Hongloumeng/zh-fr/Chapter 43
Hongloumeng 紅樓夢 — Récit 43
| 中文原文 (程甲本 1982) | Traduction française (Li Tche-houa & J. Alézaïs, Pléiade/Gallimard 1981) |
|---|---|
|
第四十三回 闲取乐偶攒金庆寿 不了情暂撮土为香 话说王夫人因见贾母那日在大观园不过着了些风寒,不是什么大病,请医生吃了两剂药,也就好了,命凤姐来,吩咐他预备给贾政带送东西。正商议着,只见贾母打发人来叫,王夫人忙引着凤姐儿过来。王夫人又请问:“这会子可又觉大安些?”贾母道:“今日可大好了。方才你们送来野鸡崽子汤,我尝了一尝,倒有味儿,又吃了两块肉,心里很受用。”王夫人笑道:“这是凤丫头孝敬老太太的,算他的孝心虔,不枉了素日老太太疼他。”贾母点头笑道:“难为他想着。若是还有生的,再炸上两块,咸浸浸的,喝粥有味儿。那汤虽好,就只不对稀饭。”凤姐听了,连忙答应,命人到大厨房传话。 这里贾母又向王夫人笑道:“我打发人找你来,不为别的,初二日是凤丫头的生日。上两年我原想着替他做生日,偏到跟前,又有事就混过去了。今年人又齐全,料着又没事,咱们大家好生乐一天。”王夫人笑道:“我也想着呢。既是老太太高兴,何不就商议定了?”贾母笑道:“我想往年不拘谁做生日,都是各自送各自的礼,这个也俗了,也觉太生分。今儿我出个新法子,又不生分,又可以取乐儿。”王夫人忙道:“老太太怎么想着好,就是怎么样行。”贾母笑道:“我想着咱们也学那小家子,大家凑个分子,多少尽着这钱去办,你说好不好?”王夫人道:“这个很好,但不知怎么个凑法儿?”贾母听说,一发高兴起来,忙遣人去请薛姨妈、邢夫人等,又叫请姑娘们并宝玉,和那府里的尤氏和赖大家的,及有些头脸管事的媳妇也都叫了来。 众丫头、婆子见贾母十分高兴,也都高兴,忙忙的各自分头去请的请,传的传。没顿饭的工夫,老的少的,上的下的,乌压压挤了一屋子。只薛姨妈和贾母对坐,邢夫人、王夫人只坐在房门前两张椅子上,宝钗姐妹等五六个人坐在炕上,宝玉坐在贾母怀前,底下满满的站了一地。贾母忙命拿几张小杌子来,给赖大母亲等几个高年有体面的嬷嬷坐了。贾府风俗:年高伏侍过父母的家人,比年轻的主子还有体面呢。所以尤氏、凤姐等只管地下站着,那赖大的母亲等三四个老嬷嬷告了罪,都坐在小杌子上。 贾母笑着把方才一席话说与众人听了。众人谁不凑这趣儿呢?再,也有和凤姐儿好,情愿这样的;也有怕凤姐儿,巴不得奉承他的;况且都是拿的出来的:所以一闻此言,都欣然应诺。贾母先道:“我出二十两。”薛姨妈笑道:“我随着老太太,也是二十两。”邢夫人、王夫人笑道:“我们不敢和老太太并肩,自然矮一等,每人十六两罢了。”尤氏、李纨也笑道:“我们自然又矮一等,每人十二两罢。” 贾母忙和李纨道:“你寡妇失业的,那里还拉你出这个钱?我替你出了罢。”凤姐忙笑道:“老太太别高兴,且算一算账再揽事:老太太身上已有两分呢,这会子又替大嫂子出十二两,说着高兴,一会子回想又心疼了。过后儿又说:‘都是为凤丫头花了钱。’使个巧法子,哄着我拿出三四倍子来暗里补上,我还做梦呢!”说的众人都笑了。贾母笑道:“依你怎么样呢?”凤姐笑道:“生日没到,我这会子已经折受的不受用了。我一个钱也不出,惊动这些人,实在不安,不如大嫂子这分我替他出了罢。我到那一日多吃些东西,就享了福了。”邢夫人等听了,都说很是,贾母方允了。 凤姐儿又笑道:“我还有一句话呢。我想老祖宗自己二十两,又有林妹妹、宝兄弟的两分子;姨妈自己二十两,又有宝妹妹的一分子:这倒也公道。只是二位太太每位十六两,自己又少,又不替人出,这有些不公道,老祖宗吃了亏了。”贾母听了,呵呵大笑道:“到底是我的凤丫头向着我,这说的很是;要不是你,我叫他们又哄了去了。”凤姐笑道:“老祖宗只把他哥儿两个交给两位太太:一位占一个罢,派每位替出一分就是了。”贾母忙说:“这很公道,就是这样。”赖大的母亲忙站起来笑道:“这可反了,我替二位太太生气。在那边是儿子媳妇,在这边是内侄女儿,倒不向着婆婆、姑姑,倒向着别人;这儿媳妇倒成了陌路人,内侄女儿倒成了外侄女儿了。”说的贾母和众人都大笑起来了。 赖大的母亲因又问道:“少奶奶们十二两,我们自然也该矮一等了?”贾母听说,道:“这使不得。你们虽该矮一等,我知道你们这几个都是财主,位虽低些,钱却比他们多,你们和他们一例才使得。”众嬷嬷听了,连忙答应。贾母又道:“姑娘们不过应个景儿,每人照一个月的月例就是了。”又回头叫鸳鸯来:“你们也凑几个人,商议凑了来。”鸳鸯答应着,去不多时,带了平儿、袭人、彩霞等,还有几个丫头来,也有二两的,也有一两的。贾母因问平儿:“你难道不替你主子做生日,还入在这里头?”平儿笑道:“我那个私自另外的有了,这是公中的,也该出一分。”贾母笑道:“这才是好孩子。” 凤姐又笑道:“上下都全了。还有二位姨奶奶,他出不出,也问一声儿。尽到他们是理,不然他们只当小看了他们了。”贾母听说,忙说:“可是呢,怎么倒忘了他们?只怕他们不得闲儿,叫个丫头问问去。”说着,早有丫头去了。半日回来说道:“每位也出二两。”贾母喜欢道:“拿笔砚来算明,共计多少。”尤氏因悄悄的骂凤姐道:“我把你这没足够的小蹄子儿!这么些婆婆、婶子凑银子给你做生日,你还不够,又拉上两个苦瓠子。”凤姐也悄悄的笑道:“你少胡说,一会子离了这里,我才和你算账。他们两个为什么苦呢?有了钱也是白填还别人,不如拘了来咱们乐。” 说着早已合算了,共凑了一百五十两有零。贾母道:“一天戏、酒用不了。”尤氏道:“既不请客,酒席又不多,两三日的用度都够了。头等,戏不用钱,省在这上头。”贾母道:“凤丫头说那一班好,就传那一班。”凤姐道:“咱们家的班子都听熟了,倒是花几个钱,叫一班来听听罢。”贾母道:“这件事我交给珍哥媳妇了,越发叫凤丫头别操一点心儿,受用一日才算。”尤氏答应着。又说了一会话,都知贾母乏了,才渐渐的散出来。 尤氏等送出邢夫人、王夫人二人散去,因往凤姐房里来,商议怎么办生日的话。凤姐儿道:“你不用问我,你只看老太太的眼色儿行事就完了。”尤氏笑道:“你这么个阿物儿,也忒行了大运了。我当有什么事叫我们去,原来单为这个。出了钱不算,还叫我操心。你怎么谢我?”风姐笑道:“别扯臊!我又没叫你来,谢你什么?你怕操心,你这会子就回老太太去,再派一个就是了。”尤氏笑道:“你瞧瞧,把他兴的这个样儿。我劝你收着些儿好,太满了就要流出来了。”二人又说了一会方散。 次日,将银子送到宁国府来,尤氏方才起来梳洗,因问:“是谁送过来的?”丫头们回说:“林妈。”尤氏便命:“叫了他来。”丫头们走至下房,叫了林之孝家的过来。尤氏命他脚踏上坐了,一面忙着梳洗,一面问他:“这一包银子共多少?”林之孝家的回说:“这是我们底下人的银子,凑了先送过来。老太太和太太们的还没有呢。”正说着,丫头们回说:“那府里的姨太太打发人送了分子来了。”尤氏笑骂道:“小蹄子们,专会记得这些没要紧的话。昨儿不过是老太太一时高兴,故意儿的学那小家子凑分子,你们就记得了,到了你们嘴里当正经话说。还不快接进来呢。”丫头们笑着忙接银子进来,一共两封,连宝钗、黛玉的都有了。尤氏问:“还少谁的?”林之孝家的道:“还少老太太、太太、姑娘们的,我们底下姑娘们的。” 尤氏道:“还有你们大奶奶的呢?”林之孝家的道:“奶奶过去,这银子都从二奶奶手里发,一共都有了。” 说着,尤氏梳洗了,命人伺候车辆。一时来至荣府,先来见凤姐,只见凤姐已将银子封好,正要送去。尤氏问:“都齐了么?”凤姐笑道:“都有了,快拿去罢,丢了我不管。”尤氏笑道:“我有些信不及,倒要当面点一点。”说着,果然按数一点,只没有李纨的一分。尤氏笑道:“我说你闹鬼呢,怎么你大嫂子的没有?”凤姐笑道:“那么些还不够?就短一分儿也罢了。等不够了,我再找给你。”尤氏道:“昨儿你在人跟前做情,今儿又来和我赖,这我可不依你。我只和老太太要去。”凤姐笑道:“我看你利害,明儿有了事,我也丁是丁,卯是卯的,你也别抱怨。”尤氏笑道:“只这一分儿不给也罢了。要不看你素日孝敬我,我本来依你么?” 说着,把平儿的一分也拿出来,说道:“平儿,来把你的收了去,等不够了,我替你添上。”平儿会意,笑道:“奶奶先使着,若剩下了,再赏我一样。”尤氏笑道:“只许你主子作弊,就不许我作情吗?”平儿只得收了。尤氏又道:“我看着你主子这么细致,弄这些钱,那里使去?使不了,明儿带了棺材里使去。” 一面说着,一面又往贾母处来。先请了安,大概说了两句话,便走到鸳鸯房中,和鸳鸯商议,只听鸳鸯的主意行事,何以讨贾母喜欢,二人计议妥当。尤氏临走时,也把鸳鸯的二两银子还他,说:“这还使不了呢。”说着,一径出来,又至王夫人跟前说了一会话。因王夫人进了佛堂,把彩云的一分也还了。他见凤姐儿不在跟前,一时把周、赵二人的也还了,他两个还不敢收。尤氏道:“你们可怜见的,那里有这些闲钱?凤丫头便知道了,有我应着呢。”二人听说,千恩万谢的收了。 转眼已是九月初二日,园中人都打听得尤氏办得十分热闹,不但有戏,连耍百戏并说书的女先儿全有,都打点着取乐玩耍。李纨又向众姐妹道:“今儿是正经社日,可别忘了。宝玉也不来,想必他不知,又贪住什么玩意儿,把这事又忘了。”说着,便命丫头:“去瞧做什么呢?快请了来。”丫头去了半日,回说:“花大姐姐说,今儿一早就出门去了。”众人听了,都诧异说:“再没有出门之理。这丫头糊涂。”因又命翠墨去。一时翠墨回来说:“可不真出门了。说有个朋友死了,出去探丧去了。”探春道:“断然没有的事,凭他什么,再没有今日出门之理。你叫袭人来,我问他。” 刚说着,只见袭人走来。李纨等都说道:“今儿凭他有什么事,也不该出门:头一件,你二奶奶的生日,老太太都这么高兴,两府上下都凑热闹儿,他倒走了?第二件,又是头一社的正日子,也不告假,就私自去了?”袭人叹道:“昨儿晚上就说了,今儿一早有要紧的事,到北静王府里去,就赶着回来。劝他别去,他必不依。今儿一早起来,又要素衣裳穿,想必是北静王府里要紧的什么人没了,也未可知。”李纨等道:“若果如此,也该去走走,只是也该回来了。”说着,大家又商议:“咱们只管作诗,等他来罚他。”刚说着,只见贾母已打发人来请,便都往前头去了。袭人回明宝玉的事,贾母不乐,便命人接去。 原来宝玉心里有件心事,于头一日就吩咐焙茗:“明日一早出门,备两匹马在后门口等着,不用别人跟着。说给李贵:我往北府里去了,倘或要有人找我,叫他拦住不用找,只说北府里留下了,横竖就来的。”焙茗也摸不着头脑,只得依言说了。今儿一早,果然备了两匹马,在园后门等着。 天亮了,只见宝玉遍体纯素,从角门出来,一语不发,跨上马,一弯腰,顺着街就下去了。焙茗也只得跨上马,加鞭赶上,在后面忙问:“往那里去?”宝玉道:“这条路是往那里去的?”焙茗道:“这是出北门的大道。出去了冷清清,没有什么玩的。”宝玉听说,点头道:“正要冷清清的地方。”说着,越发加了两鞭,那马早已转了两个弯子,出了城门。焙茗越发不得主意,只得紧紧的跟着。 一气跑了七八里路出来,人烟渐渐稀少,宝玉方勒住马,回头问焙茗道:“这里可有卖香的?”焙茗道:“香倒有,不知是那一样?”宝玉道:“别的香不好,须得檀、芸、降三样。”焙茗笑道:“这三样可难得。”宝玉为难。焙茗见他为难,因问道:“要香做什么使?我见二爷时常带的小荷包儿有散香,何不找找?”一句提醒了宝玉,便回手向衣襟上拉出个荷包,摸了一摸,竟有两星沉速,心内喜欢:“只是不恭些。”再想:“自己亲身带的,倒比买的又好些。”于是又问炉炭。焙茗道:“这可罢了,荒郊野外,那里有?既用这些,何不早说,带了来,岂不便宜?”宝玉道:“糊涂东西,要可以带了来,又不这样没命的跑了。” 焙茗想了半日,笑道:“我得了个主意,不知二爷心下如何?我想来二爷不止用这个,只怕还要用别的,这也不是事。如今我们索性往前再走二里,就是水仙庵了。”宝玉听了,忙问:“水仙庵就在这里?更好了,我们就去。”说着就加鞭前行,一面回头向焙茗道:“这水仙庵的姑子常往咱们家去,这一去到那里,和他借香炉使使,他自然是肯的。”焙茗道:“别说是咱们家的香火,就是平白不认识的庙里,和他借,他也不敢驳回。只是一件:我常见二爷最厌这水仙庵的,如何今儿又这样喜欢了?”宝玉道:“我素日最恨俗人不知原故混供神,混盖庙。这都是当日有钱的老公们和那些有钱的愚妇们听见有个神,就盖起庙来供着,也不知那神是何人,因听些野史小说便信真了。比如这水仙庵里面因供的是洛神,故名水仙庵。殊不知古来并没有个洛神,那原是曹子建的谎话,谁知这起愚人就塑了像供着。今儿却合我的心事,故借他一用。” 说着,早已来至门前。那老姑子见宝玉来了,事出意外,竟像天上掉下个活龙来的一般,忙上来问好,命老道来接马。宝玉进去,也不拜洛神之像,却只管赏鉴:虽是泥塑的,却真有那“翩若惊鸿,婉若游龙”、“荷出渌波,日映朝霞”的姿态。宝玉不觉滴下泪来。 老姑子献了茶,宝玉因和他借香炉烧香。那姑子去了半日,连香供纸马都预备了来。宝玉说道:“一概不用。”命焙茗捧着炉,出至后园中,拣一块干净地方儿,竟拣不出。焙茗道:“那井台上如何?”宝玉点头。一齐来至井台上,将炉放下,焙茗站过一旁。宝玉掏出香来焚上,含泪施了半礼,回身命收了去。 焙茗答应,且不收,忙爬下磕了几个头,口内祝道:“我焙茗跟二爷这几年,二爷的心事我没有不知道的。只有今儿这一祭祀,没有告诉我,我也不敢问。只是受祭的阴魂,虽不知名姓,想来自然是那人间有一、天上无双、极聪明清雅的一位姐姐、妹妹了。二爷的心事难出口,我替二爷祝赞你:你若有灵有圣,我们二爷这样想着你,你也时常来望候望候二爷,未尝不可。你在阴间,保佑二爷来生也变个女孩儿,和你们一处玩耍,岂不两下里都有趣?”说毕,又磕了几个头,才爬起来。 宝玉听他没说完,便撑不住笑了。因踢他道:“别胡说,看人听见笑话。”焙茗起来,收过香炉,和宝玉走着,因道:“我已经合姑子说了二爷还没用饭,叫他收拾了些东西,二爷勉强吃些。我知道今儿里头大排筵宴,热闹非常,二爷为此,才躲了来的。横竖在这里清净一天,也就尽乐了。要不吃东西,断使不得。”宝玉道:“戏酒不吃,这随便的吃些也不妨。” 焙茗道:“这才是。还有一说:咱们来了,必有人不放心。若没有人不放心,便晚些进城何妨?若有人不放心,二爷须得进城回家去才是。第一,老太太、太太也放了心;第二,礼也尽了,不过这么着。就是家去听戏喝酒,也并不是爷有意,原是陪着父母,尽个孝道儿。要单为这个,不顾老太太、太太悬心,就是才受祭的阴魂儿也不安哪。二爷想我这话怎么样?”宝玉笑道:“你的意思我猜着了:你想着只你一个跟了我出来,回来你怕担不是,所以拿这大题目来劝我。我才来了,不过为尽个礼,再去吃酒看戏,并没说一日不进城。这已经完了心愿,赶着进城,大家放心就是了。”焙茗道:“这更好。” 说着,二人来至禅堂,果然那姑子收拾了一桌好素菜。宝玉胡乱吃了些,焙茗也吃了。二人便上马,仍回旧路。焙茗在后面,只嘱咐:“二爷好生骑着,这马总没大骑,手提紧着些儿。”一面说着,早已进了城,仍从后门进去,忙忙来至怡红院中。袭人等都不在屋里,只有几个老婆子看屋子,见他来了,都喜的眉开眼笑道:“阿弥陀佛!可来了,没把花姑娘急疯了呢!上头正坐席呢,二爷快去罢。”宝玉听说,忙将素衣脱了,自己找了颜色吉服换上,便问道:“都在什么地方坐席呢?”老婆子们回道:“在新盖的大花厅上呢。” 宝玉听了,一径往花厅上来,耳内早隐隐闻得箫管歌吹之声。刚到穿堂那边,只见玉钏儿独坐在廊檐下垂泪,一见宝玉来了,便长出了一口气,咂着嘴儿说道:“嗳!凤凰来了,快进去罢。再一会子不来,可就都反了。”宝玉陪笑道:“你猜我往那里去了?”玉钏儿把身一扭,也不理他,只管拭泪。宝玉只得怏怏的进去了。到了花厅上,见了贾母、王夫人等,众人真如得了凤凰一般。 贾母先问道:“你往那里去了,这早晚才来?还不给你姐姐行礼去呢!”因笑着又向凤姐儿道:“你兄弟不知好歹,就有要紧的事,怎么也不说一声儿,就私自跑了?这还了得!