Rethinking Higher Education/ru/Chapter 6
Преодоление вызовов интеграции ИИ в преподавание китайского языка
Фан Лу
Бостонский колледж, США
Аннотация
В данной работе исследуются педагогические стратегии и методы эффективной интеграции ИИ в преподавание и изучение китайского языка с использованием конкретных примеров, анализирующих проблемы, возникающие при написании сочинений и литературном переводе. Хотя ИИ, несомненно, произвёл революцию в овладении вторым языком, расширив навыки аудирования, говорения, чтения и письма множеством способов, он также таит ряд потенциальных рисков. В статье анализируются примеры из студенческих сочинений и упражнений по переводу поэзии на различных уровнях подготовки — от начального до продвинутого. Подчёркиваются как положительные, так и отрицательные эффекты ИИ-инструментов на когнитивные способности студентов — суждение, критическое мышление и творчество. Кроме того, исследуется сложная динамика взаимодействия между ИИ-инструментами и изучающими язык, а также влияние этих взаимодействий на формирование языковой компетенции. Далее предлагается ряд стратегий по пересмотру учебных программ и методов оценивания. ИИ — обоюдоострый меч, и необходимо пользоваться им с осторожностью и эффективностью.
Ключевые слова: овладение вторым языком с поддержкой ИИ, метод конкретных случаев, проблемы взаимодействия ученика и ИИ, развитие языковой компетенции, навыки критического мышления, педагогические стратегии, риски ИИ в образовании
ВВЕДЕНИЕ
С момента появления ChatGPT в ноябре 2022 года учреждения высшего образования претерпели драматический сдвиг в подходе к образованию на основе ИИ — от первоначального отторжения через осторожное принятие к восторженному внедрению, сопровождаемому руководствами по использованию.[1] Тем не менее на каждом этапе тема ИИ неизменно провоцировала интенсивные дебаты как среди руководителей университетов, так и среди преподавателей,[2] поскольку она заставила их — беспрецедентным образом — пересмотреть сами основы высшего образования. Миссия университета, как правило, подчёркиваемая на главной странице большинства учреждений, предполагает проведение студентов через путь интеллектуального преобразования — формирование критического мышления, творчества и глубокого понимания в разнообразных областях. Хотя интеграция ИИ принесла множество преимуществ образованию, она также создала значительные вызовы для педагогов — вызовы, затрагивающие суть миссии. К ним относятся этические дилеммы, риски зависимости студентов от ИИ-инструментов и более серьёзные опасения, связанные с потенциальным ослаблением навыков критического мышления студентов.
Моё исследование сосредоточено на изучении проблем, возникающих при использовании ИИ в преподавании и изучении китайского языка. Хотя ряд исследований и полевых практик показал, что ИИ может улучшить преподавание и изучение китайского языка, по-прежнему существует настоятельная потребность в эмпирических исследованиях для лучшего понимания потенциальных рисков, связанных с его внедрением. Моя работа представляет ряд примеров из начальных и продвинутых классов китайского языка для иллюстрации негативного воздействия, которое неверное использование ИИ-инструментов может оказать на когнитивные способности студентов. ИИ — обоюдоострый меч, и необходимо пользоваться им с осторожностью и эффективностью.
Случаи, отобранные для данного исследования, относятся к началу весны 2023 года — периоду, когда ИИ-инструменты только начинали набирать популярность в кампусах. Как отметили некоторые исследователи, «несмотря на ажиотаж в академическом мире вокруг ChatGPT и других инструментов генеративного ИИ», преподаватели осваивали ИИ-инструменты медленнее, чем студенты.[3] Этот разрыв позволил некоторым студентам применять ИИ-инструменты для выполнения домашних заданий и экзаменов, не осознавая потенциальных последствий.
КОНКРЕТНЫЕ СЛУЧАИ I: Пример письменного задания по элементарному китайскому
Первый случай — письменное задание для студентов второго семестра начального уровня китайского языка, с приблизительно семимесячным стажем обучения. Задание предлагает им сравнить празднование Лунного Нового года в Пекине с Рождеством в Соединённых Штатах. Студенты должны написать минимум пятнадцать предложений, убедившись, что они включают широкий спектр грамматических конструкций и лексики из последних уроков. В день тестирования они должны писать сочинения от руки без каких-либо справочных материалов.
Анализ: Работа студента A — без помощи ИИ
Сочинение студента A хорошо соответствует уровню, ожидаемому от студентов, изучавших начальный китайский язык около семи месяцев. Она демонстрирует чёткое понимание требований; тщательно организует свои мысли для структурирования написанного. Работа включает разнообразные недавно изученные грамматические конструкции и лексику, и она эффективно опирается на личный опыт. Хотя есть некоторые ошибки, они являются в основном незначительными промахами — путаницей между похожими иероглифами, случайными пропусками или ошибками при написании, типичными для её уровня. В целом написанное с полной отдачей отражает её искреннее стремление организовать свои мысли и максимально использовать свои языковые навыки.
Анализ: Проблемы в работе студента B — с помощью ИИ
Сочинение студента B сразу выделяется как чрезвычайно формальное произведение, напоминающее стиль газетной статьи. Стиль письма значительно более изощрён, чем разговорный стиль, ожидаемый от студентов с семимесячным стажем. Вместо недавно изученных грамматических конструкций используются более продвинутые структуры, обычно представляемые студентам более высокого уровня. Лексика практически безупречна, но в ней отсутствует недавно изученная.
Очевидно, что эта работа была выполнена с помощью ИИ-инструментов, с сильной зависимостью от возможностей ИИ при игнорировании требований задания, обсуждённых на занятии. Следовательно, работа лишена его личных размышлений, изученной грамматики и лексики, а также ссылок на собственный опыт.
