Petite Quiète n’a pas trop mauvais cœur, et que ma fille ne manque ni de clarté de vue ni de netteté de jugement. Seulement, son caractère est encore plus dur que celui de sa mère. Aussi dois-je vous supplier, Vénérable Tante, d’exercer constamment sur elle votre contrôle, et de veiller à son éducation. » τ Tandis qu’il prononçait ces paroles, ses paupières s’étaient cernées de rouge. Il s’empressa de détacher de sa ceinture le petit mouchoir de soie qui y suspendait sa bourse à bétel, et s’en essuya les yeux. « Mais qu’as-tu besoin de me recommander cette enfant, plutôt qu’à côté, à sa propre aïeule? demanda la Seconde Dame. — Si vous tenez ce langage, Vénérable Tante, répon dit tout doucement Vase de Jade, il ne reste à votre neveu qu’à se faire, tout vif, bâtonner à mort! Je n’ai rien à ajouter, sinon pour vous supplier instamment de me manifester, en cette occurrence, la constance de votre affection. » En prononçant ces derniers mots, il se mit à genoux. « Dépêche-toi de te relever ! cria la Seconde Dame, les yeux également cernés de rouge. Alors que nous nous parlons comme de mère à fils, comnient peux-tu proférer de tels mots? Mais une question se pose : ta fillette grandit. Or, si les choses doivent tourner, pour ton père, de mal en pis, tu devras t’attarder longtemps là-bas. Au cas où, pendant ton absence, nous serait proposé pour cette petite, par une famille de même niveau et de même condition que la nôtre, un projet de mariage, faudrait-il attendre ton retour? Ou bien ta vénérable mère pourrait-elle prendre, seule, une décision? — Etant donné que ma vénérable mère et vous- même, Vénérable Tante, demeurez à la maison, répondit Vase de Jade, il vous appartient naturellement à toutes deux de prendre, de concert, toutes décisions. Il ne serait donc aucunement nécessaire de m’attendre. — Puisque tu dois partir, reprit la Seconde Dame, écris et fais immédiatement envoyer à notre Monsieur Deuxième-né un billet l’avertissant qu’il ne reste plus un seul Monsieur à la maison, que nous nous demandons comment la grave maladie de son frère aîné va finir, et

que nous le prions de mener le plus tôt possible jusqu’à leur terme les rites d’inhumation de notre auguste Douairière, pour se hâter de rentrer. — Soit ! » acquiesça Vase de Jade qui commença de se retirer. Mais il se retourna et revint sur ses pas pour dire : « Notre domesticité peut encore suffire au service de l’intérieur du palais. Mais il n’y a plus personne de garde dans le parc, vraiment trop désert depuis que Bao le Brave l’a quitté pour suivre son ancien maître. L’enclos se trouvant en contiguïté et en communication avec le parc ne l’est pas moins, maintenant que la tante Xue, qui naguère l’occupait, s’est installée en ville dans une mai son appartenant à sa famille, où son neveu s’est, auprès d’elle, mis en ménage. Tous les logis du parc sont vides, et il n’en est aucunement pris soin. Vous devrez donc, Vénérable Tante, y faire faire de fréquentes tournées d’inspection. Par ailleurs, le Couvent enclos de Verdure s’élève sur un terrain dont nous sommes propriétaires; depuis que la jeune abbesse Jade mystique a disparu sans qu’on sache où elle s’en est allée, la nonne qu’elle avait prise pour intendante-économe n’ose pas décider seule des questions touchant aux intérêts fondamentaux du couvent. Elle nous demande de charger quelqu’un de chez nous de contrôler sa gestion. — Nous ne parvenons même pas à tirer au clair le désordre de nos propres affaires, répondit la Seconde Dame. Pouvons-nous, en outre, supporter la charge de celles d’autrui? Mais soit en bien soit en mal, garde-toi de parler de cette demande à notre Quarte-née. Autrement, elle ne manquerait pas de nous corner de nouveau aux oreilles son vœu de quitter la famille pour entrer en reli gion. Or, songes-y! Qu’une de ses belles et bonnes Demoiselles quitte une maison du rang de la nôtre pour se faire nonne, n’est-ce pas un aboutissement proprement intolérable? — Si ce sujet n’était pas par vous-même abordé, Véné rable Tante, répliqua Vase de Jade, je ne me permettrais certes pas d’en rien dire. Mais c’est d’une branche du pa lais d’à côté que relève ma cousine Printemps Quarte-née. Elle n’a plus ni père ni mère, son frère aîné est relégué en terre lointaine, sa belle-sœur et elle-même n’ont pas grand-chose à se dire. Aussi a-t-elle plusieurs fois, paraît- il, manifesté l’intention de mettre un terme à ses jours.