明儿再这样,等你老子回家,必告诉他打你!”凤姐儿笑着道:“行礼倒是小事,宝兄弟明儿断不可不言语一声儿,也不传人跟着就出去。街上车马多,头一件叫人不放心;再,也不像咱们这样人家出门的规矩。” 这里贾母又骂跟的人:“为什么都听他的话,说往那里去就去了,也不回一声儿?”一面又问:“他到底往那里去了?可吃了什么没有?唬着了没有?”宝玉只回说:“北静王的一个爱妾没了,今日给他道恼去。我见他哭的那样,不好撇下他就回来,所以多等了会子。”贾母道:“以后再私自出门,不先告诉我,一定叫你老子打你!”宝玉连忙答应着。贾母又要打跟的人。众人又劝道:“老太太也不必生气了,他已经答应不敢了,况且回来又没事,大家该放心乐一会子了。” 贾母先不放心,自然着急发狠;今见宝玉回来,喜且有馀,那里还恨,也就不提了。还怕他不受用,或者别处没吃饭,路上着了惊恐,反又百般的哄他。袭人早已过来伏侍,大家仍旧听戏。 当日演的是《荆钗记》,贾母、薛姨妈等都看的心酸落泪,也有笑的,也有恨的,也有骂的。 要知端底,下回分解。 苦瓠子——比喻苦命人。 瓠子:亦名“瓠瓜”、“葫瓜”。瓜类植物。呈长圆形,可食,略有苦味,故以比喻命苦。 百戏——这里指杂技。 女先儿——这里指说书的女盲艺人。 先儿:先生。 檀、芸、降——指三种名贵的香。 檀:即檀香,由檀香木制成。明·李时珍《本草纲目·木部一·檀香》引叶廷珪《香谱》云:“皮实而色黄者为黄檀,皮洁而色白者为白檀,皮腐而色紫者为紫檀。其木并坚重清香,而白檀尤良。宜以纸封收,则不泄气。” 芸:即芸香,由芸香草制成,有驱虫功效。 降:即降香,亦名“降真香”。相传烧此香能使神下降,故名。又名“鸡骨香”、“紫藤香”。唐·无名氏《香谱·香品一》云:“降真香出交广舶上,其香如苏枋木,燃之初不甚香,得诸香和之则美。”又明·李时珍《本草纲目·木部一》引珣曰:“《仙传》:‘拌和诸香,烧烟直上,感引鹤降……’降真之名以此。”又引朱辅山《溪蛮丛话》:“鸡骨香即降香,本出海南。” 两星沉速——两星:即两粒、两小块。 沉速:指沉香与速香的混合香。 沉香:指由沉香木及蜜香树的树脂制成的香料。参见第十八回“沉香”注。 速香:“黄熟香”的讹称(因“熟”与“速”音同而讹)。明·李时珍《本草纲目·木部一·沉香》云:“香之等凡三:曰沉,曰栈,曰黄熟是也……其黄熟香,即香之轻虚者,俗讹为速香是矣。有生速(香),斫伐而取者;有熟速(香),腐朽而取者。”参见第十八回“沉香”注。 洛神──即宓妃,相传为上古“三皇”之一伏羲氏之女,溺死于洛水,遂为洛水之神。见汉·司马相如《上林赋》“若夫青琴、宓妃之徒”李善注:“如淳曰:宓妃,伏羲氏女,溺死洛,遂为洛水之神。”又三国魏·曹植《洛神赋》李善题注:“《汉书·音义》如淳曰:宓妃,宓羲氏之女,溺死洛水,为神。”(宓羲氏:即伏羲氏,“宓”通“伏”。《汉书·古今人表》:“太昊帝宓羲氏。”颜师古注:“宓,音伏,字本作虙,其音同”。) 《荆钗记》──元代南戏剧本,作者难以确定。此剧述王十朋与钱玉莲夫妇横遭坎坷而坚贞不渝,终得团圆的故事。 |
Laquelle de ces femmes n’eût été satisfaite de participer à l’amusement de cette collecte? D’autant plus que celles d’entre elles qui étaient en bons termes avec Grande Sœur Phénix consentaient volontiers à lui faire honneur, tandis que les autres, la craignant, ne pouvaient manquer de saisir une telle occasion de la flatter. D’ailleurs, elles étaient toutes en état de sortir le montant d’une cotisa tion. De sorte qu’à peine entendue, la proposition fut acceptée à l’unanimité et avec joie. L’Aïeule reprit alors la parole : « Pour ma part, annonça-t-elle la première, je sors vingt taels ! — Moi, s’écria la tante Xue, je suis l’exemple de notre très vénérable Douairière, vingt taels également ! — Nous ne saurions ni l’une ni l’autre nous permettre, dirent les deux Dames Xing et Wang, de nous placer, épaule contre épaule, au même niveau que notre très vénérable Aïeule, mais, naturellement, plus bas d’un degré. Seize taels chacune! — Et nous, clamèrent ensemble la Jeune Dame You et la veuve Li, tout aussi naturellement, encore plus bas d’un degré ! L’une et l’autre, douze taels ! — Toi, pauvre veuve Li, privée de patrimoine, s’écria précipitamment l’Aïeule, comment pourrais-je t’entraîner à sortir une telle somme? Je la sortirai à ta place. » Grande Sœur Phénix s’empressa d’intervenir. « Ne vous gaudissez pas tant, Très Vénérable Aïeule ! dit-elle en riant. Faites vos petits calculs, avant de tout embrasser! Vous allez déjà avoir sur le dos deux parts en sus de la vôtre, et maintenant, vous voulez, en outre, sortir les douze taels de ma belle-sœur Li? Ne s’agissant, pour l’instant, que de parler, vous êtes encore au comble de l’entrain. Mais, tout à l’heure, vous ferez retour de réflexion, et le cœur vous fera mal ! Puis, plus tard, vous finirez par vous dire : “ C’est à cause de cette petite Phénix que j’ai fait si grande dépense ”, et vous userez de quelque malin truc pour me berner, et m’amener à vous revaloir en catimini, au triple ou au quadruple, le montant de ces contributions, tout en demeurant comme en rêve! » Toute l’assemblée s’étant esclaffée à l’audition de cette saillie, l’Aïeule demanda à Grande Sœur Phénix! « D’après toi, comment faire? — Le jour anniversaire de ma naissance n’est pas encore arrivé, répondit Grande Sœur Phénix, et me voilà déjà comblée de plus de bontés que mon sort ne me per met d’en recevoir. Voyant, sans qu’il m’en coûte une sapèque, toute cette assemblée se déranger et faire dépense pour moi, je ne me sens réellement pas en quié tude. La part de ma belle-sœur Li, mieux vaut qu’à moi- même incombe de la sortir à sa place. Venu le jour du festin, je mangerai un peu plus de bonnes choses, et j’estimerai avoir suffisamment joui d’heureuse fortune. » La Première Dame Xing et les autres ayant déclaré cette proposition très juste, l’Aïeule se décida à l’agréer. « J’ai encore quelques mots à dire, reprit Grande Sœur Phénix. Je m’avise d’une chose : notre vénérable Aïeule va avoir à sortir les vingt taels de sa propre part, plus la part du frérot Jade et celle de la sœurette Lin; la tante Xue, de son côté, devra sortir vingt taels et s’ac quitter, en outre, de la part de sa fille. Cela me paraît assez équitable. Mais pour les deux Dames qui ne se cotisent chacune que de seize taels, leur propre dépense sera déjà moindre, et, de plus, elles n’auront à s’acquitter d’aucune autre part que la leur, ce qui me semble man quer un peu d’équité. Notre vénérable Aïeule y perd! — Il n’y a décidément que ma petite Phénix pour toujours prendre mon parti! s’écria précipitamment l’Aïeule. Ce que tu viens de dire est fort juste. Sans toi, j’allais me laisser berner par ces deux femmes ! — Vous n’avez, Très Vénérable Aïeule, répondit Grande Sœur Phénix, qu’à mettre à la charge de chacune de ces deux Dames le frérot Jade et sa jeune cousine. Quelles que doivent être leurs contributions, chacune des deux Dames devra payer pour l’un d’eux, voilà tout. — Ce sera très équitable, s’empressa d’approuver l’Aïeule. Qu’il soit donc fait ainsi ! » Sur quoi, la mère de l’intendant Lai l’Aîné se leva précipitamment de son tabouret. « Il y a là trahison ! s’écria-t-elle, et je m’en irrite, pour ces deux Dames. La Jeune Dame Phénix est, là- bas, la bru de la Première Dame, et elle est, ici, la proche nièce de la Seconde Dame. Ce n’est pourtant ni de sa belle-mère ni de sa tante, mais d’une tierce personne, que la Jeune Dame prend le parti! La bru ne devien drait-elle donc qu’une étrangère de passage, et la nièce de même sang, qu’une vague nièce par alliance? » Cette raillerie fit s’esclaffer l’Aïeule elle-même et toute l’assemblée. « Les Jeunes Dames se cotisant chacune de douze taels, reprit la mère de l’intendant Lai l’Aîné, nous devons naturellement, nous autres, nous placer plus bas d’un degré. — Cela ne ferait pas l’affaire! répondit l’Aïeule. Vous devriez, en effet, vous placer plus bas qu’elles d’un degré. Mais je sais combien vous vous êtes toutes enrichies. Hiérarchiquement, vous leur êtes assurément inférieures. Mais, quant aux sapèques, vous en possédez certaine ment plus qu’elles. Le moins que vous puissiez faire, sera de vous aligner sur elles. » À quoi toutes les vieilles marnas s’empressèrent d’ac quiescer. « Les Demoiselles se contenteront de se plier aux exigences de la circonstance, ajouta l’Aïeule. Le montant d’une de leurs