Помимо письменного задания, студенты также должны были сделать устную презентацию. В то время как студент A увлекла одноклассников естественным и личным пересказом своего опыта, студент B, лишь запомнивший свой текст без собственных размышлений, с трудом говорил бегло. Его подача казалась неловкой и натянутой, подчёркивая отсутствие подлинного понимания и личной связи с темой.
Размышления: Негативное воздействие помощи ИИ на овладение вторым языком
Сравнивая эти два примера, мы можем наблюдать, в какой степени неуместное использование ИИ-инструментов повлияло на суждение, критическое мышление и творчество студента в процессе изучения второго языка. Студент B просто слепо доверился результату ИИ-инструмента, не разобравшись предварительно в различиях между разговорным и письменным стилями в китайском языке и в различном использовании лексики и грамматики на разных языковых уровнях. Это именно то, что показывает китайская пословица «拔苗助长» (вытягивание ростков, чтобы они быстрее росли): действовать поспешно и применять неуместные методы в попытке быстро достичь цели, лишь чтобы в конечном счёте всё испортить.
Это подчёркивает предостережение: ИИ-инструменты, при огромном потенциале в изучении языков, при неуместном использовании могут непреднамеренно подрывать самостоятельное мышление и суждение студента. Чрезмерная зависимость от инструментов перевода на основе ИИ может вести студентов к поиску быстрых ответов вместо глубокого погружения в материал.
КОНКРЕТНЫЕ СЛУЧАИ II: Пример перевода песни в продвинутом классе
Второй случай — пример перевода текста песни в продвинутом классе китайского языка. Песня называется «东北人都是活雷锋» (Все жители Дунбэя — живые Лэй Фэны). Для домашнего задания студенты должны были перевести текст песни и принести свои варианты на следующее занятие для обсуждения. Однако вместо самостоятельного перевода все студенты в той или иной форме использовали ИИ. В результате их переводы оказались поразительно похожими друг на друга и близко воспроизводили версию, сгенерированную ChatGPT.
Для напоминания студентам о важности сохранения собственного голоса в переводе я предоставила им другую английскую версию, переведённую Чарли Кастером в 2010 году. Студенты были приглашены сравнить два перевода и обсудить, какой из них лучше передаёт суть и воздействие оригинала.
После тщательного сравнения студенты единогласно заключили, что перевод, выполненный человеком в 2010 году, более успешно сохранял глубину, тон и культурные тонкости оригинала. Во время обсуждения некоторые студенты признались, что в своих попытках передать тонкость и стиль текста они были близки к успеху. Однако они в конечном счёте прекратили попытки, чувствуя, что ИИ-перевод безупречен, и опасаясь, что собственные усилия могут привнести ошибки.
Размышления: Преодоление страха ошибок и стремления к перфекционизму
Исследование перевода текста песни студентами иллюстрирует, что доступность ИИ-инструментов, способных производить высококачественные переводы, может снижать мотивацию студентов к участию в творческом процессе генерирования оригинальных идей или выражений. Это восприятие подталкивает их к принятию ИИ-версии вместо доверия собственному суждению и интуиции, в конечном счёте снижая их творческое участие в переводческих задачах и препятствуя обучению через ошибки.
Однако, как гласит древняя китайская пословица, «吃一堑长一智» (упав в яму, обретаешь мудрость): обучение часто возникает из совершения ошибок или преодоления трудностей. Ошибки играют решающую роль в овладении вторым языком, предоставляя ценные возможности для исправления и понимания. Принятие ошибок с открытым сознанием — это, по сути, форма когнитивного фитнеса, которая может развивать устойчивость и постепенно укреплять уверенность в обретении компетенции в новом языке.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ: Эффективное преподавание и изучение китайского языка в эпоху ИИ
Ландшафт образования стремительно эволюционирует с появлением новых ИИ-инструментов, требуя от преподавателей и студентов быстрой адаптации к изменяющейся учебной среде. Через вышеприведённые конкретные случаи моё исследование выявило потенциальные пагубные эффекты этих ИИ-инструментов на овладение вторым языком. Эти выводы подчёркивают важность поощрения студентов к оценке процесса обучения, включая трудоёмкую борьбу и настойчивость, а не на быстром выполнении заданий через использование ИИ-инструментов. Они также выдвигают на первый план настоятельность внедрения стратегий, помогающих студентам преодолеть страх ошибок и давление перфекционизма.
Исследование также предлагает преподавателям разрабатывать конкретные руководства по интеграции ИИ в курсы второго языка, адаптированные к различным уровням языковой подготовки. Для лучшего развития навыков критического мышления и языковых навыков студентов в эпоху ИИ преподаватели должны периодически пересматривать задания и перестраивать экзамены, включая более сложные элементы, одновременно допуская возможности для исправления и доработки.
ИИ-инструменты, несомненно, принесли значительные преимущества высшему образованию; однако это обоюдоострый меч, которым необходимо пользоваться вдумчиво и эффективно.
Литература
Coffey, L. (2023, October 12). AI buzz dominates annual ed-tech conference. Inside Higher Ed.
Coffey, L. (2023, October 31). Students outrunning faculty in AI use. Inside Higher Ed.
Roose, K. (2023, January 12). Don't ban ChatGPT in schools. Teach with it. The New York Times.
Tseng, W., & Warschauer, M. (2023). AI-writing tools in education: If you can't beat them, join them. Journal of Computer-Assisted Language Learning, 1–19.
Xue Cun. (2001, March 7). 东北人都是活雷锋 [Video]. YouTube.