Puisqu’elle est si fermement déterminée, on risque, en la contrariant, de la réduire à se donner pour de bon la mort, ce qui serait encore pire que l’entrée en religion ! » A ces mots, qu’elle approuva d’un signe de tête, la Seconde Dame s’écria : « Il s’agit là d’une chose dont il me serait, en vérité, plutôt difficile d’endosser la responsabilité ! D’ailleurs, il ne m’appartient pas d’en décider. Laissons la belle-sœur de cette petite entièrement libre d’agir à sa guise, et que tout soit dit là-dessus ! » Vase de Jade adressa encore quelques mots à sa tante, se retira, Ht rassembler tout le personnel de la maison, s’acquitta avec précision des transmissions de pouvoirs nécessaires, écrivit la lettre destinée à son oncle le Poli tique, puis rentra chez lui s’occuper de ses bagages. La camériste Petite Quiète et ses compagnes ne manquèrent pas de lui adresser toute une kyrielle de recommanda tions. Seule, la petite demoiselle Opportune fut saisie d’un chagrin dont elle paraissait incapable de jamais venir à bout. Il pensa bien prier son beau-frère Wang de prendre soin d’elle, mais dut bientôt s’apercevoir qu’au fond elle ne le désirait absolument pas. Apprenant alors que son père chargeait les petits messieurs Fleur de Rue et Fleur de Rosier de veiller sur les appartements inté rieurs de la maison, elle se sentit encore plus mal à l’aise, mais décidément sans voix pour l’expression d’une telle répugnance. Elle ne put mieux faire, après le départ de son père, que de passer les jours au côté de Petite Quiète, avec une extrême réserve et beaucoup de circonspection. Aussitôt après le décès de Grande Sœur Phénix, Petite Boulotte et petite Rougeoie s’étaient toutes deux esqui vées, l’une demandant un congé, l’autre se déclarant malade. Aussi, Petite Quiète avait-elle envie d’inviter à venir au palais une Demoiselle de branche secondaire de la famille, résidant en ville, capable, d’une part, de tenir compagnie à sa jeune maîtresse, et, en même temps, de lui servir à la fois de guide et d’exemple. Mais elle avait beau y penser, elle n’en voyait aucune qui pût con venir. Il y aurait bien eu Faisane dorée d’Heureux Au gure, ou la sœur Quarte, naguère particulièrement chérie de l’Aïeule; seulement il se trouvait, par mal chance, que la première venait d’entrer en ménage, et que la seconde, promise pour bru à une certaine famille,

devait incessamment y être introduite. De sorte que Petite Quiète dut renoncer à la réalisation de son dessein. Parlons à présent des petits messieurs Fleur de Rosier et Fleur de Rue qui, après avoir fait conduite à leur oncle Vase de Jade, vinrent aussitôt se présenter aux Dames Xing et Wang, et prendre fonction. Couchant à tour de rôle dans le cabinet des appartements extérieurs de leur oncle, ils passaient les journées en dissipations avec la valetaille, conviaient des copains à de petits gueu letons qu’un strict échange d’invitations les obligeait d’offrir, en retour de ceux qui leur étaient offerts en ville, et allaient jusqu’à donner à jouer. De tout cela, que pou- vait-on savoir dans les appartements intérieurs? L’oncle Xing de Vase de Jade et le beau-frère Wang vinrent, un certain jour, rendre visite au palais, et y trou vèrent installés les petits messieurs Fleur de Rosier et Fleur de Rue; ils se doutèrent de la fête qu’y faisaient ces chenapans et se proclamèrent aussitôt légitimement qualifiés et tout disposés à exercer sur eux une étroite sur veillance, ce qui leur permit de se joindre couram ment à eux, dans le cabinet extérieur de l’absent, pour tenir en leur compagnie jeu d’argent et beuveries. Du petit nombre de valets réellement corrects et sérieux, quelques-uns étaient partis avec Jia le Politique, les au tres avec Vase de Jade. Ne demeuraient plus au palais que les fils ou neveux des intendants Lai, Lin et autres : ces garçons, encore bien jeunes, uniquement accoutumés, grâce à l’heureux sort de leurs parents, à se gorger de nourriture et de boisson, pouvaient-ils avoir conscience des principes et des procédés qui président au bon entre tien d’une maison, surtout alors qu’en l’absence de leurs ascendants ils étaient tous comme des poulains sans mors? De plus, excités par les agissements de deux maî tres ne relevant que de lignées collatérales et subalternes, il n’était d’excès auquel ils ne fussent joyeusement prêts à se livrer. Ainsi s’étendit au Palais de la Gloire un tel désordre, que ne s’y distinguait plus ce qui venait d’en haut ou d’en bas, du dedans ou du dehors. Encore le petit monsieur Fleur de Rosier songeait-il à accrocher et attirer le frérot Jade. Mais Fleur de Rue l’en empêcha. « Notre oncle Deuxième-né Jade est d’une telle nature qu’il n’a aucune chance d’évoluer dans notre sens, expli qua-t-il. Inutile de nous y frotter ! Une de ces dernières