mensualités suffira. » Puis elle se retourna, appela sa camériste Couple de Sarcelles et lui dit : « Vous devez aussi vous cotiser, vous autres ! Que quelques-unes d’entre vous se réunissent, délibèrent et décident du montant de vos contributions ! » La camériste acquiesça, se retira et revint au bout d’un instant, accompagnée de Petite Quiète, camériste de Grande Sœur Phénix, de Bouffée de Parfum, camé riste du frérot Jade, de Nuée diaprée, soubrette de la Seconde Dame, de plusieurs autres compagnes et de quelques petites soubrettes. Il fut décidé que la contri bution serait de deux taels par personne pour certaines d’entre elles et leurs égales, mais seulement d’un tael pour toutes les autres. Sur quoi, l’Aïeule demanda à la camériste de Grande Sœur Phénix : « Tu participes donc aussi à ces contributions? Serait-ce à dire que tu ne fais rien, personnellement, pour l’anniversaire de ta maîtresse? — J’ai bien quelque chose que je lui réserve à titre privé, répondit Petite Quiète, mais c’est à part. Il s’agit ici d’un hommage officiel et collectif, auquel je dois m’associer par une cotisation. — Voilà, du moins, une bonne petite! approuva l’Aïeule. — Vous êtes, en somme, au complet, dit alors Grande Sœur Phénix, du plus haut au plus bas de l’échelle, à l’exception pourtant des deux concubines. Désirent- elles, ou non, y aller de leurs contributions? Il faudrait au moins le leur demander. En bonne règle, il siérait que votre collecte s’étendît jusqu’à elles. Autrement, elles ne manqueront pas de se figurer que vous n’avez, pour elles, que bien peu de considération. — Mais c’est vrai ! s’écria précipitamment l’Aïeule. Comment ai-je pu les oublier? Comme il est à craindre qu’elles ne soient pas de loisir, chargeons plutôt une soubrette d’aller immédiatement leur poser la question ! » À peine avait-elle achevé cette dernière phrase, qu’une soubrette était déjà partie, pour revenir au bout d’un bon moment apporter la réponse. « Elles sortent, l’une et l’autre, deux taels, annonça- t-elle. — Qu’on apporte un pinceau et une pierre à délayer l’encre, s’écria joyeusement l’Aïeule, et qu’on fasse le compte exact du total des contributions ! » Cependant, la Jeune Dame You pestait à voix basse contre Grande Sœur Phénix : « Insatiable petite traînée, je vais te... Voilà ta belle- mère, tes tantes et toute une foule de gens qui se cotisent pour fêter ton anniversaire, et tu n’es pas encore satis faite ! Qu’avais-tu affaire d’agripper, par-dessus le marché, ces deux misérables gueuses? — Trêve d’inepties ! lui répondit tout bas en riant Grande Sœur Phénix. Attends un instant que nous soyons sorties d’ici, et c’est moi qui vais te régler ton compte ! Pourquoi ces deux femmes seraient-elles misérables? Dès qu’elles ont des sapèques, c’est à des gens qui ne sont pas de chez nous qu’elles ont la sottise de les distribuer pour rien ! Mieux vaut les leur soutirer, afin de nous donner du plaisir. » Tandis qu’elles échangeaient ces plaisanteries, les calculs se trouvèrent terminés. Le montant des contri butions s’élevait à cent cinquante et quelques taels. « C’est plus qu’il n’en faut, dit l’Aïeule, pour une journée de beuverie et de comédie. — Puisque nous n’aurons pas d’invitées, dit la Jeune Dame You, les tablées ne seront pas nombreuses. Cette somme pourrait suffire à couvrir les frais de deux ou trois journées de fête. D’abord, parce que nous n’aurons rien à dépenser pour la comédie. C’est là-dessus que nous ferons la plus grosse économie. — Nous ferons appel, dit l’Aïeule, à la troupe que la petite Phénix jugera la meilleure. — Le répertoire de nos petites actrices nous est devenu familier, expliqua Grande Sœur Phénix. Le mieux serait de dépenser quelques sapèques, et de faire venir une troupe du dehors. — Je m’en remets entièrement à l’épouse du frérot Joyau de Jade pour l’organisation de la fête, conclut l’Aïeule. Je ne la tiendrai pour bonne que si la petite Phénix ñ’a à se faire aucun souci et peut jouir, tout à son aise, d’une pleine journée de plaisir. » La Jeune Dame You ayant acquiescé, divers propos furent échangés pendant un moment. Puis, compre nant que l’Aïeule devait se sentir lasse, l’assemblée se dispersa peu à peu. Après avoir reconduit chez elles la Première Dame Xing et la Seconde Dame Wang, la Jeune Dame You alla rejoindre Grande Sœur Phénix dans sa chambre, pour se concerter avec elle sur les dispositions à prendre. « Inutile de me demander conseil, lui déclara Grande Sœur Phénix. Tu n’as, en tout cas, qu’à juger, sur les yeux et la mine de notre très vénérable Douairière, de la meilleure façon de mener ton affaire, et tout prendra bonne fin. — Pour une créature de ton espèce, lui dit la Jeune Dame You, tu suis vraiment le cours d’une trop heureuse série de chances. Je me demandais pour quelle affaire notre très vénérable Douairière nous faisait inviter, et ce n’était que pour cette bagatelle ! Sans compter l’obligation de sortir des sapèques, je vais avoir à me faire grand tracas de cœur. Comment comptes-tu me remercier? — Trêve de sottises ! répliqua Grande Sœur Phénix. Ce n’est pas moi qui t’ai priée ! De quoi devrais-je te remercier? Si tu crains les tracas de cœur, va dès à pré sent t’en ouvrir à notre très vénérable Douairière, demande-lui de te donner une remplaçante, et tout sera dit. — Vois à quel point s’épanouit ta prospérité! reprit la Jeune Dame You. Un conseil : tu feras bien d’obser ver un peu plus de réserve. Quand le vase est trop plein, il déborde ! » Là-dessus, elles bavardèrent un moment, puis se séparèrent. Le lendemain, la Jeune Dame You venait à peine de se lever et était encore occupée à sa toilette, quand on vint apporter au Palais de la Paix un paquet d’argent. « Qui apporte cet argent? demanda la Jeune Dame. — La femme de l’intendant Lin, répondirent les soubrettes. — Faites-la entrer! » ordonna la Jeune Dame. Des soubrettes gagnèrent les communs, en tirèrent la femme de l’intendant Lin Fils Pieux et l’amenèrent à leur maîtresse. Celle-ci invita la commère à s’asseoir sur un appui-pieds de fauteuil et, tout en se hâtant d’achever sa toilette, lui demanda : « Quelle somme contient, au total, ce paquet d’argent? — C’est le produit de nos cotisations, à nous autres, les inférieures. Je vous l’apporte, pour commencer. Les contributions de la très vénérable Douairière et des Dames font encore défaut. » Tandis qu’elle prononçait ces paroles, les soubrettes annoncèrent : « La Première Dame Xing et la Dame Tante Xue, du palais d’à côté, envoient les parts de contribution. — Espèces de petites roulures, pesta la Jeune Dame You, voilà les futilités que vous savez particulièrement retenir! C’est sous le coup d’une joyeuse excitation momentanée que la très vénérable Douairière s’est, tout exprès, avisée hier, à l’imitation des familles de petites gens, de recourir, pour la célébration d’un anniversaire, à des parts de contribution, pour la levée d’une collecte. Mais, passant par vos becs, de telles expressions semblent se rapporter à quelque affaire sérieuse. Qu’attendez-vous pour aller recevoir l’argent, me l’apporter, puis expédier les envoyées, après avoir pris bon soin du service de thé? » Les soubrettes acquiescèrent, s’empressèrent d’aller chercher l’argent et revinrent, munies de deux paquets. Les contributions de Grande Sœur Joyau et de la sœurette Lin y étaient incluses. « De qui manquent encore les contributions ? demanda la Jeune Dame You. — De notre très vénérable Douairière, de notre Seconde Dame, de nos Demoiselles et des soubrettes, répondit la commère. — Et celle de votre Première Jeune Dame? demanda la Jeune Dame You. — Quand vous passerez à côté, vous la trouverez chez notre Deuxième Jeune Dame, répondit la commère. Les contributions qui vous manquent sont toutes en ses mains. » Ayant, entre-temps, achevé sa toilette, la Jeune Dame You ordonna d’apprêter une voiture, et eut tôt fait de gagner le Palais de la Gloire. Elle se rendit tout droit chez Grande Sœur Phénix qui, ayant fini d’empaqueter ’ l argent, se disposait à le lui faire porter. « Les contributions sont-elles au complet? demanda la Jeune Dame You. — Tout y est, répondit Grande Sœur Phénix. Dépê che-toi d’emporter cet argent! S’il se perd, je ne m’en occuperai pas. — Je manque un peu de confiance en toi, reprit la Jeune Dame You. Aussi vais-je, en ta présence, faire le compte de l’argent. » Et, ce disant, elle se mit en effet à vérifier, d’après les contributions annoncées, le contenu du paquet. Celle de la veuve Li manquait. « J’avais raison en prévoyant de ta part quelque dia blerie, s’écria la Jeune Dame You. Comment se fait-il que manque la part de ta belle-sœur Li? — Il y a là, déjà, tant d’argent! répondit Grande Sœur Phénix. N’est-ce pas assez? Une part te fait défaut? Eh bien, tant pis ! Mais si cette somme ne te suffit pas, je te fournirai le complément. — Hier, devant tout le monde, répliqua la Jeune Dame You, tu pris position de magnanime personne, mais aujourd’hui, avec moi, tu prétends te rétracter? Je ne te le permettrai absolument pas. Je vais aller réclamer à notre très vénérable Douairière le montant de cette part. — Te voici bien terrible! dit Grande Sœur Phénix. S’il t’arrive à l’avenir des histoires, ne te plains pas de me trouver, point par point et mot par mot, strictement exigeante ! — Éprouve même crainte de ton côté, répliqua la Jeune Dame You. Si je ne gardais pas considération du pieux respect que tu m’as toujours témoigné, je ne te laisserais certes pas faire ! » Cela dit, elle tira du paquet les deux taels de la camé riste Petite Quiète, l’appela et lui dit : « Viens, Petite Quiète ! Reprends et garde ta part ! J’en verserai le montant à ta place, si la somme des autres contributions se trouve insuffisante. » Comprenant sa pensée, Petite Quiète lui répondit : « Commencez par disposer de mes deux taels, Jeune Dame. Vous me les revaudrez, s’il vous reste du surplus. Cela reviendra au même ! — Serait-il seulement permis à ta maîtresse de frauder, reprit la Jeune Dame You, et n’aurais-je licence de rendre à personne service d’amitié? » Sur quoi, la camériste n’eut plus qu’à reprendre ses deux taels. « Voyant ta maîtresse mettre tant de finesse à se pro curer des sapèques, poursuivit la Jeune Dame You, je me demande où et comment elle pourra parvenir à les dépenser. Si elle n’en vient pas à bout, elle n’aura, plus tard, qu’à les emporter dans son cercueil et en faire, là-bas, dépense. » Tout en parlant ainsi, elle s’était mise en marche vers les appartements de l’Aïeule. Lui ayant adressé le vœu de quiétude, puis touché quelques mots, en gros, de son affaire, elle gagna la chambre de la camériste Couple de Sarcelles, afin de se concerter avec elle, d’en entendre les avis, de les prendre pour règle de conduite et de s’assurer ainsi du contentement de l’Aïeule. Lorsqu’elles eurent toutes deux mis leurs plans au point, la Jeune Dame You rendit à la camériste ses deux taels de cotisa tion. « Il me restera plus d’argent que je n’en pourrai dépenser », lui dit-elle. Puis elle alla tout droit chez la Seconde Dame, s’entre tint un instant avec elle, et, la Seconde Dame s’étant retirée dans son oratoire, en profita pour rendre à la camériste Vapeur du Couchant les deux taels que cette dernière avait fournis pour sa quote-part. Elle pro fita ensuite de l’absence de Grande Sœur Phénix pour rendre aux concubines Zhou et Zhao le montant de leurs contributions. Comme elles n’osaient ni l’une ni l’autre accepter, la Jeune Dame You leur dit : « Vous qui faites pitié à voir, comment auriez-vous pléthore de sapèques sans emploi? Si la petite Phénix vient à apprendre cette restitution, je serai là pour lui répondre. » Sur quoi, les deux concubines se confondirent en remerciements et protestations de reconnaissance, et se décidèrent à reprendre leur argent. En un clin d’œil arriva le deuxième jour de la neuvième lune. Ayant appris que la Jeune Dame You s’était si bien acquittée de son rôle que l’animation promettait d’être des plus chaleureuses, qu’il n’y aurait pas seule ment comédie, mais, de plus, représentations d’acrobates et de baladins de tous genres, et récitations de conteurs et conteuses de romans, toute la population du palais s’apprêtait à se réjouir et s’amuser. Pourtant, la veuve Li ne manqua pas de rappeler au chœur des Demoiselles que ce jour-là était également celui où devait se tenir une séance réglementaire du cénacle. « Gardez-vous de l’oublier ! leur dit-elle. Et le frérot Jade? Il n’arrive pas! Sans doute se propose-t-il de participer au tumulte des grossières réjouissances, lais sant de côté notre divertissement de pure élégance. » Là-dessus, elle ordonna à une soubrette d’aller voir ce que faisait le frérot Jade et le presser de venir. Au bout d’un moment, la soubrette revint. « Sa camériste dit qu’il est sorti du parc à la première heure, déclara-t-elle. — Il n’avait aucune raison de sortir ! s’écrièrent avec stupéfaction les Demoiselles. Cette fille n’est qu’une sotte, elle ne sait pas ce qu’elle dit. » Du coup, la Demoiselle Printemps Tierce-née dépêcha sa camériste Encre d’Azur elle-même, qui revint un moment plus tard et déclara : « C’est exact. Il est sorti. Il a prétendu qu’un de ses amis venait de mourir, et qu’il devait aller prendre part au