années je pus mener à bonne fin une entremise m’assurant pour lui d’un excellent parti : un père en charge d’une perception d’impôts en province; une famille nantie, en ville, de plusieurs établissements de prêts sur gages; et une Demoiselle mieux faite et de plus grande beauté qu’une immortelle. Je m’empressai de l’en avertir, par lettre explicite. Qui pouvait se douter qu’il n’était pas né pour une si heureuse fortune? » Arrivé là, il s’interrompit pour s’assurer, d’un regard à gauche et à droite, qu’il n’y avait aucun indiscret à ’ l écoute. Puis il reprit : « Il s’était déjà, de longue date, épris d’une affection toute particulière pour celle de ses cousines qui est mainte nant devenue, par alliance, notre Deuxième Jeune Dame Tante. Mais n’as-tu pas entendu dire qu’il avait alors éga lement commerce avec une certaine Demoiselle Lin, et la dépita si cruellement qu’elle finit par en mourir, victime du mal d’amour? Qui ne connaît ces histoires? Mais, baste ! Il a tout bonnement fait, comme tout un chacun, le mariage auquel il était prédestiné par ses avatars antérieurs ! Seulement, qui pouvait prévoir qu’il me gar derait rancune de lui en avoir proposé un autre? À tel point que, depuis, il ne daigne plus guère prendre garde à mon existence! Se figure-t-il que, de lui et de moi, ce soit nécessairement toujours le même qui doive faire à l autre emprunt de lumière? » ’ Ces explications entendues, Fleur de Rosier approuva d’un signe de tête et renonça à son dessein. Or les deux petits messieurs ignoraient encore que le frérot Jade, depuis ses récentes rencontres avec le bonze, souhaitait rompre toute affinité avec ce bas monde de poussière. En présence de la Seconde Dame, il n’osait pas s’abandonner à son nouveau penchant. Mais, avec sa Jeune Dame, sa camériste Bouffée de Parfum et ses autres soubrettes, il ne se sentait déjà plus en bien sincère accord. Ses soubrettes, ne s’en doutant pas, persistaient à l’émous- tiller. Mais de quel œil pouvait-il considérer de tels enfan tillages, alors qu’il ne prenait même plus souci des affaires de la maison? Alors que la Seconde Dame et sa propre Jeune Dame l’exhortaient sans cesse à l’étude, il fei gnait de s’attaquer à ses textes, tandis que sa pensée s’in quiétait uniquement de la mystérieuse opération qui avait permis au bonze de l’introduire au sein d’un paradis d’im

mortelles. Des yeux et de cœur, il n’avait, de tous côtés, contact qu’avec des êtres attachés au monde vulgaire des profanes, et n’en supportait chez lui la compagnie qu’avec peine. Dès qu’il se trouvait de loisir, il allait discourir librement avec la cadette des Demoiselles Printemps, sur des thèmes auxquels ils portaient tous deux, en parfaite entente, le même intérêt, et ces entretiens ne faisaient que l’assurer, de quelques degrés plus nettement, dans le dessein qu’il nourrissait. Dès lors, comment pouvait-il encore songer à s’occuper de son demi-frère cadet Anneau de Jade et de son neveu Petit Iris? Or son cadet profitait de l’absence de leur père, de la disparition de sa défunte mère-de-sang, la concubine Zhao, et du peu de souci que prenait de lui sa mère-de- droit, la Seconde Dame Wang, pour s’engager délibéré ment dans la même voie que le petit monsieur Fleur de Rosier. Ce fut, bien inopinément, sa camériste Vapeur du Couchant qui se mêla de lui adresser constamment de pressantes représentations, auxquelles il ne répondait que par des bordées d’injures et d’imprécations. Quant à la soubrette Bracelet de Jade, jugeant que l’insanité démen tielle du frérot Jade continuait de s’aggraver, elle avait, dès l’abord, fait demander par sa mère son licenciement. Le frérot Jade et son cadet témoignaient alors, chacun à sa façon, d’humeurs fort différentes l’une de l’autre, mais l’une et l’autre si déconcertantes, qu’en général on ne prenait plus garde à eux. Petit Iris persistait seul, en compagnie de sa mère et avec le plus vif empressement, à s’attaquer assidûment à l’étude des textes. Dès qu’il avait composé une disserta tion, il avait coutume de l’emporter à l’école pour la sou mettre aux critiques instructives du vénérable pédagogue. Mais ce dernier se trouvant, depuis quelque temps, retenu au lit par l’âge et la maladie, Petit Iris dut exercer lui- même, sur son propre labeur, un contrôle beaucoup plus rigoureux. La veuve Li demeurait fidèle à son naturel placide et pondéré : elle ne faisait quelques pas hors de ses propres appartements que pour aller adresser le vœu de quiétude à la Seconde Dame, ou se rencontrer un instant avec sa jeune belle-sœur Joyau, et se bornait, quant au reste, à la surveillance de son fils et du zèle avec lequel il s’adonnait à l’étude. Ainsi, bien qu’encore assez nombreuses, les personnes