deuil, en condoléance. — Cela ne se peut absolument pas ! s’écria la Demoi selle Printemps Tierce-née. Il ne pouvait, en aucun cas, avoir aucune raison de sortir aujourd’hui! Va appeler Bouffée de Parfum. Je l’interrogerai. » Tandis qu’elle prononçait ces paroles apparut et vint se présenter Bouffée de Parfum en personne. La veuve Li et les Demoiselles lui dirent d’une seule voix : « Pour quelque affaire que ce fût, il ne devait pas sortir aujourd’hui! D’abord, parce que aujourd’hui est fêté l’anniversaire de la Deuxième Jeune Dame. Alors que notre très vénérable Douairière elle-même s’anime d’une si joyeuse ardeur, que toute la population des deux palais, du plus haut au plus bas échelon de la hiérarchie, s’empresse de contribuer à la chaleureuse animation de la fête, le voilà qui s’esquive ! En second lieu, c’est aujour d’hui que doit être tenue la première séance réglemen taire de notre cénacle, et il se dérobe secrètement, de son chef, et sans même avoir demandé congé ! — Il m’a prévenue hier soir, répondit en soupirant Bouffée de Parfum, qu’une affaire importante l’obligeait de se rendre ce matin, dès la première heure, au palais du prince du Calme du Nord, mais qu’il se hâterait de revenir. Je lui ai dit qu’il ne devait pas s’absenter, mais il refusa catégoriquement de se plier à mes repré sentations. Ce matin, il s’est levé dès l’aube, m’a de mandé des habits de deuil et s’en est vêtu. Je suppose qu’il s’agit du décès d’une des favorites du prince, mais ce n’est qu’une conjecture. — Si tel est vraiment le cas, reconnurent la veuve Li et le chœur des Demoiselles, il lui fallait en effet faire cette visite. Mais il devrait être revenu. » Là-dessus, elles délibérèrent et convinrent d’une décision. « Nous n’avons qu’à composer nos poèmes, et mettre le frérot Jade à l’amende lorsqu’il sera de retour. » Elles en étaient là quand survint une soubrette qui venait les inviter, de la part de l’Aïeule. Toute la petite compagnie se rendit donc auprès d’elle. Bouffée de Parfum lui fit part de la sortie de son jeune maître. L’Aïeule s’en montra mécontente et ordonna aussitôt de l’envoyer chercher. Il se trouvait, en fait, que le frérot Jade nourrissait au fond du cœur une secrète préoccupation. Il avait, la veille, donné des ordres à son petit valet Fumet de Thé ; « Demain matin, à la première heure, j’aurai à sortir. Tiens deux chevaux prêts à la porte de derrière. Je ne veux, pour escorte, personne d’autre que toi. Avertis Li l’Honoré que je vais au palais du nord. Si des gens veulent aller m’y chercher, qu’il les en empêche, en leur affirmant que ce serait inutile, que je suis retenu là-bas, et que, de toute façon, je serai bientôt de re tour. » Le petit valet eut beau tâtonner, il ne put mettre le doigt sur aucun motif capital d’une telle détermination, dut se borner à s’acquitter fidèlement du message, et, le matin venu, dès l’aube, se poster effectivement avec deux chevaux tout sellés à la porte de derrière du parc. Il faisait à peine jour quand il vit le frérot Jade, vêtu de blanc de la tête aux pieds, déboucher par une petite porte latérale, et, sans émettre un seul mot, enfourcher un des chevaux, se courber sur l’encolure de la bête et s’engager tout droit, au galop, dans l’avenue qui s’ouvrait devant lui. Le petit valet n’eut que le temps de sauter à son tour en selle et dut jouer de la cravache, pour le rattraper. « Où vous dirigez-vous? lui cria-t-il précipitamment dès qu’il l’eut rejoint, mais en se maintenant légèrement en arrière. —- Où mène cette route? demanda le frérot Jade. — C’est la grande voie qui mène à la porte septen trionale de la cité, répondit le petit valet. Cette porte franchie, ce n’est que silence et désolation. Aucun endroit où il soit possible de se divertir ! » Le frérot Jade fit, de la tête, un signe d’approbation. « C’est précisément un lieu silencieux et désolé que je cherche et qui me sera bon », répondit-il. Et, ce disant, il multiplia les coups de cravache. Le cheval n’eut plus à prendre que deux ou trois détours, après lesquels la porte des remparts fut bientôt franchie. Ne pouvant se faire aucune idée du motif de cette che vauchée, le petit valet dut se résigner à suivre de très près son jeune maître. Lorsqu’ils eurent tous deux parcouru d’une traite sept à huit lis, et que les foyers d’habitation apparurent de plus en plus rares, le frérot Jade arrêta brusquement sa monture, se retourna vers Fumet de Thé et lui demanda : « Y a-t-il ici des marchands de parfums ? — Des parfums peuvent y être trouvés, répondit le petit valet. Mais de quelles espèces les voulez-vous? » Le frérot Jade réfléchit un moment, puis déclara : « Ne me sera bonne qu’une de ces trois-ci : santal, fleur de rue, ou encens dit “ descente des dieux ”. — Ces trois espèces sont particulièrement difficiles à dénicher ! » répondit le petit valet. Puis, voyant son jeune maître mis en difficulté, il lui demanda : « Quel usage voulez-vous en faire? J’ai souvent remar qué qu’il reste des parcelles de parfums dans une de vos petites bourses de ceinture. Que n’y fouillez-vous? » Cette suggestion éveilla le frérot Jade de son embarras. Il glissa la main sous le revers de sa robe, en tira une petite bourse de ceinture, y tâta un instant, constata que s’y trouvaient effectivement deux fragments de racine de santal, et en eut joie au fond du cœur. Puis il se demanda s’il n’y aurait pas irrévérence à n’user que de tels débris. Après mûre réflexion, il lui parut, au contraire, que ce santal, du fait qu’il le portait sur lui, conviendrait plutôt mieux que celui qu’il n’eût fait qu’acheter. Il demanda donc un brûle-parfum et du charbon de bois. « Voilà qui ne marche plus ! s’écria le petit valet. En pleine campagne déserte, où trouver tout cela? Puisque vous en aviez besoin, pourquoi ne pas me l’avoir dit plus tôt? J’aurais emporté ce bazar avec moi. N’eût-ce pas été plus commode? — Espèce d’idiot! pesta le frérot Jade. Si cela m’eût paru possible, je ne me serais pas enfui de chez nous aussi secrètement que s’il y allait de ma vie ! » Le petit valet réfléchit un bon moment, puis dit : « Je m’avise d’une idée, mais je me demande ce que vous en penserez. Je suppose que vous n’avez pas seu lement besoin de ces objets. Sans doute va-t-il vous en falloir d’autres. Aussi n’est-ce pas en nous y prenant ainsi que cela pourra faire l’affaire. Si nous poussons un peu plus avant, nous atteindrons, à deux ou trois lis d’ici, le couvent consacré par des nonnes taoïstes à ’ l immortelle de la Rivière. — C’est donc par ici qu’est situé ce moutier? s’empressa de demander le frérot Jade. Voilà qui tombe on ne peut mieux ! Rendons-nous-y tout de suite ! » Et, ce disant, d’un coup de cravache, il remit son cheval au galop. Tout en poursuivant sa course, il se tourna sur sa selle pour dire au petit valet : « La prieure de ce couvent vient fréquemment chez nous. Nous n’avons, de ce train, qu’à aller lui faire visite. Une fois là, nous lui demanderons de nous prêter un brûle-parfum. Il va de soi qu’elle y consentira. — D’autant plus, répondit le petit valet, que c’est un des monastères où l’on brûle régulièrement de l’encens au nom et aux frais de notre maison! Mais s’agît-il même d’un couvent que nous ne connussions de près ni de loin, si nous demandions à la prieure de nous prêter un brûle-parfum, elle ne se permettrait sûrement pas de nous rembarrer. Je me pose seulement une question : j’ai maintes fois constaté, Petit Monsieur Deuxième-né, que vous n’éprouviez, pour ce couvent consacré à l’immortelle de la Rivière, que le plus profond dégoût. Comment se peut-il qu’il vous plaise tant aujourd’hui? — J’ai de tout temps détesté, répondit le frérot Jade, les gens du commun qui, par ignorance des raisons et des causes, rendent inconsidérément culte à certains esprits et font aveuglément ériger des temples pour les leur consacrer, tout bonnement parce qu’à une certaine époque, des eunuques et de stupides commères, riches possesseurs de sapèques, ayant entendu parler de l’exis tence de quelque divinité, s’avisèrent, pour lui faire des offrandes, de construire un moutier, sans même chercher à savoir quelle pouvait être cette divinité. Il leur suffisait, pour y croire, de l’entendre célébrer dans quelque chronique apocryphe, ou dans quelque roman récité par des conteurs. Dans le couvent où nous nous rendons, par exemple, c’est à l’immortelle de la Rivière Luo que sont offerts oblations et sacrifices. D’où le nom du monastère. Mais sait-on que, depuis l’Antiquité jusqu’à nos jours, n’a jamais existé aucune Immortelle de la Rivière Luo? Il ne s’agit, en fait, que d’une fable inventée par le prince-poète Cao Zijian de l’ancien Royaume de Wei1. Qui se serait douté qu’une tourbe d’imbéciles pût faire modeler dans l’argile l’image de cette prétendue immortelle, et lui rendre un culte? Mais, aujourd’hui, ce moutier convient parfaitement à l’exécution d’un secret dessein que je nourris au fond du cœur. Aussi vais-je, pour une fois, l’utiliser. » Tout en devisant ainsi, les deux cavaliers finirent par atteindre l’entrée du monastère. À la vue du frérot Jade dont la visite surpassait toute espérance, ce fut, pour la vieille prieure, comme s’il lui tombait du ciel un dragon tout vif. Elle se précipita à sa rencontre pour lui deman der, rituellement, s’il se portait bien, puis ordonna à quelques vieilles converses de garer les chevaux. Intro duit dans le sanctuaire, il s’abstint de toute prosternation devant l’image de l’immortelle, ne s’appliquant qu’à la considérer d’un œil attentivement critique. Ce n’était, au vrai, qu’une idole d’argile, mais qui ne laissait pas d’évoquer les gracieuses allures « d’un envol de cigogne effarouchée ou des joyeux ébats d’un dragon vagabond » ainsi que le pur éclat « d’un lotus, d’une onde verte émergé, ou d’un soleil neuf dans les rougeurs d’aurore1 ». Si bien qu’à la vue de cette image, le jeune garçon ne put se retenir, sans en avoir conscience, de répandre des larmes. La vieille prieure venant lui présenter le thé, il en profita pour lui demander un brûle-parfum qu’elle alla aussitôt quérir. Elle revint, au bout d’un moment, ap portant en même temps, tout préparés, un faisceau de baguettes d’encens et la sainte image du panthéon taoïque. Le frérot Jade lui signifia qu’il n’en avait que faire, ordonna à son petit valet de le suivre, portant respectueusement le brûle-parfum sur les paumes des deux mains, et gagna l’arrière-cour du monastère. Comme il cherchait vainement à choisir un emplacement qui lui parût assez net, le petit valet lui demanda : « Que pensez-vous de la margelle de ce puits ? » Le frérot Jade approuva d’un signe de tête et alla tout droit à la margelle. Le petit valet y déposa le brûle- parfum, puis se tint debout, un peu à l’écart. Le frérot Jade tira de sa bourse de ceinture les fragments de racine de santal, les enflamma, s’acquitta, larmes aux yeux, d’une demi-prosternation, se redressa, se tourna vers le petit valet et lui ordonna d’emporter le brûle-parfum. Le petit valet acquiesça, mais, au lieu d’obéir, se hâta de se prosterner devant le brûle-parfum, battit du front le sol plusieurs fois de suite et proféra à pleine bouche cette invocation : « Moi, Fumet de Thé, depuis tant d’années à son ser vice, je n’ai, jusqu’ici, jamais rien ignoré des affaires de cœur de mon petit monsieur Deuxième-né. L’offrande de parfum, à laquelle il vient de procéder aujourd’hui, est la première chose dont il n’ait pas voulu me parler, et je ne saurais me permettre de l’interroger. Mais, bien Fumet de Thé qu’ignorant jusqu’au nom de la personne dont les mânes doivent avoir agréé cette offrande, je suppose qu’elle ne peut naturellement être qu’une grande sœur ou une sœurette, douée au plus haut point de finesse d’ouïe, de clarté de vue, de grâce et de beauté, naguère unique en ce bas monde, et sans pareille, à présent, dans le ciel. Qu’elle me permette donc de l’invoquer à la place de mon petit monsieur, puisqu’il ne veut pas divulguer le secret de son cœur. “ Si vos âmes éthérées, à parfums de fleurs, vous en donnent le pouvoir, et si vos esprits sensoriels, à riches fragrances, vous maintiennent en grande ten dresse de sentiment, revenez de temps en temps faire visite à mon petit monsieur, puisqu’en dépit de la frontière qui sépare du monde lumineux des vivants le monde ténébreux des mânes, vous n’en demeurez pas moins, l’un envers l’autre, en intimité d’affection. Et puis faites en sorte, dans le monde des ténèbres, qu’à mon petit monsieur soit salutairement garantie, dans sa prochaine existence, la grâce de mener longue vie en votre compagnie, sous la figure d’une jeune fille, sans jamais se réincarner dans le corps d’une grossière créa ture à barbe et à sourcils !” » Cela dit, il se dressa sur ses genoux, non sans avoir, derechef et plusieurs fois de suite, battu du front le sol. Le frérot Jade, qui n’avait pas attendu la fin de cette bouffonnerie pour s’esclaffer, lui décocha un coup de pied et lui cria : « Cesse de débiter des idioties ! Prends garde d’être entendu et de t’exposer aux railleries ! » Le petit valet se mit debout, prit le brûle-parfum et, tout en quittant la place du même pas que son jeune maître, lui déclara : « J’ai déjà averti la nonne que vous n’aviez pas encore