tenant maisonnées au Palais de la Gloire passaient isolé ment les jours, confinées chacune chez soi, sans qu’au cune consentît à prendre, à l’égard d’aucune autre, la moindre décision. De sorte qu’Anneau de Jade, Fleur de Rosier et leurs complices se livraient à des désordres de plus en plus graves, et tels que rien ne marchait plus selon la droite règle. Ils allèrent jusqu’à dérober des objets, afin de les mettre en gage ou de les vendre, et pas seulement une fois, mais à maintes reprises ! Anneau de Jade en vint même à coucher, la nuit, chez des femmes qui pratiquaient clandestinement la prostitution, et à s’y adonner frénétiquement au jeu. Il n’était aucun excès auquel il ne fût prêt à se livrer. Venus, certain jour, ripailler dans le cabinet extérieur de Vase de Jade, et particulièrement en verve, l’oncle Xing et le beau-frère Wang firent appeler des filles de maison close, compagnes de ribote, instruites à chanter, boire et pousser à la consommation. « Vous faites là trop vulgaire bamboche ! clama tout à coup le petit monsieur Fleur de Rosier. J’ai bonne envie de vous imposer un commandement de beuverie ! — Allons-y! répondit d’une seule voix le chœur des convives. — Eh bien, choisissons la joute dite des rasades à la ronde, au gré du mot“ lune ” ! reprit Fleur de Rosier. Je vais commencer par énoncer ce mot dans une citation. Le convive occupant à table le même rang que le mot “ lune ” dans la citation devra boire la rasade. Mais il lui faudra de plus, avant et après, faire une citation, confor mément aux ordres du commandant de beuverie. Toute infraction sera punie de trois rasades de grandes tasses. » Le chœur des convives acquiesça. Sur quoi, Fleur de Rosier but la rasade de prise de commandement, puis il psalmodia :

Essors d’oiseaux de coupe, ivresse au clair de lune1.

D’après le numérotage des places occupées par les convives, le mot « lune » tombait sur Anneau de Jade. « Dans ta citation d’avant la rasade, doit figurer le mot “ cannelier ” », lui commanda Fleur de Rosier.

’ L aiguail, sans bruit, de gouttes fraîches Baigne les fleurs du cannelier,

modula aussitôt Anneau de Jade. Puis il demanda : « Et ma citation d’après la rasade? — Le mot “ parfum ” doit y figurer », répondit Fleur de Rosier.

Un céleste parfum flotte au-delà des nues,

conclut Anneau de Jade. — Ce n’est pas amusant ! s’écria l’oncle Xing. Pas amu sant du tout ! Et puis, quelle intelligence as-tu donc des caractères d’écriture, pour te donner ainsi de faux airs de fin lettré? Avec de tels commandements, ce n’est pas du plaisir que tu cherches à nous procurer, mais plutôt du dépit ! Laissons de côté tout ce genre de joutes, et jouons tout bonnement à la mourre ! Les perdants devront boire et chanter une chanson. Cela s’appelle “ surcroît d’amer dans l’amer ”. Pour ceux qui ne savent pas chanter, raconter une histoire fera l’affaire, pourvu qu’elle soit amusante. — Bon ! » approuva le chœur des convives. Sur quoi, ils commencèrent, pêle-mêle, de jouer deux par deux à la mourre. Le beau-frère Wang perdit, but la rasade et chanta une chanson que toute la compa gnie proclama bonne et bien chantée. Les joutes par paires de rivaux ayant repris, une des compagnes de ribote, vaincue, but la rasade et modula une ariette du genre : « Demoiselle ! Demoiselle ! Que de charmes, que d’attraits ! » Là-dessus, l’oncle Xing à son tour se trouva perdant. Toute la compagnie le pressa de chanter. « Je n’y parviendrai pas! protesta-t-il. Qu’il me soit plutôt permis de raconter une histoire plaisante ! — Tu n’en seras pas moins mis à l’amende si ton histoire ne fait pas rire », lui répondit Fleur de Rosier. La rasade prescrite dûment bue, l’oncle Xing prit la parole. « Écoutez tous ! clama-t-il. « Dans une bourgade campagnarde, à côté d’un temple du Souverain noir du Septentrion, se dressait la chapelle du dieu local du Sol. De sorte que le vénérable Souverain