pris le riz et lui ai demandé de vous faire préparer, à sa commodité, quelques aliments, car vous devez malgré tout, Petit Monsieur Deuxième-né, vous contraindre à manger un peu. Je sais qu’un grand festin est aujour d’hui dressé à la maison, qu’il y règne chaleureusement une extraordinaire animation, et je comprends que c’est justement pour cela que vous vous en êtes échappé. N’empêche qu’en vous retirant ici, toute une journée, dans le calme et le recueillement, vous aurez pleinement satisfait aux rites. Quant à vous abstenir de toute nourriture, ce n’est pas chose à faire ! — Du moment que je m’abstiens de la comédie, des viandes et de l’arak du festin, répondit le frérot Jade, je ne vois aucun inconvénient à manger quelques bou chées de simples légumes. — Ce sera ainsi parfaitement juste! Reste pourtant quelque chose à dire. Nous voilà sortis, mais il y a, là- bas, des personnes qui s’inquiètent ! Si nul ne s’inquiétait, vous pourriez sans inconvénient rentrer tard en ville. Mais, puisqu’on s’inquiète, vous devriez, pour bien faire, regagner promptement la cité et rentrer à la maison. De cette façon, Petit Monsieur Deuxième-né, vous permettrez, d’une part, à votre très vénérable Aïeule et à votre vénérable mère de relâcher leur cœur d’inquié tude, et, d’autre part, vous n’en aurez pas moins satisfait aux rites, à supposer que vous en restiez là! Car même si, rentré à la maison, vous assistiez à la comédie et buviez quelques tasses d’arak, ce ne serait nullement intentionnel, mais seulement afin de tenir compagnie à vos parents et vous acquitter des devoirs que vous impose le dévouement filial. Si vous ne vous attachez, au contraire, qu’à cette observance d’un jour de deuil, sans aucun égard au souci qui tient en suspens le cœur de votre très vénérable Aïeule et celui de votre vénérable mère, les mânes mêmes qui viennent d’agréer votre offrande ne se sentiront plus en paix. Que pensez-vous de mes raisons, Petit Monsieur Deuxième-né? — Je devine ta pensée, répondit le frérot Jade. Tu crains d’avoir, tout à l’heure, à répondre d’une faute d’autant plus grave que tu te trouves le seul compagnon de mon escapade. Aussi est-ce au grand thème que tu recours, pour fonder tes exhortations. Mais je ne suis venu jusqu’ici qu’afin de satisfaire à ce rite de deuil, avant de retourner à la maison boire l’arak et voir la comédie. Je n’ai nullement dit que je ne rentrerais pas en ville de toute la journée. Maintenant que je me suis fidè lement acquitté de mon vœu, nous allons nous dépêcher de regagner la cité afin de rassurer tout le monde. N’aurai-je pas ainsi satisfait à deux devoirs différents? — Tout sera donc au mieux! » s’écria le petit valet. Tout en devisant de la sorte, ils étaient arrivés à la salle de méditation. La vieille prieure y avait effective ment disposé une pleine table de plats maigres. Le frérot Jade mangea hâtivement de quelques-uns, et le petit valet de même. Après quoi, ils se remirent en selle et reprirent la route par laquelle ils étaient venus. Le petit valet se maintenait légèrement en arrière de son jeune maître et ne cessait de lui prodiguer les recommanda tions : « Prenez bien garde à votre assiette, Petit Monsieur Deuxième-né! Le cheval n’a pas été beaucoup monté. Serrez-lui bien la bride ! » Tout en causant, ils eurent tôt fait de rentrer en ville et de pénétrer dans le parc comme ils en étaient sortis, par la porte de derrière. Le frérot Jade regagna préci pitamment son enclos où ne se trouvaient ni sa camériste Bouffée de Parfum ni aucune de ses autres soubrettes. Seules y restaient quelques vieilles commères, chargées de garder la maison. Voyant le frérot Jade, prises de joie, l’œil rieur sous les sourcils détendus, elles s’écrièrent d’une seule voix : « Amita Bouddha ! Vous voici donc revenu ! Votre camériste est folle d’angoisse! Toutes les maîtresses sont à table. Hâtez-vous d’aller les rejoindre, Petit Monsieur Deuxième-né ! » Le frérot Jade s’empressa d’ôter son costume de deuil, se mit lui-même en quête d’une robe de couleur, s’en vêtit et alla demander aux vieilles commères où se tenaient les convives. « Dans la grande salle d’apparat nouvellement bâtie », répondirent-elles. Tandis qu’il se dirigeait tout droit vers cette salle, déjà lui parvenaient confusément aux oreilles les accents des voix et des flûtes. Arrivant au pavillon de passage, il aperçut la soubrette Bracelet de Jade, assise seule, en larmes, sur une balustrade du promenoir. A la vue du jeune garçon, elle refoula ses pleurs et s’écria : «Voici revenu le phénix! Dépêchez-vous d’entrer! Si vous tardez encore un instant, tout ici sera boule versé ! — Devine où je suis allé ! » lui dit le frérot Jade en la gratifiant d’un sourire. Mais, sans faire aucune réponse, elle se contenta d’étan cher ses pleurs. Le frérot Jade traversa précipitamment le pavillon, pénétra dans la salle d’apparat, alla saluer l’Aïeule, la Seconde Dame et les autres. Pour elles et pour toute l’assemblée, ce fut vraiment comme si leur était rendu le phénix. « Où donc as-tu pu te rendre, pour revenir si tard ? lui demanda précipitamment l’Aïeule. Qu’attends-tu pour adresser à ta deuxième belle-sœur le vœu de longévitéa ? » Tandis qu’il s’empressait de se prosterner et battre du front le sol devant Grande Sœur Phénix, l’Aïeule et la Seconde Dame se tournèrent vers cette dernière pour lui dire : « Ce garçon n’entend pas raison ! Pour quelque affaire que ce fût, même d’importance, devait-il, sans en souffler mot à personne, s’échapper de son propre chef? N’est-ce pas absolument intolérable? Si jamais tu t’avises de recommencer, poursuivirent-elles à l’adresse du coupable, dès que ton père sera de retour, nous le mettrons au fait de tes incartades et l’inciterons à te fustiger. — Il n’importait guère, dit Grande Sœur Phénix, que mon petit beau-frère Jade eût à m’adresser le vœu de longévité. Mais il ne doit absolument plus, à l’avenir, s’esquiver ainsi, sans aucun avertissement et sans se faire escorter de ses gens. D’abord, parce que les rues étant partout encombrées de voitures et de chevaux, son absence ne peut manquer de nous inquiéter, et puis, parce que ce n’est pas de cette façon que doivent se produire au-dehors des personnes d’un rang tel que le nôtre. » À ces mots, l’Aïeule pesta contre les petits valets du frérot Jade. « Ils ne font tous que l’écouter ! s’écria-t-elle. Il n’a qu’à leur déclarer qu’il va n’importe où, pour qu’aussitôt ils le suivent, sans faire un mot de rapport à quiconque ! » Puis elle s’adressa au frérot Jade : « Où es-tu donc allé? As-tu, du moins, mangé quel que chose? N’as-tu pas eu peur? » Le frérot