noir invitait fréquemment le dieu du Sol à venir faire avec lui un petit bout de causette. Or, un beau jour, fut commis, dans son temple, un vol à son détriment. Il fit aussitôt appeler le dieu du Sol et lui ordonna de se mettre à la recherche du voleur. « “ II n’y a dans ce district aucun voleur, déclara le dieu du Sol. Ce sont sûrement les divins maréchaux de votre garde qui manquent de vigilance. Si bien qu’un voleur, étranger à ce district, a pu commettre le larcin et emporter son butin. « — Quelle stupidité ! répliqua le Souverain noir. Tu es ici le dieu du Sol. Un vol y est commis. A qui puis-je en demander compte, sinon précisément à toi? Et ne voilà-t-il pas qu’au lieu d’aller arrêter le voleur, tu pré tends que mes divins maréchaux manquent de vigilance ? « — On peut, en effet, se dire qu’ils en ont manqué, expliqua le dieu du Sol. Mais, en réalité, ce sont la dispo sition intérieure et l’aménagement de votre temple, qui, d’après les principes de la géomancie, ne sont pas favo rables. « — Saurais-tu en faire l’examen d’après ces principes ? demanda le Souverain noir. « — Laissez-moi le temps d’y procéder, répondit le dieu du Sol. ” « Il passa un bon moment à inspecter le temple dans toutes ses parties et revint déclarer : « “ La porte à double battant laquée de vermillon, qui se trouve derrière le trône où vous siégez, dénote une grave imprudence. Dans mon humble chapelle, c’est un mur plein qui se trouve derrière mon siège, de sorte que rien ne peut disparaître. Vous devriez à l’avenir, Vénéra ble Sire, faire maçonner la porte malencontreusement ménagée derrière votre dos. Ainsi, tout irait bien. ” « Le Souverain noir jugea cette suggestion raison nable et donna l’ordre à ses divins maréchaux de faire murer la porte. « “Nous ne gagnons plus à présent le prix de la moin dre offrande d’encens ou de cierges, répondirent-ils d’une seule voix en soupirant. Où pourrions-nous trou ver, pour murer cette porte, des briques, de la chaux et des maçons? ” « Ne voyant, quant à lui, nul moyen de résoudre cette difficulté, le vénérable Souverain noir leur ordonna

d’user de leurs pouvoirs magiques. Mais il ne leur venait aucune idée. « L’un d’eux, pourtant, le maréchal à figure de grande tortue de mer, qui se tenait à plat devant le vénérable Souverain noir, se dressa sur ses deux pieds et cria aux autres : « “ Vous ne pouvez servir à rien. Il me vient, à moi, une idée. Détachez du chambranle les vantaux de la porte. À l’approche de la nuit, j’en boucherai l’ouverture de mon plastron ventral. Faut-il croire qu’ainsi cela ne fasse pas aussi bien l’affaire que si la porte était murée ? « — Excellent! s’exclama le chœur des divins ma réchaux à figures animales. Aucune dépense de sa pèques et une fermeture à la fois commode et solide! ” « Sur quoi, le maréchal à figure de tortue assuma aussitôt cette fonction murale, rétablissant enfin dans le temple la quiétude et le calme. Mais, qui l’eût pu prévoir, au bout de quelques jours, un nouveau vol fut commis. Les divins maréchaux mandèrent le dieu du Sol et lui dirent : « “ Tu nous as assuré que, la porte une fois murée, rien ne nous serait plus dérobé. Or elle l’est maintenant. Comment se fait-il qu’un nouveau vol se soit quand même produit? « — C’est qu’elle ne l’est pas assez solidement, sug géra le dieu du Sol. « — Va donc l’examiner ! ” répliquèrent les divins ma réchaux. « Du premier coup d’œil, il jugea que la porte était effectivement bien murée. « “ Comment se peut-il, pensa-t-il à part soi, qu’un larcin ait encore été commis? ” « Puis il palpa de la main et s’écria : « “ Je me figurais que la porte était réellement murée. Comment pouvais-je me douter qu’il s’agissait d’un faux mur1? ” » Entendant l’histoire de l’oncle Xing, toute la compa gnie s’esclaffa. Le petit monsieur Fleur de Rosier lui- même ne put s’en défendre. « Vieil idiot de Tonton, clama-t-il en riant, tu en fais de belles ! Je ne t’ai pas fait insulte, pourquoi t’avises-tu de m’injurier ainsi? Dépêche-toi de prendre et d’emplir

d’arak une grande tasse et, pour amende, de la vider d’un seul trait! » Cette rasade bue, l’oncle Xing commença de se sentir éméché. Puis toute la compagnie se remit à pinter et fut également gagnée par l’ivresse. L’oncle Xing se prit alors à médire de sa sœur aînée la Première Dame, puis le beau-frère Wang de sa défunte cadette Grande Sœur Phénix, qu’ils s’accordèrent à taxer de férocité venimeuse. Les entendant, et tirant parti de l’excitation de la boisson, Anneau de Jade s’associa à leurs médisances. «Du vivant de Grande Sœur Phénix, ajouta-t-il, avec quelle cruelle dureté moi-même et ma défunte mère-de- sang fûmes-nous toujours traités par elle ! De quel poids sentions-nous toujours son talon peser sur notre nuque ! — En général et en principe, conclut le chœur des convives, toute créature humaine doit faire preuve à l égard d’autrui d’une certaine générosité! Voyez cette ’ Grande Sœur Phénix qui, forte de l’appui de notre très vénérable Douairière, se montrait à tel point redou table ! La voilà maintenant “ définitivement consumée jusqu’au bout de la queue ”, sans postérité masculine, ne laissant derrière elle qu’une petite demoiselle, qui paraît elle-même avoir toutes chances de subir, dans sa présente existence, la juste rétribution de sa propre outrecuidance. » Sur quoi, le petit monsieur Fleur de Rue se souvint d’avoir été, lui aussi, plutôt maltraité par Grande Sœur Phénix et, par-dessus le marché, il se rappela le jour où la petite demoiselle Opportune s’était, à sa vue, immé diatement mise à chialer. Aussi se répandit-il à son tour, et à pleine bouche, sur le compte de la mère et de la fille, en propos des plus acerbes. Ce fut le petit monsieur Fleur de Rosier qui s’avisa de l’interrompre : « Bois donc ton arak ! lui dit-il. Qu’as-tu affaire de dauber ainsi sur les gens? — Quel âge a la petite demoiselle dont il est ques tion? demandèrent les deux compagnes de ribote. Comment est-elle de sa personne? — Elle est de très grande beauté, répondit Fleur de Rosier. Elle a douze ou treize ans. — C’est dommage qu’une telle Demoiselle soit venue au monde dans une maison d’aussi haut rang que çe

palais ! reprirent les donzelles. Si elle était née chez des petites gens, ses parents et ses frères pourraient tous se voir nantis de charges mandarinales et faire fortune ! — Comment cela? demanda le chœur des convives. — Il y a présentement en ville, répondirent-elles, un prince mongol, de tempérament particulièrement cha leureux, qui désire faire choix d’une honorable com pagne princière. Si la Demoiselle choisie lui convient, le père, la mère et les frères de l’élue pourront tous la suivre dans le domaine du prince. N’est-ce pas vraiment là une bonne affaire? » Personne ne prit réellement garde à ce propos, sauf pourtant le beau-frère Wang qui ressentit, en lui-même, une légère agitation, mais se remit aussitôt à boire. Là-dessus, survinrent du dehors et entrèrent deux fils, l’un premier-né, l’autre tiers-né, des intendants Lai et Lin. « Vous voilà en bien grande liesse, Messieurs ! » s’écrièrent-ils. Tous les convives se mirent debout pour les accueillir et demandèrent : « Vieux Premier, Vieux Tiers, comment se fait-il que vous ne veniez qu’à cette heure et que vous nous ayez laissés si longtemps vous attendre? — Nous avons, ce matin, entendu colporter en ville un racontar assurant qu’il nous arrivait encore, à la mai son, une vilaine histoire, répondirent les deux gars. Vivement alarmés, nous nous sommes hâtés d’aller nous informer à la Cour. Ce n’est aucunement de nous qu’il s’agit. — Puisque ce n’est pas de nous, tout était dit, constata le chœur des convives. Pourquoi n’êtes-vous pas immé diatement venus? — C’est qu’il ne s’agit effectivement pas de nous, mais de quelqu’un qui n’est pas sans rapport avec nous, répondit l’un des deux gars. Savez-vous bien de qui? Du vénérable Monsieur Jia Village sous Pluie ! Et, nous rendant ce matin à la Cour, nous l’avons aperçu, la chaîne au cou. Il est, dit-on, déféré au tribunal de triple juri diction criminelle, pour interrogatoire. L’ayant souvent vu aller et venir ici de maisonnée en maisonnée, nous avons craint qu’il n’y eût, pour nous, du grabuge, et l’avons suivi afin de nous informer. — Toi du moins, Vieux Premier, s’écria le petit