Jade se contenta de répondre : « Le prince du Calme du Nord ayant perdu, hier, une de ses favorites, je suis allé lui adresser les compliments de condoléance. Telles étaient ses lamentations, que je ne jugeai pas séant de le laisser de côté pour rentrer immédiatement à la maison. Aussi me suis-je attardé un moment auprès de lui. — S’il t’arrive encore, plus tard, de sortir de ton propre mouvement, sans nous avoir prévenues, reprit l’Aïeule, sois sûr que je te ferai battre par ton père! » Le frérot Jade ayant acquiescé, l’Aïeule voulut faire bâtonner le petit valet qui l’avait accompagné. Mais toute la compagnie s’empressa d’intercéder en sa faveur, puis s’employa à la rasséréner : « Ce n’est pas la peine, Très Vénérable Douairière, de vous alarmer outre mesure. Puisque voici ce garçon revenu, relâchons-nous toutes de notre inquiétude, et donnons-nous, une bonne fois, du plaisir! » C’était, naturellement, du fait de son inquiétude que l’Aïeule avait commencé par s’irriter. Voyant son petit- fils de retour, elle se sentait au comble de la joie. Com ment se fût-elle maintenue en courroux? Elle ne lui en demanda donc pas plus long. Craignant même qu’il ne se trouvât incommodé, qu’il n’ait pas pu, chez le prince, manger à sa faim, qu’il n’ait eu lieu, en route, de s’ef frayer, elle s’appliqua de cent façons à le cajoler. La camé riste Bouffée de Parfum étant, d’autre part, dès l’abord accourue prendre soin de son jeune maître, toute la compagnie se remit à suivre le spectacle. Ce jour-là et à ce moment, était représenté le Dit de l’épingle d’épine1. L’intrigue émut bientôt à tel point l’Aïeule, la tante Xue et toutes les autres spectatrices, qu’elles avaient le cœur serré et les yeux pleins de larmes, les unes poussant des soupirs, d’autres proférant des imprécations. Qui voudra savoir ce qui s’ensuivit n’a qu’à s’en remettre aux explications du prochain récit. Un incident inattendu fait déborder la jalousie D'une épouse trop despotique; Un frérot de galante humeur prend un plaisir inespéré À pomponner une soubrette. Toute la compagnie s’étant donc remise à suivre la représentation du Dit de l’épingle d’épine, le frérot Jade alla prendre place auprès des Demoiselles. Quand les acteurs en arrivèrent au tableau du « Sacrifice offert par le mari », la sœurette Lin se tourna vers Grande Sœur Joyau et lui dit : « Pour un clerc, ce Wang Shipeng est quand même un peu trop bouché! Il pouvait tout aussi bien offrir ce sacrifice n’importe où. Qu’avait-il affaire de courir au bord du fleuve1? Le proverbe dit bien : “ A voir leurs appartenances, c’est aux personnes qu’on pense ” . Tous les cours d’eau de notre univers font retour à la grande source originelle2. Il n’avait, pour exprimer sa douleur, qu’à puiser n’importe où un bol d’eau, et se livrer, devant ce simple bol d’eau, aux lamentations de deuil. » Grande Sœur Joyau ne fit aucune réponse à cette remarque. Le frérot Jade tourna la tête pour demander de l’arak bien chaud, et alla en offrir une tasse à Grande Sœur Phénix. L’Aïeule avait ordonné que cette journée exceptionnelle fût exclusivement vouée au plaisir sans mélange de Grande Sœur Phénix. Mais, se sentant paresseuse à l’idée de rester longtemps correctement attablée, elle était allée s’étendre sur un lit de repos, dans une chambre de côté, d’où elle regardait le spectacle en compagnie de la tante Xue. Elles avaient, toutes deux, fait choix de quelques-uns de leurs mets préférés, et les avaient fait disposer à leur portée sur des guéri dons, pour en manger à leur guise tout en bavardant. Quant aux plats dont étaient chargées les deux tables qui leur avaient été réservées dans la salle, elles les avaient abandonnés aux soubrettes, grandes et petites, et aux femmes d’intendants qui devaient aussi se tenir aux ordres des convives et n’avaient pas non plus accès au festin, leur permettant, à toutes, de s’asseoir dans le promenoir, devant les croisées, et de manger et boire à leur gré, sans nul souci de s’astreindre aux rigueurs de l’étiquette. La Seconde Dame Wang et la Première Dame Xing occupaient chacune une des tables d’honneur dressées dans la salle, tandis que celles des Demoiselles s’ali gnaient sur les dalles de la cour. L’Aïeule ne cessait de multiplier les recommandations à la Jeune Dame You et à la veuve Li. « Obligez la petite Phénix à prendre la première place, insistait-elle, et mettez bon soin à lui faire, en mon nom, les honneurs du repas. Elle a bien du mérite de se donner tant de peine d’un bout à l’autre de l’année ! » Si bien qu’après avoir acquiescé, la Jeune Dame You finit par lui répondre : « Elle n’est pas habituée à cette place, ne s’y sent à l’aise dans aucune position et refuse de boire l’arak. C’est que tu ne sais pas t’y prendre! répliqua l’Aïeule. Attends que j’aille moi-même l’y inviter! » Sur quoi, Grande Sœur Phénix se précipita dans la chambre et s’écria : « Ne croyez pas ce qu’elle vous raconte, Très Véné rable Aïeule! J’ai déjà vidé bien des tasses. — Dépêche-toi de l’emmener! ordonna l’Aïeule à la Jeune Dame You. Assieds-la de force sur sa chaise, et priez-la toutes, tasse en main, tour à tour, de vous rendre raison. Si elle persiste à s’y refuser, j’irai tout de bon la provoquer moi-même. » Ces mots entendus, la Jeune Dame You s’empressa d’entraîner par la main Grande Sœur Phénix jusqu’à son siège, la força de s’y asseoir, se fit apporter une tasse de jade à support, l’emplit d’arak, la lui tendit et lui dit : « Tu as bien du mérite de te dévouer si pieusement, d’un bout à l’autre de l’année, au service de notre très vénérable Aïeule, de ta vénérable belle-mère et de ma propre personne ! N’ayant pas aujourd’hui de meilleure marque à te donner de ma tendre sollicitude, j’ai, pour toi, moi-même empli cette tasse. Reçois-la bien docile ment de mes mains, et bois-y une ou deux gorgées ! — Si tu veux, délibérément et de tout cœur, me don ner cette marque de filial dévouement, répondit Grande Sœur Phénix, agenouille-toi devant moi, je boirai! — On t’a tellement vantée que tu ne te connais plus ! répliqua la Jeune Dame You. Je te le dis en manière d’avertissement : il n’est guère aisé de bénéficier d’une chance telle que celle dont tu jouis aujourd’hui! Sais-tu si, plus tard, te sera jamais redonnée une journée d’hon neur à tel point inimaginable? Profite donc de cette occasion pour t’efforcer, de tout ton pouvoir, à vider à fond quelques tasses ! » Sentant qu’elle ne pouvait se récuser, Grande Sœur Phénix se résigna à boire deux tasses. Mais à la suite de la Jeune Dame You, venant, tour à tour, se présenter toutes les Demoiselles, elle fut bien obligée de boire |