monsieur Fleur de Rue, tu prends les choses vraiment à cœur ! Il fallait en effet chercher des informations. Mais assieds-toi et bois une rasade avant d’en dire plus long. » Après avoir cérémonieusement et avec persistance décliné cet honneur, les deux fils d’intendant finirent par s’asseoir, burent et reprirent la parole : « Ce vénérable Monsieur Village sous Pluie est un homme de grand savoir-faire et qui s’entend fort bien, par intrigue, à percer. Aussi la charge qu’il occupe n’est-elle pas de médiocre importance. Mais il est cupide, et le voilà accusé de plusieurs cas de rapace extorsion de fonds, au détriment de ses subordonnés. Or notre Souverain présentement régnant, et digne de dix mille ans de vie, joint à l’extrême éclat de ses saintes lumières les plus vifs sentiments de bienveillance et de sollicitude. Le seul mot de “ cupidité ”, évoquant pour lui soit l’oppression du peuple aux cent noms, soit même seule ment l’abus de puissance à l’endroit de quelque hon nête sujet, le met au comble du courroux. Il vient donc d’ordonner par décret l’arrestation et l’interrogatoire de l accusé. Si de l’interrogatoire résulte la preuve des ’ accusations, il est à craindre que le coupable n’ait à pâtir de plus de peine qu’il n’en peut endurer ! Mais, si les fautes dénoncées n’ont pas été commises, l’accusateur n’aura non plus guère lieu de se sentir à l’aise ! Ce temps- ci, vrai de vrai, est une bien bonne époque ! Pour peu qu’on soit par le sort doué d’heureuse chance, il n’y a qu’à se faire mandarin, et tout va bien ! — Mais ton propre frère aîné est précisément doué d’heureuse chance et il est à présent mandarin, en qualité de sous-préfet, dit le chœur des convives au fils de l’in tendant Lai. Tout, pour lui, ne va-t-il pas bien? — Il est vrai qu’il est devenu sous-préfet, répondit-il. Mais, compte tenu de ses agissements, on ne saurait, pour lui, répondre de rien ! — Aurait-il lui aussi la griffe trop longue? » demanda le chœur des convives. Le fils Lai ne répondit que d’un signe de tête affir matif. Puis il leva son gobelet d’arak et le vida d’un trait. « Avez-vous appris d’autres nouvelles à la Cour? demanda encore le chœur des convives. — Aucune autre, que la capture, dans la région des

confins maritimes, d’un assez bon nombre de bandits. Également déférés au tribunal des trois juridictions réunies, ils y sont soumis à des interrogatoires, qui ont permis la découverte d’un certain nombre d’autres forbans. Plusieurs de ces derniers se cachaient en ville, à ’ l affût de renseignements dont ils profitaient, dès qu’un joint se présentait, pour piller d’opulentes résidences. Mais on sait à présent que de vénérables délégués de la Cour, également rompus à l’exercice des fonctions civiles et du métier militaire, mettent tout leur zèle, à la tête de corps expéditionnaires, au service de l’État. Où qu’ils dirigent leurs forces, les bandits sont aussitôt exter minés. —- Ainsi, reprit le chœur des convives, vous avez appris l’arrestation d’auteurs de rapines commises en ville. Savez-vous si on a découvert les responsables du pillage de notre maison? — Nous n’en avons pas entendu positivement parler, répondirent les deux fils d’intendants. Mais des gens racontent l’histoire d’un brigand de l’intérieur, coupable d’une des rapines commises en ville et, du même coup, du rapt d’une fille, avec laquelle il comptait prendre le large en mer. La fille lui résistant, il l’aurait égorgée, puis aurait tenté, pour s’échapper, de franchir une passe. Mais il aurait été arrêté par les soldats du corps de garde, jugé et exécuté sur place. — Au fait, s’écria le chœur des convives, la jeune abbesse de notre Couvent enclos de Verdure, une cer taine Jade mystique, ne fut-elle pas victime d’un rapt? Ne serait-ce pas elle qu’égorgea ce forban? —- C’est sûrement elle ! clama Anneau de Jade. — Comment donc le sais-tu? demandèrent les autres convives. — Cette espèce de Jade mystique était une donzelle des plus exécrables ! répondit-il. Elle ne faisait, au long des jours, que se guinder avec aigreur dans sa pédante vanité. Mais à la vue de mon aîné, le frérot Jade, elle montrait aussitôt un œil rieur sous des sourcils détendus. Tandis qu’à moi, s’il m’arrivait de la rencontrer, elle ne daignait même pas accorder l’honneur d’un regard d’accueil correctement poli! S’il se trouve qu’il s’agisse vraiment d’elle, mes vœux, à son endroit, seront enfin comblés !

— Les rapts de filles ne sont pas si rares ! objectèrent les autres convives. Comment pourrait-il s’agir juste· ment de celle-là? — Il court pourtant un bruit qui permet de le croire, déclara le petit monsieur Fleur de Rue. J’ai, l’autre jour, entendu raconter qu’une des converses du couvent de cette jeune abbesse avait fait un rêve au cours duquel elle la voyait égorger. — On ne saurait tenir compte d’une chose entendue ou vue en rêve ! protestèrent en riant les autres convives. — Qu’il y ait ou qu’il n’y ait pas eu rêve digne de foi, qu’avons-nous à nous en soucier? conclut l’oncle Xing. Hâtons-nous plutôt de consommer le riz, et jouons, cette nuit, gros jeu ! » A quoi répondit l’assentiment des autres convives. Le repas terminé, toute la compagnie se mit effective ment à jouer gros jeu, jusqu’au premier quart d’heure de la troisième veille, moment auquel se firent entendre des clameurs dans les appartements intérieurs. « C’est la Quarte-née de nos Demoiselles, vint aussitôt rapporter une commère, qui se chamaille avec notre Jeune Dame You ! Elle a complètement dévasté à coups de ciseaux sa chevelure, puis est ailée précipitamment battre du front le sol, tour à tour, devant notre Première Dame Xing et notre Seconde Dame Wang, les suppliant de la laisser libre de se faire nonne et de se retirer dans quelque monastère. Elle ajoute qu’au cas où ce consen tement ne lui serait pas accordé, elle n’hésiterait pas à se donner la mort sous leurs yeux. Ces deux Dames, ne sachant, ni l’une ni l’autre, quelle décision prendre, m’ont chargée de prier les petits messieurs Fleur de Rosier et Fleur de Rue de se rendre dans les appartements intérieurs, auprès d’elles. » Ce rapport entendu, le petit monsieur Fleur de Rue comprit aussitôt que la Demoiselle Printemps s’était mis en tête son projet de claustration pendant les quel ques jours où elle était, seule, demeurée chez elle, afin de garder la maison. Il pensa à part soi qu’aucune exhor tation ne parviendrait à la faire revenir sur sa détermi nation, et jugea bon de se concerter avec son cousin Fleur de Rosier. « Voilà notre Seconde Dame Wang qui nous demande d’aller la trouver dans les appartements intérieurs,

lui dit-il. Mais nous ne sommes, ni l’un ni l’autre, à même de décider d’un tel cas. Et d’ailleurs, cela ne nous conviendrait aucunement. Nous ne pouvons mieux faire que d’aller donner de bons conseils à la récalcitrante. S’ils ne réussissent pas à la détourner de son dessein, il ne nous restera plus qu’à laisser ces Dames se débrouil ler comme elles l’entendront, et nous adresserons de concert, à notre oncle Deuxième-né Vase de Jade à Millet, une lettre nous dégageant de toute responsabilité dans cette affaire. » S’étant accordés sur ces divers points, ils s’introdui sirent ensemble dans les appartements intérieurs, allèrent saluer les deux Dames Xing et Wang, puis aussitôt prodiguer hypocritement à la Demoiselle Printemps, pendant un bon moment, les plus pressantes exhorta tions. Mais que pouvaient les tentatives de dissuasion, contre le parti, fermement pris par la jeune fille, de se retirer du monde des profanes et d’entrer en religion? Elle en vint en dernier ressort à demander, au cas où il ne lui serait pas permis de quitter le palais, que lui fussent du moins réservées, pour oratoire, une ou deux chambres où lui fût possible, dans une parfaite et pai sible solitude, de se consacrer exclusivement à la récita tion des sütras et à l’adoration du Bouddha. Constatant que les deux petits messieurs refusaient de s’arroger le droit de décider d’un tel cas, et craignant que la Demoiselle Printemps ne vînt effectivement à se donner la mort, la Jeune Dame You résolut de faire entendre son propre avis. « Si c’est à tort qu’est adopté l’accommodement suggéré par cette enfant, déclara-t-elle, eh bien, je prends la faute à mon compte. Que l’on prétende, au besoin, que je n’ai pas voulu donner à ma jeune belle-sœur la place qui devait lui revenir à mon foyer, et que je l’ai contrainte d’entrer en religion, mais que tout soit enfin conclu ! Pour ce qui est de l’autoriser à quitter le palais, ce n’est absolument pas possible. Mais, si c’est à la mai son qu’elle tient à se faire nonne, qu’il soit tout bon nement considéré par notre Première et notre Seconde Dame, ici présentes, que je prends l’initiative d’y consen tir ! Que le petit monsieur Fleur de Rosier veuille bien en avertir, par lettre, son vénérable oncle Premier-né Joyau